Yamaha Drums Drums Assembly Manual PDF

1 of 4
1 of 4

Summary of Content for Yamaha Drums Drums Assembly Manual PDF

Thank you for purchasing the Yamaha Drum Set. From this day forward you can be assured of playing a high quality full drum set. Please read this owner's manual thoroughly before use and refer to it throughout the continued use of the drum set.

Merci davoir fait lacquisition dune batterie Yamaha de la . A compter de ce jour, vous tes assur de jouer sur une batterie complte de grande qualit. Avant de lutiliser, veuillez cependant lire attentivement le prsent manuel et le consulter chaque fois que cela savrera ncessaire tout au long de lutilisation de la batterie.

Vielen Dank, da Sie sich fr ein Schlagzeug der von Yamaha entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges Schlagzeug, an dem Sie jahrelang Freude haben werden. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem Zusammenbau durch und legen Sie sie fr eine sptere Bezugnahme an einen sicheren Ort.

Gracias por comprar la batera de Yamaha. De hoy en adelante puede estar seguro de disfrutar de una batera completa de gran calidad. Lea con atencin el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la batera y consltelo en ocasiones posteriores.

Grazie per lacquisto di questa batteria Yamaha . Da oggi potrete avere la certezza di suonare una batteria completa di alta qualit. Leggere attentamente questo manuale prima delluso e farvi riferimento durante luso della batteria.

qPlace the head w then the hoop e onto the shell q. Use the bass drum bolts r, washers t and the bass drum hooks y to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.

NOTE: Loosely tighten the bolt 2 or 3 turns with your fingers, then use the tuning key u to tighten the bolts until secure. (Refer to the Drum Head Tightening Procedure for complete instructions on tightening the drum head.)

wLoosen the bass drum leg bolts i and rotate the bass drum legs o, (Fig. A) then loosely secure the leg in place. Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum bolts i to secure the leg in place. (An alignment gauge is supplied on the bass drum leg base and bass drum leg o to aid in setting leg angles.) Rotate the leg rubber !0 either direction to secure the rubber to the bass drum leg o. (Fig. B)

e Insert the tom clamp !2 into the pipe clamp !1 and firmly tighten the tom- holder bolt !3.

About the Memory Clamps !4

Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory clamp onto the mounting pipe of the tom clamp and pipes will mark the setting for future setups.

About the Ball Clamp !5

The angle of the tom tom !6 can be freely varied using the ball clamp.

qPlacez la peau w puis le cercle de serrage e sur le ft q. Utilisez les boulons r, les rondelles t et les tirants pour la grosse caisse y afin de fixer la peau et le cercle de serrage sur le ft, en serrant progressivement chaque boulon dans un ordre entrecrois.

REMARQUE: Serrez lgrement les boulons de 2 ou 3 tours la main, puis serrez-les la tension finale avec la cl de serrage u. (Pour en savoir plus sur la procdure de tension des peaux, voyez la section Mthode de tension des peaux.)

wDesserrez les boulons des pieds de grosse caisse i, tournez les pieds o jusqu la position souhaite (figure A) puis resserrez lgrement leurs boulons. Une fois que vous avez trouv la position idale pour les pieds de grosse caisse, fixez-les en resserrant leurs boulons i. (Vous trouverez des repres dalignement sur chaque pied de grosse caisse o et sur leur support; utilisez- les pour rgler langle des pieds.) Fixez lembout en caoutchouc !0 sur chaque pied de grosse caisse o en lenfonant tout en le tournant dans un sens et dans lautre (figure B).

e Insrez le attache de tom !2 dans la pince tube !1 et serrez fermement le boulon du bras de tom !3.

A propos des pinces position (Memory Clamps) !4

Une fois que vous avez dfini la hauteur du tom, serrez la pince position sur le tube de montage du attache de tom et des tubes: le tom est fix et vos rglages sont reprs pour les montages futurs.

A propos de la rotule omnisphrique !5

Cette rotule est articule avec une bille et permet de changer librement langle du tom !6.

qLegen Sie zuerst das Fell w und anschlieend den Reifen e auf den Kessel q. Bringen Sie die Bassdrum-Schrauben r, Ringe t und schlielich die Bassdrum-Haken y an, um das Fell und den Reifen am Kessel zu befestigen. Ziehen Sie die Schrauben allmhlich immer fester und berkreuz an.

HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben zuerst 2 oder 3 Windungen mit den Fingern fest, und verwenden Sie danach den Stimmschlssel u, um die Schrauben so weit zu drehen, bis sie festsitzen. (Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter Spannen der Felle.)

wLsen Sie die Schrauben der Bassdrum-Beine i und drehen Sie die Beine o, (Abb. A). Arretieren Sie die Beine provisorisch. Sobald Sie die optimale Position gefunden haben, knnen Sie die Bassdrum- Schrauben i festdrehen, um die Beine zu arretieren. (Die Bein-Halterung sowie die Bassdrum-Beine o sind mit Markierungen versehen, so da Sie jederzeit den gewnschten Winkel einstellen knnen.) Drehen Sie die Gummife !0 abwechselnd in die eine und die andere Richtung, whrend Sie sie auf die Bassdrum-Beine o schieben (Abb. B).

eSchieben Sie den Tom Clamp !2 in die Rohrklemme !1 und drehen Sie die Tom-Halterungsschraube !3 so fest wie mglich.

ber die Memory Clamps !4

Sobald Sie die optimale Tom-Position ermittelt haben, knnen Sie eine Memory Clamp (Positionsklemme) am Standrohr des Tom Clamp anbringen und somit angeben, wie weit die Tom beim nchsten Zusammenbau in die Klemme geschoben werden mu.

ber das Kugelgelenk !5

Die Tom-Neigung !6 kann dank des Kugelgelenks frei eingestellt werden.

qColoque el parche w y luego el aro e sobre el cuerpo del bombo q. Utilice los tornillos r, las arandelas t y las clavijas y del bombo para asegurar el parche y el aro al cuerpo apretando los tornillos en diagonal y de manera gradual.

NOTA: Apriete los tornillos manualmente dos o tres veces y luego asegrelos con el afinador u (consulte las Instrucciones sobre cmo asegurar el parche del bombo para fijarlo adecuadamente).

wAfloje los tornillos del pie del bombo i y gire los soportes del pie del bombo o (fig. A), a continuacin, fije el pie sin apretarlo en el lugar adecuado. Una vez que haya determinado la posicin del pie, apriete los tornillos del bombo i para fijar el soporte en su sitio (en la base del pie del bombo y en el pie del bombo o se incluye un calibrador de alineacin para determinar fcilmente los ngulos del pie). Gire la goma del pie !0 en cualquier direccin para fijar la goma al pie del bombo o (fig. B).

e Introduzca el sujetador del tom !2 en la abrazadera del brazo !1 y apriete firmemente el tornillo del soporte del timbal !3.

Abrazaderas de memoria !4

Una vez determinada la altura del timbal deseada, apriete la abrazadera de memoria sobre el brazo de montaje del sujetador del tom para marcar con los brazos el ajuste para futuros montajes.

Abrazadera de bola !5

Puede variar a su gusto el ngulo del timbal !6 mediante la abrazadera de bola.

qDisporre la pelle w quindi il cerchio e sul fusto q. Utilizzare i bulloni r, le rondelle t ed i ganci y della grancassa per fissare al fusto la pelle ed il cerchio, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale.

NOTA: Serrare leggermente il bullone per 2 o 3 giri con le dita, quindi utilizzare la chiavetta di registrazione u per serrare a fondo i bulloni (fare riferimento alla Procedura di accordatura della pelle per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

wAllentare i bulloni dei piedini della grancassa i per ruotare i piedini stessi o, (Fig. A) quindi fissare il piedino in posizione senza stringere. Una volta stabilita la posizione del piedino, serrare i bulloni della grancassa (8) per fissare il piedino (sulla base del piedino e sul piedino stesso o disposto un riferimento per lallineamento, per facilitarne limpostazione dellangolazione). Ruotare il puntale in gomma del piedino !0 in una direzione per fissare il puntale al piedino della grancassa o. (Fig. B)

e Inserire la supporto per tom tom !2 nel morsetto !1, quindi serrare a fondo il bullone della staffa !3.

Morsetti di memoria !4

Una volta stabilita laltezza desiderata, fissare il morsetto di memoria sul tubo di montaggio della supporto per tom tom: in tal modo, saranno i tubi stessi ad indicare il riferimento per configurazioni future.

Morsetto a sfera !5

Mediante il morsetto a sfera, possibile variare liberamente linclinazione del tom tom !6.

Printed in Indonesia

Assembly Manual Maunel dinstallation Zusammenbauanleitung

Manual de montaje Manuale di montaggio

YAMAHA DRUMS

Tom Tom Installation Installation des toms Anbringen der Toms Instalacin de timbales Montaggio del tom tom

!5

!6

!6

Clamp Rubber Manchon de pince en caoutchouc Klemmen-Gummimantel Goma de la abrazadera Tampone del morsetto

u

!2

e

w q

!4

!1

!0!0

o

y

t

r

A

i

B o

!3

Bass Drum Assembly Montage de la grosse caisse Zusammenbau der Bassdrum Montaje del bombo Montaggio della grancassa

q q w e r t y

23 u

w i o-A i o !0 o-B

e !1 !2 !3

!4

!5 !6

!5

!6

q q w w e e r

t r t y

q Open the leg section q and secure the legs in place with the leg section wing bolt w.

w Raise the arm section and open the arms e.

e Rest the snare drum r on the arm section. Use the rotary nut t to gradually close the arm section until the snare is held firmly in place.

r Use the wing nut y to adjust the snare to a comfortable playing angle for performance.

q Ouvrir la section du pied q et placer fermement les pieds grce au boulon ailettes w du pied.

w Lever la section des bras e et les ouvrir.

e Poser la caisse claire r sur la section des bras. Utiliser lcrou rotatif t pour refermer pro- gressivement la section des bras jusqu ce que la caisse claire soit fermement maintenue.

r Utiliser lcrou ailettes y pour rgler la caisse claire dans un angle de jeu confortable.

q Falten Sie die Stnderbeine q auf undarretieren Sie sie mit der Flgelmutter w der Bein- partie.

w Heben Sie die Trgersektion an und ffnen Sie die Trgerarme e.

e Legen Sie die Snare r auf die Trgerarme. Drehen Sie die Mutter t wieder so fest, bis die Snare nicht mehr verrutschen kann.

r Verwenden Sie die Flgelmutter y zum Einstellen der gewnschten Snare-Neigung.

q Extienda el pie q y asegrelo en el sitio adecuado con su tornillo de fijacin w.

w Alce y extienda los brazos e.

e Apoye la caja sobre r el brazo. Utilice la tuerca rotatoria t para cerrar gradualmente el brazo hasta que la caja quede firme.

r Utilice la tuerca de fijacin y para ajustar el ngulo correcto para tocar cmodamente.

q Aprire i piedini q e fissarli in posizione con il bullone ad alette w dei piedini.

w Sollevare e aprire i bracci e.

e Appoggiare il rullante r sui bracci. Usare il dado girevole t per chiudere gradualmente i bracci finch non trattengono saldamente in posizione il rullante.

r Usare il dado ad alette y per regolare il rullante allaltezza pi comoda per luso.

w

Arm Height Adjustment Bolt Boulon de rglage de la hauteur des bras Armhhen-Einstellmutter Tornillo de ajuste de la altura del brazo Bullone di regolazione dellaltezza dei bracci

e

q

r

t

/Close/Fermer/Schlieen/ Cerrar/Chiudere/

/Open/Ouvrir/ffnen/ Abrir/Aprire/ /Close/Fermer/Schlieen/

Cerrar/Chiudere/

/Open/Ouvrir/ffnen/ Abrir/Aprire/

y

Snare Stand Assembly Montage de la caisse claire Zusammenbau des Snare-Stnders Montaje de la caja Montaggio del reggirullante

Hi-Hat Stand Assembly Montage du pied de charleston Zusammenbau des HiHat-Stnders Montaje del soporte del charles Montaggio dellasta del charleston

y

r

u

e

w

q

t

Floor Tom Assembly Montage du tom basse Zusammenbau der Floor Tom Montaje del soporte del timbal Montaggio del timpano

q q w e r t y

w u

q Just as you did on the bass drum, put the head w and then the hoop e onto the tom shell q, attach the floor tom bolts r and washers t and tighten. Use the tuning key y throughout, and tighten each bolt a little at a time in a diagonal fashion.(Refer to the Drum Head Tightening Procedure for complete instruc- tions on tightening the drum head.)

w Install the floor tom legs u. To firmly stabilize the assembly, make sure the legs extend outward at right angles to the circumference of the drum.

q Comme vous lavez dj fait pour la grosse caisse, placez la peau w puis le cercle de serrage e sur le ft du tom q, fixez les rondelles t et les boulons r du tom basse et serrez ces derniers. Utilisez uniquement la cl de serrage y et serrez progressivement chaque boulon dans un ordre entrecrois. (Pour en savoir plus sur la procdure de tension des peaux, voyez la section Mthode de tension des peaux.)

w Installez les pieds du tom basse u. Pour que le tom basse soit bien stable, veillez ce que les extrmits des pieds stendent vers lextrieur angle droit par rapport au ft.

q Wie bei der Bassdrum mssen Sie das Fell w und den Reifen e auf den Kessel q legen, die Schrauben r und Ringe t anbringen und festziehen. Verwenden Sie hierfr von Anfang an den Stimmschlssel y und drehen Sie die Schrauben berkreuz allmhlich immer fester.(Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter Spannen der Felle.)

w Bringen Sie die Beine u an der Floor Tom an. Um die grtmgliche Stabilitt zu gewhrleisten, sollten Sie das ausladende Ende in einem rechten Winkel zur Tom nach auen drehen.

q Al igual que en el proceso de montaje del bombo, ponga el parche w y despus el aro e sobre el cuerpo del timbal q, coloque firmemente los tornillos r y las arandelas t del soporte del timbal y apritelos. Utilice siempre el afinador y y apriete los tornillos poco a poco y en diagonal. (Consulte las Instrucciones sobre cmo asegurar el parche del bombo para fijarlo adecuadamente).

w Instale los pies del soporte del timbal u. Para estabilizar firmemente el montaje, asegrese de extender los pies siguiendo los ngulos adecuados de la circunferencia del tambor.

q Come per la grancassa, disporre la pelle w quindi il cerchio e sul fusto del tom q; fissare i bulloni r e le rondelle t del timpano, quindi serrare. Nel corso delloperazione, utilizzare la chiavetta di registrazione y, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale (fare riferimento alla Procedura di accordatura della pelle per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

w Montare i piedini del timpano u. Per la massima stabilit dellinsieme, accertarsi che i piedini si allarghino ad angolo retto rispetto alla circonferenza del tamburo.

t

!1

(G

(E

(F y

!0 i

o

u r

q e

w

Felt Feutre Filz Fieltro de apoyo Feltrino

/Foot Board/ Pdale/Foot Board/Pedal del charles/ Pedale/

Height Adjustment Bolt Boulon de rglage de hauteur Hhen-Einstellschraube Tornillo de ajuste de la altura Bullone di regolazione altezza

t=u+i+o+!1

q q wE e w r t e y u

i o y F

r !0 !1

!2 !2 G

q After opening the leg section q, insert the foot board linkage rods w (Fig. E) into the holes on the foot board frame assembly, and tighten the leg section wing bolt e.

w Remove the clutch t from the upper pipe r.

e Attach the clutch t to the upper hi-hat cymbal y. Tighten the clutch nut u and clutch bolt i from above and below the cymbal, and tighten the lock nuts o to secure the upper hi-hat cymbal y. (Fig. F)

r After placing the lower hi-hat cymbal !0 on the hi-hat stand, set the upper hi-hat cymbal with the clutch attached, and secure with the clutch wing bolt !1.

About the spur adjustment bolts !2

The hi-hat stand is equipped with spurs. Use the spur adjustment bolts !2 to adjust the length of the spurs. (Fig. G)

About other adjustments Before using hi-hat stands equipped with spring tension adjustment systems or leg position adjustment systems, please read the owner's manual carefully.

q Aprs avoir dpli lembase du pied q, insrez les tringles de fixation de la pdale w (figure E) dans les orifices prvus cet effet sur le socle du pied et fixez lembase en serrant le boulon ailettes e.

w Retirez lembrayage t du tube suprieur r.

e Fixez lembrayage t sur la cymbale charleston suprieure y. Serrez lcrou u et le boulon i de lembrayage de chaque ct de la cymbale et serrez les contre-crous o pour immobiliser la cymbale charleston suprieure y (figure F).

r Posez la cymbale charleston infrieurel !0 sur le pied de charleston, puis installez lensemble embrayage sur la tige et fixez-le avec le boulon ailettes !1.

A propos des boulons de rglage des crampons !2

Le pied de charleston est muni de crampons. La longueur de ces crampons peut tre ajuste au moyen des boulons de rglage!2 des crampons (figure G).

A propos dautres rglages Avant dinstaller un pied de charleston quip de rglages de tension de ressort ou de position du pied, lisez attentivement son mode demploi.

q Falten Sie die Beine q auf und schieben Sie die Pedal stange w in die Aussparungen der Pedalrahmen-Konstruktion (Abb. E). Arretieren Sie die Beinpartie durch Andrehen der Flgelmutter e.

w Entfernen Sie die Kupplung t aus dem oberen Rohr r.

e Bringen Sie die Kupplung t auf dem oberen HiHat-Becken y an, und drehen Sie die Kupplungsschraube u sowie den Kupplungsbolzen i von oben bzw. unten auf das Becken. Drehen Sie die Befestigungsschrauben o an, um das obere HiHat-Becken y zu arretieren. (Abb. F)

r Legen Sie das untere HiHat-Becken !0 auf den HiHat-Stnder, schieben Sie das obere HiHat-Becken mitsamt der Kupplungseinheit in das Rohr und befestigen Sie diese Einheit mit der Kupplungsflgelmutter !1.

ber die Sporen-Einstellschrauben !2

Der HiHat-Stnder ist mit Sporen versehen, deren Lnge mit den betreffenden Schrauben !2 eingestellt werden kann. (Abb. G)

Andere Einstellungen Vor Verwendung eines HiHat-Stnders mit Federspannungs- oder Bein-Einstellungs- system lesen Sie sich bitte die dazugehrige Bedienungsanleitung durch.

q Despus de abrir la seccin del pie q, introduzca las bielas de unin del pedal w (Fig. E) en los orificios del bastidor del pedal y apriete el tornillo de palomilla de la seccin del pie e.

w Extraiga el engranaje t del brazo superior r.

e Coloque el engranaje t en el platillo del charles superior y. Apriete la tuerca u y el tornillo i del engranaje situados encima y debajo del platillo y apriete las contratuercas o para fijar el platillo del charles superior y (fig. F).

r Despus de colocar el platillo del charles inferior !0 en el soporte del charles, ajuste el platillo del charles superior con el engranaje colocado y fjelo con el tornillo de palomilla del engranaje !1.

Acerca de los tornillos de ajuste de la espuela !2

El soporte del charles est equipado con espuelas. Utilice los tornillos de ajuste de la espuela !2 para ajustar la longitud de las espuelas (fig. G).

Acerca de otros ajustes Antes de utilizar los soportes del charles equipados con sistemas de ajuste de tensin del muelle o sistemas de ajuste de la posicin del pie, consulte detenidamente el corres- pondiente manual del propietario.

q Dopo avere aperto la sezione del piedino q, inserire le aste di collegamento del pedale w (Fig. E) allinterno dei fori presenti nel telaio del gruppo, quindi serrare il bullone ad alette del piedino e.

w Estrarre linnesto t dal tubo superiore r.

e Collegare linnesto t al piatto superiore y. Serrare il dado u ed il bullone i dellinnesto sui due lati del piatto, quindi serrare i controdadi o per fissare il piatto superiore y. (Fig. F)

r Dopo avere collocato il piatto inferiore !0 sullasta del charleston, sistemarlo mantenendo linnesto collegato, quindi fissarlo in posizione con il bullone ad alette dellinnesto !1.

Bulloni di regolazione dello sperone !2

Lasta del charleston dotata di sperone. Utilizzare i relativi bulloni!2 per regolarne la lunghezza (Fig. G).

Altre regolazioni Prima di utilizzare aste di charleston dotate di sistemi di regolazione della molla o di regolazione della posizione del piedino, si prega di leggere attentamente il manuale.

!2

q q w w q e r e t y u

q Open the leg sectionq q and secure with the leg section wing bolt w.

w Insert the upper pipe e into the leg section q and secure into position with the connector wing bolt r.

e Place the cymbal t between the felts y and secure into position with the wing nut u.

q Ouvrir la section du pied q et la fixer laide du boulon ailettes w de la section du pied.

w Insrer le montant suprieur e dans la section du pied q et le fixer en place laide du boulon ailettes r du connecteur.

e Placer la cymbale t entre les feutres y et la fixer avec lcrou ailettes u.

q Falten Sie die Stnderbeine q auf und arretieren Sie sie mit der Flgelmutter w.

w Schieben Sie das obere Rohr e in die Stndereinheit q und arretieren Sie es mit der Flgelmutter r.

e Bringen Sie das Becken t zwischen den beiden Filzringen y an und befesti- gen Sie es mit der Flgelmutter u.

q Abra la seccin del pie q y fije los pies con el tornillo de palomilla de la seccin del pie w.

w Introduzca el brazo superior e en la seccin del pie q y fjelos con las tuercas de palomilla r.

e Coloque el platillo t entre los fieltros y y asegrelo en la posicin adecuada con la tuerca de palomilla u.

q Aprire i piedini q e fissarli con il bullone ad alette w dei piedini.

w Inserire il tubo superiore e nei piedini e fissarlo in posizione con il bullone ad alette r di connessione.

e Coloque el platillo t entre los fieltros y y asegrelo en la posicin adecuada con la tuerca de palomilla u.

q 1

w q

e w

r e r1015cm

t

q The front of the bass drum should be raised slightly (about 1/2").

w Make sure the foot pedal q is flat on the floor.

e The height of the drum stool w should be set so that the knee is a little lower than the upper thigh when the player's foot is on the foot pedal.

r The hi-hat e should be 5 to 7 inches higher than the top of the snare drum r. Keep a 1 to 2 inch clearance between the upper and lower cymbals of the hi- hat. In addition, for optimal sound, tilt the lower cymbal slightly.

t The height of the floor tom and the snare drum should be about the same. Keep about a one foot space between the two instruments.

This covers the basic setting up of the drum equipment.

q Surlever lgrement la partie avant de la grosse caisse (environ1,25 cm ou 1/2 pouce).

w Sassurer que la pdale q repose plat sur le sol.

e Rgler la hauteur w du sige du batteur de sorte que le genou se situe lgrement plus bas que le haut de la cuisse lorsque le pied du batteur re- pose sur la pdale.

r La cymbale charleston e doit se trouver 12,5 17,5 cm (5 7 pouces) plus haut que le sommet de la caisse claire r. Laisser 2,5 5 cm (1 2 pouces) despace entre les cymbales charleston suprieure et infrieure. De plus, pour obtenir un meilleur son, incliner lgrement la cymbale infrieure.

t La hauteur du tom basse et celle de la caisse claire doivent tre environ identiques. Laisser un espace approximatif de 30 cm (1 pied) entre les deux instruments.

Ces conseils correspondent des rglages de base pour linstallation dune batterie.

q Die Bassdrum-Vorderseite mu leicht angehoben werden (ca. 1 cm).

w Kontrollieren Sie, ob die Fumaschine q flach auf dem Boden liegt.

e Stellen Sie die Hhe des Hockers w so ein, da sich Ihr Knie bei hinunter- gedrcktem Pedal etwas unter dem Oberschenkel befindet.

r Die HiHat emu sich ungefhr 12 bis 18 cm ber der Snare befinden. Bei geffneter HiHat mu der Abstand zwischen dem oberen und dem unteren Becken ungefhr 3 bis 5 cm betragen. Um einen optimalen Klang zu erzielen, sollten Sie das untere Becken leicht neigen.

t Die Floor Tom sollte sich ungefhr auf gleicher Hhe mit der Snare befinden. Stellen Sie sie etwa 30 cm von der Snare r entfernt auf.

Nun mte das Schlagzeug ordnungsgem aufgestellt sein.

q La parte delantera del bombo tiene que estar ligeramente elevada (unos 2 cm).

w Asegrese de que el pedal q est en posicin completamente horizontal.

e La altura de la banqueta w taburete debe situarse de modo que la rodilla est un poco ms baja que el muslo cuando se apoye el pie sobre el pedal.

r El charles tiene que estar unos 10-15 centmetros por encima de la parte superior de la caja. Mantenga una separacin de unos 3-5 centmetros entre los platos superior e inferior del charles e. Para un mejor sonido es conve- niente inclinar ligeramente el plato inferior.

t La altura del goliat y de la caja r tiene que ser aproximadamente la misma. Mantenga una separacin de unos treinta centmetros entre los dos instrumentos.

Esta es la colocacin bsica de la batera.

q La parte anteriore della grancassa deve essere leggermente sollevata (circa 1 cm).

w Assicurarsi che il pedale q appoggi completamente a terra.

e Laltezza del seggiolino della batteria w deve essere regolata in modo che il ginocchio si trovi poco pi in basso della parte superiore della coscia quando il piede del batterista si trova sul pedale.

r Il charleston e deve essere da 10 a 20 cm pi alto della parte superiore del rullante. Mantenere una distanza di 2-5 cm tra il piatto superiore e quello inferiore del charleston. Inoltre, per ottenere il miglior suono, inclinare leggermente il piatto inferiore.

t Laltezza del timpano e del rullante r deve essere pi o meno la stessa. Lasciare circa 30 cm. di spazio tra i due tamburi.

La preparazione di base della batteria completata.

Setting Up Rglages dinstallation Aufstellung Colocacin Disposizione

q q-D

w w e r

t

q Similar to the hi-hat assembly, attach the foot pedal linkage rods q to the foot pedal frame assembly. (Fig. D)

wAttach the beater e to the beater shaft attachment w and secure with the bolt r.

About Spring Adjustment t Spur length is adjusted with the spur adjustment bolts. The spring adjustment nut is used to adjust spring tension.

q Semblable au montage du charleston. Fixer les tiges de liaison de la pdale q au cadre de celle-ci. (Fig.D)

w Installez la mailloche e sur la pince w prvue cet effet et fixez-la en serrant le boulon r.

A propos du rglage des pics et des ressorts t La longueur des pics se rgle laide des boulons de rglage. Lcrou de rglage des ressorts sert en ajuster la tension.

q Wie beim HiHat-Pedal, sollten Sie die Verbindungsstangen q der Fumaschine an der Bodenplatte befestigen (Abbildung D).

wBringen Sie den Beater e in der Beater-Halterung w an und drehen Sie die Schraube r fest.

Einstellen der Dorne und der Feder t Die Dornenlnge kann mit den betreffenden Schrauben eingestellt werden. Die Federspannung kann mit der Spannschraube eingestellt werden.

q Al igual que en el proceso de montaje del charles, introduzca la biela del pedal en el bastidor del pedal q (Fig. D).

wAcople la maza e al dispositivo de sujecin del eje de la maza w y fjela con el tornillo r.

Acerca del ajuste de la espuela y el muelle t Puede variar la longitud de la espuela usando los tornillos de ajuste de la espuela. Utilice la tuerca de ajuste del muelle para variar la tensin del muelle.

q In modo analogo al montaggio del charleston, collegare le aste di collegamento del pedale al telaio del pedale q. (Fig. D)

wCollegare la testa e allattacco dellalbero w, quindi fissare mediante il bullone r.

Regolazione di sperone e molla t La lunghezza dello sperone viene regolata con i bulloni di regolazione dello spe- rone. Il dado di regolazione della molla consente di regolare la tensione della molla.

Foot Pedal Assembly Montage de la pdale Zusammenbau der Fumaschine Montaje del pedal Montaggio del pedale

Cymbal Stand Assembly Montage des pieds de cymbale Zusammenbau der Beckenstnder Montaje del soporte de platillo Montaggio dellasta del piatto

u

y

e

r

w

u

y

t

q

q

D

w

Beater Shaft Tige de batte Beater-Stange Eje de la maza Albero della mazza

Foot Pedal Pdale Fumaschine Pedal Pedale

e

t q

r

Some sets may have only one (1) tom tom. Certains ensembles peuvent ne comporter qu'un seul tom. Gewisse Sets sind nur mit einem Tom ausgestattet. Es posible que algunas bateras slo tengan un (1) timbal. Alcuni set possono avere un solo tom tom.

r

e

q

Cymbal Cymbale Becken Plato Piatto

Tom Tom Tom Tom Timbal Tom tom

w

Bass Drum Grosse caisse Bassdrum Bombo Grancassa

Floor Tom Tom basse Floor Tom Goliat Timpano

New Drum Head Conditioning For new drums, it may take some time to break in the head and the shell. A properly stretched head will have a good sound. Periodically check for proper tension by firmly pressing on the middle of the head. It is possible to feel areas where the drum head is not correctly stretched.

Rodage des nouvelles peaux Pour des nouvelles peaux et des nouveaux fts, il faut parfois une certaine priode de rodage avant que la peau ne saccommode au ft. Pour quun ft sonne au mieux de sa forme, il est vital de tendre la peau de manire gale. Vrifiez rgulirement la tension en appuyant fermement sur toute la surface de la peau pour reprer les points qui ncessitent dtre retendus.

Vorbereitung neuer Felle Bei neuen Kesseln dauert es etwas, bis sich das Fell auf den Kessel schmiegt. Eine Trommel klingt nur bei einem optimal gespannten Fell berzeugend. Kontrollieren Sie die Spannung in regelmigen Zeitabstnden, indem Sie die Fellmitte hinunterdrcken. Dabei spren Sie sofort, wo die Spannung zu lasch ist.

Acondicionamiento de parches nuevos En bateras nuevas, puede llevar cierto tiempo acoplar el parche y el cuerpo. Un parche bien tensado es sinnimo de un buen sonido. Revise peridicamente la tensin haciendo una fuerte presin en el centro del parche. As se pueden percibir las zonas donde la tensin del parche no es la correcta.

Preparazione della nuova pelle Nei tamburi nuovi, il rodaggio di pelle e fusto pu richiedere del tempo. Una pelle tesa correttamente produce un buon suono. Controllare periodicamente che la tensione sia corretta premendo con decisione nel centro della pelle. In tal modo possibile sentire le zone in cui la pelle non tesa correttamente.

2

q w

Drum Head Tightening Procedure First, lightly tighten all the hoop bolts two turns each. Then, in a diagonal fashion following the numerical order shown in the diagram below, begin to more firmly tighten each bolt a little at a time. As a guide during tighten- ing, the space between the hoop q and the shell w should be the same everywhere.

Mthode de tension des peaux Serrez tout dabord tous les boulons du cercle de serrage de deux tours. Serrez ensuite progressivement les boulons dans un ordre entrecrois et en suivant la squence indique dans lillustration suivante. Pour obtenir une tension gale, utilisez lastuce suivante: lespace entre le cercle de serrage q et le ft w doit tre identique sur toute la circonfrence.

Spannen der Felle Drehen Sie die Reifenschrauben der Reihe nach um zwei Windungen an. Befolgen Sie anschlieend die in der Abbildung angegebene Reihenfolge zum Festdrehen der Schrauben. Achten Sie darauf, da der Abstand des Reifens q zum Fell w an allen Stellen gleich ist.

Proceso de tensin del parche En primer lugar, tense levemente todos los tornillos del aro dos veces cada uno. Seguidamente, en diagonal y siguiendo el orden numrico que se muestra en el diagrama siguiente, apriete ms firmemente pero poco a poco cada tornillo. Como gua durante el proceso de tensado, tenga en cuenta que el espacio entre el aro q y el cuerpo w debe mantenerse igual en todas partes.

Procedura di accordatura della pelle Innanzitutto, serrare leggermente tutti i bulloni del cerchio di due giri. Suc- cessivamente, iniziare a serrare pi a fondo, in senso diagonale e nellordine numerico indicato nello schema, un bullone per volta. Come riferimento per laccordatura, lo spazio tra cerchio q e fusto w deve essere uguale in tutti i punti.

q

y

t

e

w

r

q

w

Drum Head Tightening Procedure Mthode de serrage des peaux Hinweise zum Spannen der Felle Cambio de tensin del parche Procedura per la tensione della pelle dei tamburi

New Drum Head Conditioning Mise en place de nouvelles peaux Achtung bei neuen Fellen Acondicionamiento de parches nuevos Preparazione della nuova pelle dei tamburi

Left for an extended time inside of an automobile, exposed to direct sunlight, or exposed to high temperatures can damage the wrap covering (polyvinyl chloride sheet) or ruin the drums performance. Do not leave the drums in places with high temperature or high humidity.

Le fait de laisser dans une voiture pendant de longs moments, dexposer directement au soleil ou dexposer de hautes tempratures risque dendommager la feuille de protection denveloppement (feuille en chlorure de polyvinyle) ou de dtruire les performances de la batterie. Ne pas laisser la batterie dans les lieux haute temprature ou humidit leve.

Lngere Aufbewahrung im Auto, direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperatur kann dem Schutzfilm (Polyvinylchloridblatt) und dem Klang der Trommeln schaden. Bewahren Sie die Trommeln nicht an Orten auf, wo sie hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.

Si se deja durante un perodo de tiempo prolongado en el interior de un automvil, expuesta a la luz directa del sol, o expuesta a altas temperaturas, pueden producirse daos en la funda (lmina de cloruro de polivinilo) o verse afectado adversamente el rendimiento de la batera. No deje la batera en lugares en los que la temperatura sea alta o haya mucha humedad.

Se lo strumento viene lasciato a lungo in unautomobile, esposto alla luce del sole o ad alte temperature, il foglio coprente in cloruro polivinile pu deteriorarsi e le prestazioni di un tamburo possono scadere. Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi e molto umidi.

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Drums Yamaha works, you can view and download the Yamaha Drums Drums Assembly Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Assembly Manual for Yamaha Drums as well as other Yamaha manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Assembly Manual should include all the details that are needed to use a Yamaha Drums. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Yamaha Drums Drums Assembly Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Yamaha Drums Drums Assembly Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Yamaha Drums Drums Assembly Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Yamaha Drums Drums Assembly Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Yamaha Drums Drums Assembly Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.