Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual PDF

1 of 4
1 of 4

Summary of Content for Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual PDF

YAMAHA DRUMS

Stage Custom Assembly Manual Maunel dinstallation Zusammenbauanleitung

Manual de montaje Manuale di montaggio

Thank you for purchasing the Yamaha Stage Custom drum set. From this day forward you can be assured of playing a high quality, full drum set. Since some assembly is required, please read this owners manual thoroughly before use and refer to it throughout the continued use of the drum set. After reading, please keep this manual in a safe place for future reference.

Nous vous remercions davoir choisi la batterie Yamaha Stage Custom. Vous aurez ainsi le plaisir de jouer sur une batterie complte, dexcellente qualit. Pour le montage de la batterie, veuillez lire at- tentivement tout le manuel et consultez-le rgulirement par aprs. Aprs avoir lu le prsent manuel, veuillez le conserver dans un endroit sr pour le cas o vous auriez le consulter ultrieurement.

Vielen Dank, dass Sie sich fr das Stage Custom Schlagzeug von Yamaha entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein Schlagzeug bester Qualitt. Da Sie es zuerst zusammenbauen mssen, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vorher vollstndig durchlesen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie spter vielleicht noch einmal brauchen.

Gracias por adquirir la batera Stage Custom de Yamaha. De hoy en adelante puede estar seguro de que disfrutar de una batera completa de alta calidad. Por razones de montaje, le sugerimos leer con atencin el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la batera y consultar dicho manual siempre que sea necesario. Despus de haberlo ledo, guarde este manual en un lugar seguro para tenerlo como referencia.

Grazie per lacquisto di questa batteria Yamaha Stage Custom. Da oggi potete essere certi di utilizzare una batteria completa dalta qualit. Poich necessario procedere ad alcuni interventi dassemblaggio, si prega di leggere interamente il presente manuale prima delluso e di farvi riferimento nelluso continuato della batteria. Dopo averlo letto, conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo rileggere in futuro.

q Place the head w then the hoop e onto the shell q. Use the bass drum bolts r, washers t and the bass drum hooks y to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.

NOTE: Loosely tighten the bolt 2 or 3 turns with your fingers, then use the tuning key u to tighten the bolts until secure. (Refer to the "Drum Head Tightening Proce- dure" for complete instructions on tightening the drum head.)

w Loosen the bass drum leg bolts i and rotate the bass drum legs o, (Fig. A) then loosely secure the leg in place. Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum bolts i to secure the leg in place. (An alignment gauge is supplied on the bass drum leg base and bass drum leg o to aid in setting leg angles.) To adjust the leg length o, loosen the bass drum length adjustment bolt !0 (Fig. B) with a tuning key u, adjust the length of the leg, and firmly tighten the length adjustment bolt. Rotate the leg rubber !1 either direction to secure the rubber to the bass drum leg o. (Fig. C)

e Insert the tom holder !3 into the pipe clamp !2 and firmly tighten the tom-holder bolt !4. About the Memory Clamps !5

Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory clamp onto the mounting pipe of the tom holder and pipes will mark the setting for future setups.

About the Ball Clamp !6 The angle of the tom tom !7 can be freely varied using the ball clamp.

q Placez la peau w puis le cercle de serrage e sur le ft q. Utilisez les boulons r, les rondelles t et les tirants pour la grosse caisse y afin de fixer la peau et le cercle de serrage sur le ft, en serrant progressivement chaque boulon dans un ordre entrecrois.

REMARQUE: Serrez lgrement les boulons de 2 ou 3 tours la main, puis serrez-les la tension finale avec la cl de serrage u. (Pour en savoir plus sur la procdure de tension des peaux, voyez la section Mthode de tension des peaux.)

w Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse i, tournez les pieds o jusqu la position souhaite (figure A) puis resserrez lgrement leurs boulons. Une fois que vous avez trouv la position idale pour les pieds de grosse caisse, fixez-les en resserrant leurs boulons i. (Vous trouverez des repres dalignement sur chaque pied de grosse caisse o et sur leur support; utilisez-les pour rgler langle des pieds.) Pour rgler la longueur de chaque pied de grosse caisse o, desserrez le boulon de rglage de longueur du pied !0 (figure B) avec la cl de serrage u, choisissez la longueur souhaite et resserrez fermement le boulon de rglage . Fixez lembout en caoutchouc !1 sur chaque pied de grosse caisse o en lenfonant tout en le tournant dans un sens et dans lautre (figure C).

e Insrez le bras de tom !3 dans la pince tube !2 et serrez fermement le boulon du bras de tom !4.

A propos des pinces position (Memory Clamps) !5 Une fois que vous avez dfini la hauteur du tom, serrez la pince position sur le tube de montage du bras de tom et des tubes: le tom est fix et vos rglages sont reprs pour les montages futurs.

A propos de la rotule omnisphrique !6 Cette rotule est articule avec une bille et permet de changer librement langle du tom !7 .

qqwert y

23u

wioA i o o!0Bu o!1C

e!2!3!4 !5

!6 !7

q Legen Sie zuerst das Fell w und anschlieend den Reifen e auf den Kessel q. Bringen Sie die Bassdrum-Schrauben r, Ringe t und schlielich die Bassdrum-Haken y an, um das Fell und den Reifen am Kessel zu befestigen. Ziehen Sie die Schrauben allmh- lich immer fester und berkreuz an. HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben zuerst 2 oder 3 Windungen mit den Fingern fest, und verwenden Sie danach den Stimmschlssel u, um die Schrauben so weit zu drehen, bis sie festsitzen. (Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter Spannen der Felle.)

w Lsen Sie die Schrauben der Bassdrum-Beine i und drehen Sie die Beine o, (Abb. A). Arretieren Sie die Beine provisorisch. Sobald Sie die optimale Position gefunden haben, knnen Sie die Bassdrum-Schrauben i festdrehen, um die Beine zu arretieren. (Die Bein-Halterung sowie die Bassdrum- Beine o sind mit Markierungen versehen, so da Sie jederzeit den gewnschten Winkel einstellen knnen.)

Um die Beinlnge o zu ndern, mssen Sie die Hheneinstellmutter !0 mit einem Stimm- schlssel u lsen (Abb. B), die Lnge wunschgem einstellen und die Mutter wieder festdrehen. Drehen Sie die Gummife !1 abwechselnd in die eine und die andere Richtung, whrend Sie sie auf die Bassdrum-Beine o schieben (Abb. C).

e Schieben Sie den Tom-Halter !3 in die Rohrklemme !2 und drehen Sie die Tom-Halterungs- schraube !4 so fest wie mglich.

ber die Memory Clamps !5 Sobald Sie die optimale Tom-Position ermittelt haben, knnen Sie eine Memory Clamp (Positionsklemme) am Standrohr des Tom-Halters anbringen und somit angeben, wie weit die Tom beim nchsten Zusammenbau in die Klemme geschoben werden mu.

ber das Kugelgelenk !6 Die Tom-Neigung !7 kann dank des Kugelgelenks frei eingestellt werden.

q Coloque el parche w y luego el aro e sobre el cuerpo del bombo q. Utilice los tornillos r, las arandelas t y las clavijas y del bombo para asegurar el parche y el aro al cuerpo apretando los tornillos en diagonal y de manera gradual.

NOTA: Apriete los tornillos manualmente dos o tres veces y luego asegrelos con el afinador u (consulte las Instrucciones sobre cmo asegurar el parche del bombo para fijarlo adecuadamente).

w Afloje los tornillos del pie del bombo i y gire los soportes del pie del bombo o (fig. A), a continuacin, fije el pie sin apretarlo en el lugar adecuado. Una vez que haya determinado la posicin del pie, apriete los tornillos del bombo i para fijar el soporte en su sitio (en la base del pie del bombo y en el pie del bombo o se incluye un calibrador de alineacin para determinar fcilmente los ngulos del pie). Para ajustar la longitud del pie o, afloje el tornillo de ajuste de la longitud del bombo !0 (fig. B) mediante un afinador u, ajuste la longitud del pie deseada y apriete firmemente el tornillo de ajuste de longitud. Gire la goma del pie !1 en cualquier direccin para fijar la goma al pie del bombo o (fig. C).

e Introduzca el soporte del timbal !3 en la abrazadera del brazo !2 y apriete firmemente el tornillo del soporte del timbal !4.

Abrazaderas de memoria !5 Una vez determinada la altura del timbal deseada, apriete la abrazadera de memoria sobre el brazo de montaje del soporte del timbal para marcar con los brazos el ajuste para futuros montajes.

Abrazadera de bola !6 Puede variar a su gusto el ngulo del timbal !7 mediante la abrazadera de bola.

q Disporre la pelle w quindi il cerchio e sul fusto q. Utilizzare i bulloni r, le rondelle t ed i ganci y della grancassa per fissare al fusto la pelle ed il cerchio, serrando gradualmen- te ogni bullone in senso diagonale.

NOTA: Serrare leggermente il bullone per 2 o 3 giri con le dita, quindi utilizzare la chiavetta di registrazione u per serrare a fondo i bulloni (fare riferimento alla Procedura di accordatura della pelle per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

w Allentare i bulloni dei piedini della grancassa i per ruotare i piedini stessi o, (Fig. A) quindi fissare il piedino in posizione senza stringere. Una volta stabilita la posizione del piedino, serrare i bulloni della grancassa (8) per fissare il piedino (sulla base del piedino e sul piedino stesso o disposto un riferimento per lallineamento, per facilitarne limpostazione dellangolazione). Per regolare laltezza del piedino o, allentare il bullone di regolazione della grancassa !0 (Fig. B) mediante la chiavetta u, regolare laltezza e serrare a fondo il bullone di regolazione dellaltezza. Ruotare il puntale in gomma del piedino !1 in una direzione per fissare il puntale al piedi- no della grancassa o. (Fig. C)

e Inserire la staffa del tom !3 nel morsetto !2, quindi serrare a fondo il bullone della staffa !4. Morsetti di memoria !5

Una volta stabilita laltezza desiderata, fissare il morsetto di memoria sul tubo di montaggio della staffa del tom: in tal modo, saranno i tubi stessi ad indicare il riferimento per configu- razioni future.

Morsetto a sfera !6 Mediante il morsetto a sfera, possibile variare liberamente linclinazione del tom tom !7.

!6

!7 !7

GD 438-0192203

TEL.(0539)625641 Printed in China

Tom Tom Installation Installation des toms Anbringen der Toms Instalacin de timbales Montaggio del tom tom

Bass Drum Assembly Montage de la grosse caisse Zusammenbau der Bassdrum Montaje del bombo Montaggio della grancassa

Clamp Rubber Manchon de pince en caoutchouc Klemmen-Gummimantel Goma de la abrazadera Tampone del morsetto

C

!1

o

o

!0

A

B

i u

u

e

y

t

r

!3

w

q

!5

!2 !4

4F only 4F uniquement 4F 4F nur 4F slo 4F solo

CL945LB

Stage Custom 07.8.24 07.10.10, 10:22 AMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC

q Just as you did on the bass drum, put the head w and then the hoop e onto the tom shell q, attach the floor tom bolts r and washers t and tighten. Use the tuning key y through- out, and tighten each bolt a little at a time in a diagonal fashion. (Refer to the Drum Head Tightening Procedure for complete instructions on tight- ening the drum head.)

If the drums are equipped with Nouveau lugs hook the lug onto the hook shaft then tighten the lug bolts. Please refer to the Attaching the Nouveau Lugs section.

w Install the floor tom legs u. To firmly stabilize the assembly, make sure the legs extend outward at right angles to the circumference of the drum.

q Comme vous lavez dj fait pour la grosse caisse, placez la peau w puis le cercle de serrage e sur le ft du tom q, fixez les rondelles t et les boulons r du tom basse et serrez ces derniers. Utilisez uniquement la cl de serrage y et serrez progressivement chaque boulon dans un ordre entrecrois. (Pour en savoir plus sur la procdure de tension des peaux, voyez la section M- thode de tension des peaux.)

Si la batterie est quipe dattaches Nouveau, accrochez-les larbre de fixation, puis serrez les boulons de lattache. Voir le paragraphe Fixation des attaches Nouveau.

w Installez les pieds du tom basse u. Pour que le tom basse soit bien stable, veillez ce que les extrmits des pieds stendent vers lextrieur angle droit par rapport au ft.

q qwer ty r

w u

q Wie bei der Bassdrum mssen Sie das Fell w und den Reifen e auf den Kessel q legen, die Schrauben r und Ringe t anbringen und festziehen. Verwenden Sie hierfr von Anfang an den Stimmschlssel y und drehen Sie die Schrauben berkreuz allmhlich immer fester. (Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter Spannen der Felle.)

Bei mit Nouveau-Reifenklauen ausgestatteten Trommeln die Reifenklauen in die Spannachse einhngen und dann die Spannschrauben anziehen. Siehe Abschnitt Befestigen der Nouveau-Reifenklaue.

w Bringen Sie die Beine u an der Floor Tom an. Um die grtmgliche Stabilitt zu gewhrlei- sten, sollten Sie das ausladende Ende in einem rechten Winkel zur Tom nach auen drehen.

q Al igual que en el proceso de montaje del bombo, ponga el parche w y despus el aro e sobre el cuerpo del timbal q, coloque firmemente los tornillos r y las arandelas t del soporte del timbal y apritelos. Utilice siempre el afinador y y apriete los tornillos poco a poco y en diagonal. (Consulte las Instrucciones sobre cmo asegurar el parche del bombo para fijar- lo adecuadamente).

Si la batera est provista de apndices de sujecin del modelo Nouveau, enganche el apndice en el eje del gancho y apriete luego los pernos del apndice de sujecin. Consulte la seccin Colocacin de los apndices de sujecin.

w Instale los pies del soporte del timbal u. Para estabilizar firmemente el montaje, asegre- se de extender los pies siguiendo los ngulos adecuados de la circunferencia del tambor.

q Come per la grancassa, disporre la pelle w quindi il cerchio e sul fusto del tom q; fissare i bulloni r e le rondelle t del timpano, quindi serrare. Nel corso delloperazione, utilizza- re la chiavetta di registrazione y, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale (fare riferimento alla Procedura di accordatura della pelle per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

Se la batteria possiede un gancio della linguetta Nouveau, agganciare le linguette sullalbero del gancio, quindi stringere i bulloni della linguetta. Consultare in proposito la sezione Applicazione della linguetta Nouveau section.

w Montare i piedini del timpano u. Per la massima stabilit dellinsieme, accertarsi che i piedini si allarghino ad angolo retto rispetto alla circonferenza del tamburo.

Floor Tom Assembly (Floor Tom set only) Montage du tom basse (Toms de sol uniquement) () Zusammenbau der Floor Tom (Nur Standtom-Set) Montaje del soporte del timbal (Slo el equipo con TOM para el piso) Montaggio del timpano (Solo corredo per Floor Tom)

q Open the leg section q and secure the legs in place with the leg section wing bolt w.

w Raise the arm section and open the arms e.

e Rest the snare drum r on the arm section. Use the rotary nut t to gradually close the arm section until the snare is held firmly in place.

r Use the wing nut y to adjust the snare to a comfortable playing angle for performance.

q Ouvrir la section du pied q et placer fermement les pieds grce au boulon ailettes w du pied.

w Lever la section des bras e et les ouvrir.

e Poser la caisse claire r sur la section des bras. Utiliser lcrou rotatif t pour refermer progressivement la section des bras jusqu ce que la caisse claire soit fermement mainte- nue.

r Utiliser lcrou ailettes y pour rgler la caisse claire dans un angle de jeu confortable.

q qw

w e

e r

t

r y

q Falten Sie die Stnderbeine q auf undarretieren Sie sie mit der Flgelmutter w der Bein- partie.

w Heben Sie die Trgersektion an und ffnen Sie die Trgerarme e.

e Legen Sie die Snare r auf die Trgerarme. Drehen Sie die Mutter t wieder so fest, bis die Snare nicht mehr verrutschen kann.

r Verwenden Sie die Flgelmutter y zum Einstellen der gewnschten Snare-Neigung.

q Extienda el pie q y asegrelo en el sitio adecuado con su tornillo de fijacin w.

w Alce y extienda los brazos e.

e Apoye la caja sobre r el brazo. Utilice la tuerca rotatoria t para cerrar gradualmente el brazo hasta que la caja quede firme.

r Utilice la tuerca de fijacin y para ajustar el ngulo correcto para tocar cmodamente.

q Aprire i piedini q e fissarli in posizione con il bullone ad alette w dei piedini.

w Sollevare e aprire i bracci e.

e Appoggiare il rullante r sui bracci. Usare il dado girevole t per chiudere gradualmente i bracci finch non trattengono saldamente in posizione il rullante.

r Usare il dado ad alette y per regolare il rullante allaltezza pi comoda per luso.

q Insert the foot pedal linkage rod q into the holes on the foot pedal frame. (Fig. D) w Attach the beater e to the beater shaft attachment w and secure with the bolt r. About the spring adjustment nuts t

Use the spring adjustment nuts to adjust spring tension. About other adjustments

Before using foot pedals equipped with beater head adjustment systems or foot board angle adjustment systems, please read the owner's manual carefully.

q Insrez les tringles de fixation de la pdale q dans les orifices prvus cet effet sur le socle de la pdale (figure D).

w Installez la mailloche e sur la pince w prvue cet effet et fixez-la en serrant le boulon r. propos des crous de rglage t

Utilisez les crous de rglages pour rgler la tension des ressorts. A propos dautres rglages

Avant dinstaller des pdales comportant un rglage de hauteur de mailloche ou dangle de la pdale, veuillez lire attentivement leur mode demploi.

q qD

w wer

t

q Schieben Sie die Verbindungsstange q in die Aussparungen des Fumaschinenrahmens. (Abb. D)

w Bringen Sie den Beater e in der Beater-Halterung w an und drehen Sie die Schraube r fest.

ber die Feder-Spannmuttern t Mit den Feder-Spannmuttern stellen Sie die Federspannung ein.

Weitere Einstellungen Vor der Verwendung von Fumaschinen mit Beater-Einstellsystem bzw. Pedalwinkel-Ein- stellvorrichtung lesen Sie sich bitte die dazugehrige Bedienungsanleitung durch.

q Introduzca la biela de unin del pedal q en los orificios del bastidor del pedal (fig. D). w Acople la maza e al dispositivo de sujecin del eje de la maza w y fjela con el tornillo r. Acerca de las tuercas de ajuste del muelle t

Emplee las tuercas de ajuste del muelle para ajustar la tensin del muelle. Acerca de otros ajustes

Antes de utilizar los pedales equipados con sistemas de ajuste de parches o con sistemas de ajuste del ngulo de la caja del pedal, consulte detenidamente el correspondiente manual del propietario.

q Inserire lasta di collegamento del pedale q nei fori presenti sul telaio del pedale. (Fig. D) w Collegare la testa e allattacco dellalbero w, quindi fissare mediante il bullone r. I dadi di regolazione della molla t

Usare i dadi di regolazione della molla per regolare la tensione della molla. Altre regolazioni

Prima di utilizzare pedali dotati di sistemi di regolazione della testa o di regolazione del- langolo del piede, si prega di leggere attentamente il manuale.

q

Dq

w

t

r

Beater Shaft Tige de batte Beater-Stange Eje de la maza Albero della mazza

Foot Pedal Pdale Fumaschine Pedal Pedale

e

Snare Stand Assembly Montage de la caisse claire Zusammenbau des Snare-Stnders Montaje de la caja Montaggio del reggirullante

Foot Pedal Assembly Montage de la pdale Zusammenbau der Fumaschine Montaje del pedal Montaggio del pedale

w

Arm Height Adjustment Bolt Boulon de rglage de la hauteur des bras Armhhen-Einstellmutter Tornillo de ajuste de la altura del brazo Bullone di regolazione dellaltezza dei bracci

e

q

r

t

Close/Fermer/ Schlieen/Cerrar/Chiudere/

Open/Ouvrir/ ffnen/Abrir/Aprire/

Close/Fermer/ Schlieen/Cerrar/Chiudere/

Open/Ouvrir/ ffnen/Abrir/Aprire/

y

y

r

u

e

w

q

t

1 . ( )

2 .

3 .

(1 )

(2 )

(3 )

(4 )

(5 )

(6 )

(7 )

(8 ) ( )

4 .

T h is w a rr a n ty is v a lid o n ly in J a p a n .

5 .

6 .

T h

is w

ar ra

n ty

is v

al id

o n

ly in

J ap

an .

S ta g e C u s to m

Stage Custom 07.8.24 07.10.10, 10:22 AMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Hi-Hat Stand Assembly Montage du pied de charleston Zusammenbau des HiHat-Stnders Montaje del soporte del charles Montaggio dellasta del charleston

q After opening the leg section q, insert the foot pedal linkage rods w (Fig. E) into the holes on the foot pedal frame assembly, and tighten the leg section wing bolt e.

w Remove the clutch t from the upper pipe r. e Screw the lower potion of the extension rod !3 into the hexagonal nut in the tightening

base until securely fixed. Then, insert the upper pipe into the tightening base and secure at the desired height with the height adjustment bolt.

r Attach the clutch t to the upper hi-hat cymbal y. Tighten the clutch nut u and clutch bolt i from above and below the cymbal, and tighten the lock nuts o to secure the upper hi- hat cymbal y. (Fig. G)

t After placing the lower hi-hat cymbal !0 on the hi-hat stand, set the upper hi-hat cymbal with the clutch attached, and secure with the clutch wing bolt !1.

About the spur adjustment bolts !2 The hi-hat stand is equipped with spurs. Use the spur adjustment bolts !2 to adjust the length of the spurs. (Fig. H)

About adjustment of the spring Spring force of the pedal can be adjusted in eleven stages with the spring adjustment knob !4.

q Aprs avoir dpli lembase du pied q, insrez les tringles de fixation de la pdale w (figure E) dans les orifices prvus cet effet sur le socle du pied et fixez lembase en serrant le boulon ailettes e.

w Retirez lembrayage t du tube suprieur . e Vissez la partie infrieure de la tringle dextension !3 dans lcrou hexagonal de la base

de serrage jusqu ce quelle soit fixe solidement. Puis, insrez le tube suprieur dans la base de serrage et fixez la hauteur souhaite avec lcrou de rglage de hauteur.

r Fixez lembrayage t sur la cymbale charleston suprieure y. Serrez lcrou u et le boulon i de lembrayage de chaque ct de la cymbale et serrez les contre-crous o pour immobiliser la cymbale charleston suprieure y (figure G).

t Posez la cymbale charleston infrieurel !0 sur le pied de charleston, puis installez len- semble embrayage sur la tige et fixez-le avec le boulon ailettes !1.

A propos des boulons de rglage des crampons !2 Le pied de charleston est muni de crampons. La longueur de ces crampons peut tre ajuste au moyen des boulons de rglage!2 des crampons (figure H).

propos du rglage du ressort La tension du ressort de la pdale peut tre rgle sur onze niveaux avec le bouton de rglage du ressort !4.

q qwEe w rt e !3

r ytu ioy G

t !0t y!1

!2 !2 H

!411

q Falten Sie die Beine q auf und schieben Sie die Pedalstange w in die Aussparungen der Pedalrahmen-Konstruktion (Abb. E). Arretieren Sie die Beinpartie durch Andrehen der Flgelmutter e.

w Entfernen Sie die Kupplung t aus dem oberen Rohr r. e Spannen Sie das untere Ende der Verlngerungsstange !3 mit der Sechskantmutter fest

in die Spannaufnahme ein. Fhren Sie dann das obere Rohr in die Spannaufnahme ein und fixieren Sie es mit der Einstellschraube in der gewnschten Hhe.

r Bringen Sie die Kupplung t auf dem oberen HiHat-Becken y an, und drehen Sie die Kupplungsschraube u sowie den Kupplungsbolzen i von oben bzw. unten auf das Bek- ken. Drehen Sie die Befestigungsschrauben o an, um das obere HiHat-Becken y zu arretieren. (Abb. G)

t Legen Sie das untere HiHat-Becken !0 auf den HiHat-Stnder, schieben Sie das obere HiHat-Becken mitsamt der Kupplungseinheit in das Rohr und befestigen Sie diese Einheit mit der Kupplungsflgelmutter !1.

ber die Sporen-Einstellschrauben !2 Der HiHat-Stnder ist mit Sporen versehen, deren Lnge mit den betreffenden Schrauben !2 eingestellt werden kann. (Abb. H)

ber die Einstellung der Feder Die Federkraft des Pedals kann mit dem Feder-Spannknopf !4 in elf Stufen eingestellt werden.

q Despus de abrir la seccin del pie q, introduzca las bielas de unin del pedal w (Fig. E) en los orificios del bastidor del pedal y apriete el tornillo de palomilla de la seccin del pie e.

w Extraiga el engranaje t del brazo superior r. e Enrosque la parte inferior de la barra de extensin !3 en la tuerca hexagonal de la base

de apriete hasta que quede bien apretada. Luego, inserte el tubo superior en la base de apriete y fjelo a la altura que desee empleando el tornillo de ajuste de la altura.

r Coloque el engranaje t en el platillo del charles superior y. Apriete la tuerca u y el tornillo i del engranaje situados encima y debajo del platillo y apriete las contratuercas o para fijar el platillo del charles superior y (fig. G).

t Despus de colocar el platillo del charles inferior !0 en el soporte del charles, ajuste el platillo del charles superior con el engranaje colocado y fjelo con el tornillo de palomilla del engranaje !1.

Acerca de los tornillos de ajuste de la espuela !2 El soporte del charles est equipado con espuelas. Utilice los tornillos de ajuste de la espuela !2 para ajustar la longitud de las espuelas (fig. H).

Acerca del ajuste del muelle La fuerza del muelle del pedal puede ajustarse en once pasos con la perilla de ajuste del muelle !4.

q Dopo avere aperto la sezione del piedino q, inserire le aste di collegamento del pedale w (Fig. E) allinterno dei fori presenti nel telaio del gruppo, quindi serrare il bullone ad alette del piedino e.

w Estrarre linnesto t dal tubo superiore r. e Avvitare la porzione inferiore della barra di estensione !3 sul dado esagonale della base

di fissaggio fino a che ben fissata. Quindi, inserire il tubo superiore nella base di fissaggio e fermarlo allaltezza desiderata usando il bullone di regolazione dellaltezza.

r Collegare linnesto t al piatto superiore y. Serrare il dado u ed il bullone i dellinnesto sui due lati del piatto, quindi serrare i controdadi o per fissare il piatto superiore y. (Fig. G)

t Dopo avere collocato il piatto inferiore !0 sullasta del charleston, sistemarlo mantenendo linnesto collegato, quindi fissarlo in posizione con il bullone ad alette dellinnesto !1.

Bulloni di regolazione dello sperone !2 Lasta del charleston dotata di sperone. Utilizzare i relativi bulloni!2 per regolarne la lunghezza (Fig. H).

La regolazione della molla La forza della molla del pedale pu venire regolata su undici valori diversi usando la manopola di regolazione della molla !4.

Cymbal Stand Assembly Montage des pieds de cymbale Zusammenbau der Beckenstnder Montaje del soporte de platillo Montaggio dellasta del piatto

q Open the leg section q and secure the legs with the leg section wing bolt w. w Insert the middle pipe e and upper pipe r into the leg section q and secure with the wing nut t. e Insert the boom arm !0 into the boom tilter section o , and secure with the tilter section bolt !2 and boom arm stopper !3. The

boom arm may be adjusted to any length you like. r Place the cymbal y between the felts u and secure into position with the wing nut i. t Use the angle adjustment wing nut !1 to adjust the angle of the cymbal.

q Dpliez lembase du pied q jusqu la position souhaite et fixez-la en serrant le boulon ailettes w. w Insrez le tube intermdiaire e et le tube suprieur r dans lembase du pied q et fixez-les avec le boulon ailettes t. e Insrez la perche !0 dans la rotule o et fixez-la avec le boulon de la rotule !2 et la rondelle de la perche !3. Vous pouvez

rgler la perche la longueur souhaite. r Placez la cymbale y entre les feutres u et fixez-la avec lcrou ailettes i. t Rglez langle de la cymbale avec lcrou ailettes !1 prvu cet effet.

q qw w qert e o!0!2!3

r yui t !1

q Falten Sie die Stnderbeine q auf, und arretieren Sie sie mit der Flgelmutter w. w Schieben Sie das mittlere e und obere Rohr r in die Stndereinheit q und arretieren Sie das Ganze mit den Flgelmuttern t. e Schieben Sie den Galgenarm !0 in das Galgengelenk o und arretieren Sie ihn mit der Galgenarm-Mutter !2sowie dem Galgenarm-

Stopper !3. Der Galgenarm kann so weit herausgezogen werden wie Sie mchten. r Bringen Sie das Becken y zwischen den Filzringen u an und arretieren Sie es mit der Flgelmutter i. t Mit der Winkel-Flgelmutter !1 knnen Sie die Neigung des Beckens einstellen.

q Abra la seccin del pie q y fije los pies con el tornillo de palomilla de la seccin del pie w. w Introduzca el brazo medio e y el brazo superior r en la seccin del pie q y fjelos con las tuercas de palomilla t. e Introduzca el brazo de la jirafa !0 en la seccin del basculador de la jirafa o y asegrelo con el tornillo de la seccin del

basculador !2 y el tope del brazo de la jirafa !3. El brazo de la jirafa puede ser ajustado a la longitud deseada. r Coloque el platillo y entre los fieltros u y asegrelo en la posicin adecuada con la tuerca de palomilla i. t Utilice la tuerca de palomilla de ajuste del ngulo !1 para ajustar el ngulo del platillo.

q Aprire la sezione del piedino q e fissare i piedini con il relativo bullone ad alette w. w Inserire i tubi centrale e e superiore r allinterno della sezione q, quindi fissarli con il dado ad alette t. e Inserire il braccio della giraffa !0 nella sezione orientabile o, quindi fissare con il relativo bullone !2 e larresto del braccio della

giraffa !3. possibile regolare il braccio su una qualsiasi lunghezza desiderata. r Inserire il piatto y tra i feltrini u, quindi fissarlo in posizione con il dado ad alette i. t Utilizzare il dado di regolazione ad alette !1 per regolare linclinazione del piatto.

i u

u

y

!1 !0

!1 r

t

t

e

w q

!2!3 o

(F

!3

r

t

!1

(H(E

(G

y

!0

i

o

u

r

q

!2

e

w

Felt Feutre Filz Fieltro de apoyo Feltrino

Foot Pedal Pdale Pedal

Height Adjustment Bolt Boulon de rglage de hauteur Hhen-Einstellschraube Tornillo de ajuste de la altura Bullone di regolazione altezza

t=u+i+o+!1

Pedal Pedale

Angle Adjustment Bolt Boulon de rglage d angle Neigungs-Einstellschraube Tornillo de ajuste del ngulo Bullone di regolazione angolo

Memory Clamp Pince positions Memory Clamp Abrazadera de memoria Morsetto memoria

!3

!4

Tightening base Base de serrage Spannaufnahme Base de apriete Base di fissaggio

Tightening base Base de serrage Spannaufnahme Base de apriete Base di fissaggio

Drum Head Tightening Procedure First, lightly tighten all the hoop bolts two turns each. Then, in a diagonal fashion following the numerical order shown in the diagram below, begin to more firmly tighten each bolt a little at a time. As a guide during tightening, the space between the hoop q and the shell w should be the same everywhere. New Drum Head Conditioning For new drums, it may take some time to break in the head and the shell. A properly stretched head will have a good sound. Periodically check for proper tension by firmly pressing on the middle of the head. It is possible to feel areas where the drum head is not correctly stretched.

Mthode de tension des peaux Serrez tout dabord tous les boulons du cercle de serrage de deux tours. Serrez ensuite progressivement les boulons dans un ordre entrecrois et en suivant la squence indique dans lillustration suivante. Pour obtenir une tension gale, utilisez lastuce suivante: lespace entre le cercle de serrage q et le ft w doit tre identique sur toute la circonfrence. Rodage des nouvelles peaux Pour des nouvelles peaux et des nouveaux fts, il faut parfois une certaine priode de rodage avant que la peau ne saccommode au ft. Pour quun ft sonne au mieux de sa forme, il est vital de tendre la peau de manire gale. Vrifiez rgulirement la tension en appuyant fermement sur toute la surface de la peau pour reprer les points qui ncessitent dtre retendus.

2 qw

Spannen der Felle Drehen Sie die Reifenschrauben der Reihe nach um zwei Windungen an. Befolgen Sie anschlieend die in der Abbildung angegebene Reihenfolge zum Festdrehen der Schrauben. Achten Sie darauf, da der Abstand des Reifens q zum Fell w an allen Stellen gleich ist. Vorbereitung neuer Felle Bei neuen Kesseln dauert es etwas, bis sich das Fell auf den Kessel schmiegt. Eine Trommel klingt nur bei einem optimal gespannten Fell berzeugend. Kontrollieren Sie die Spannung in regelmigen Zeitabstnden, indem Sie die Fellmitte hin- unterdrcken. Dabei spren Sie sofort, wo die Spannung zu lasch ist.

Proceso de tensin del parche En primer lugar, tense levemente todos los tornillos del aro dos veces cada uno. Seguidamente, en diagonal y siguiendo el orden numrico que se muestra en el diagrama siguiente, apriete ms firmemente pero poco a poco cada tornillo. Como gua durante el proceso de tensado, tenga en cuenta que el espacio entre el aro q y el cuerpo w debe mantenerse igual en todas partes.

Acondicionamiento de parches nuevos En bateras nuevas, puede llevar cierto tiempo acoplar el parche y el cuerpo. Un parche bien tensado es sinnimo de un buen sonido. Revise peridicamente la tensin haciendo una fuerte presin en el centro del parche. As se pueden percibir las zonas donde la tensin del parche no es la correcta.

Procedura di accordatura della pelle Innanzitutto, serrare leggermente tutti i bulloni del cerchio di due giri. Successivamente, iniziare a serrare pi a fondo, in senso diagonale e nellordine numerico indicato nello schema, un bullone per volta. Come riferimento per laccordatura, lo spazio tra cerchio q e fusto w deve essere uguale in tutti i punti.

Preparazione della nuova pelle Nei tamburi nuovi, il rodaggio di pelle e fusto pu richiedere del tempo. Una pelle tesa correttamente produce un buon suono. Controllare periodicamente che la tensione sia corretta premendo con decisione nel centro della pelle. In tal modo possibile sentire le zone in cui la pelle non tesa correttamente.

q

y

t

e

w

r

q

w

Stage Custom 07.8.24 07.10.10, 10:22 AMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC

q The front of the bass drum q should be slightly raised (about one finger).

w Make sure the foot pedal w is flat on the floor.

e The height of the drum stool e should be set so that the knee is a little lower than the upper thigh when the player's foot is on the foot pedal and the heel is raised.

r The hi-hat r should be 5 to 7 inches higher than the snare drum t, keep a 1 to 2 inch space between the upper and lower cymbals and tilt the lower cymbal slightly.

t Install the 2 tom toms on the mount above the bass drum q using the tom holder u. (Only in the case of 4F set, use the tom clamp o to install on the bass drum q.)

y The height of the floor tom y should be set about the same as that of the snare drum and a one foot space should be kept between the floor tom/tom tom (14") and snare drum. Before using, make sure that the cymbal stand i is stable and well balanced when the player turns his/her legs.

This completes the basic setup of the drum equipment.

q Veillez surlever lgrement lavant de la grosse caisse q (denviron 1 cm).

w Vrifiez que la pdale w est bien plat sur le sol.

e Rglez la hauteur du tabouret e de sorte que le genou se situe lgrement plus bas que le haut de la cuisse lorsque le pied du batteur repose sur la pdale et que son talon est relev.

r Veillez placer le charleston r 12,5 17,5 cm plus haut que le sommet de la caisse claire t et conserver un espace de 2,5 5 cm entre les cymbales charleston suprieure et infrieure. De plus, pour obtenir un meilleur son, inclinez lgrement la cymbale infr ieure.

t Installez les deux toms sur la monture au-dessus de la grosse caisse q en utilisant le support de tom u. (Uniquement dans le cas de la batterie 4F, utilisez l'attache o pour installer la grosse caisse q.)

y Placez le tom basse y environ la mme hauteur que la caisse claire et veillez conserver un espace dune trentaine de cm environ entre le tom basse/le tom (de 14 pouces) et la caisse claire. Avant de jouer de la batterie, assurez-vous que le pied de cymbale i est stable et ne risque pas de tomber pendant le jeu.

Ces informations couvrent linstallation de base des lments de votre batterie.

qq1

ww

ee

rrt1015cm35cm

t2uq

4Foq

yy

i

q Die Bassdrum-Vorderseite q mu leicht angehoben werden (ca. einen Finger hoch).

w Kontrollieren Sie, ob die Fumaschine w flach auf dem Boden liegt.

e Stellen Sie die Hhe des Hockers e so ein, da sich Ihr Knie bei hinuntergedrcktem Pedal etwas unter dem Oberschenkel befindet und da sich der Hacken hebt.

r Die HiHat r mu sich ungefhr 12 bis 18 cm ber der Snare t befinden. Bei geffneter HiHat mu der Abstand zwischen dem oberen und unteren Becken ca. 3 bis 5 cm betra- gen. Das untere Becken sollte leicht geneigt werden.

t Montieren Sie die 2 Toms mit dem Tom-Halter u an die Fassung oben an der Basstrommel q. (Nur im Falle des 4F-Sets wird die Tom-Klammer o zur Befestigung an der Basstrommel q verwendet.)

y Stellen Sie die Hhe der Floor Tom y so ein, da sie sich auf gleicher Hhe mit der Snare befindet. Der Abstand zwischen der Snare und der Floor Tom/14-Tom sollte ungefhr 35 cm betragen. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz, ob der Beckenstnder i stabil aufgestellt ist und nicht umfllt, wenn Sie ihr rechtes bzw. linkes Bein bewegen.

Ihr Schlagzeug ist nun ordnungsgem aufgestellt

q La parte delantera del bombo q tiene que estar ligeramente elevada (un dedo aproxima- damente).

w Asegrese de que el pedal w est en posicin completamente horizontal en el soporte.

e La altura de la banqueta taburete de la batera e debe situarse de forma que la rodilla est ligeramente ms baja que el muslo superior cuando el intrprete est colocado en el pedal y tenga levantado el taln.

r El charles r tiene que estar entre 5 y 7 pulgadas por encima del tambor t. Mantenga una separacin de 1 a 2 pulgadas entre los platillos superior e inferior e incline ligeramen- te el platillo inferior.

t Instale los 2 timbales suspendidos en la montura que hay sobre el bombo q empleando el soporte de timbales u.(Slo en el caso de la batera 4F, emplee la abrazadera de timbal o para efectuar la instalacin sobre el bombo q.)

y La altura del soporte del timbal y tiene que ser aproximadamente la misma que el tambor y un espacio de unos 35 cm debe estar entre el soporte del timbal/timbal (14") y el tambor. Antes de utilizar la batera, asegrese de que el soporte del platillo i es estable y est correctamente equilibrado cuando el intrprete mueva las piernas.

Esta es la colocacin bsica de la batera.

q La parte frontale della grancassa q deve trovarsi in posizione leggermente rialzata (circa un dito).

w Accertarsi che il pedale w poggi completamente sul pavimento.

e Laltezza del seggiolino e deve essere regolata in modo che il ginocchio si trovi poco pi in basso rispetto alla coscia, quando il musicista poggia il piede sul pedale con il tallone sollevato.

r Il charleston r deve trovarsi di 10-20 cm pi in alto del rullante t; mantenere una distan- za di 2-5 cm tra piatto superiore ed inferiore, inclinare leggermente il piatto inferiore.

t Installare i due tom tom sull'attacco sopra la grancassa q usando il supporto apposito u. (Solo nel caso del set 4F, usare il fermo o per l'installazione sulla grancassa q.) Grazie per l'acquisto di questa batteria Yamaha Stage Custom.

y Laltezza del timpano y o del tom tom (14") u deve essere uguale a quella del rullante e tra timpano/tom tom (14") e rullante deve esserci una distanza di 30 cm. Prima delluso, accertarsi che lasta del piatto i sia stabile e ben bilanciata, anche con la rotazione della gamba del musicista.

La disposizione di base della batteria quindi completata.

Setting Up Rglages dinstallation Aufstellung

Some sets may not include cymbals and/or a drum stool.

Certains ensembles ne comprennent pas de cymbales et/ou de sige

Gewisse Sets werden ohne Becken und/oder Hocker geliefert.

Algunas bateras no incluyen los platos ni/o la banqueta taburete.

Alcuni set possono non includere piatti e/o il seggiolino della batteria.

Colocacin Disposizione

(0F5, 2FS5)

w

r

e

t q

y

Cymbal Cymbale Becken Plato Piatto

Cymbal Cymbale Becken Plato Piatto

i

(4F)

q

e

t r

w

Cymbal Cymbale Becken Plato Piatto

Cymbal Cymbale Becken Plato Piatto

Tom Tom Tom Tom

Timba Tom tom

i

o

u

Timba Tom tom

Tom Tom Tom Tom

Timba Tom tom

Tom Tom Tom Tom

Stage C

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Bass Drum Yamaha works, you can view and download the Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Assembly Manual for Yamaha Bass Drum as well as other Yamaha manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Assembly Manual should include all the details that are needed to use a Yamaha Bass Drum. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Yamaha Bass Drum Drums Assembly Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.