Thule Roadway 912 Instructions PDF

1 of 8
1 of 8

Summary of Content for Thule Roadway 912 Instructions PDF

912/914 ROADWAY PARTS INCLUDED PICES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS

1 1/4" stinger assembly / guide de 1,25 po / ensamblaje del soporte de 1 1/4 pulg.

adapter aluminum / adaptateur en aluminium / adaptador de aluminio

end cap assembly with hitch switch / capuchon avec contacteur d'attelage / ensamblaje tapa de extremo con interruptor de remolque

trigger pin / goupille de dclenchement / pasador de gatillo

M6 x 16 flat cap screw / vis tte plate M6 x 16 / tornillo de cabeza plana M6 x 16

hex bolt 1/2 unc - 13 1/4" / vis hexagonale 1/2 unc 13,25 po / perno hexagonal 1/2 unc - 13 1/4 de pulg.

washer 12mm id 24mm od / rondelle de 12 mm dia. int. et 24 mm dia. ext. / arandela de 12 mm di. int. y 24 mm di. ext

1/2 - 13 lock nut / crou bloquant 1/2 - 13 / tuerca de seguridad de 1/2 -13

lockwasher 12mm id / rondelles de blocage de 12 mm dia. int. / arandela de seguridad de 12 mm di. int.

hex head bolt 12 x 40mm / vis tte hexagonale de 12 x 40 mm / perno de cabeza hexagonal 12 x 40 mm

hitch tool / outil d'attelage / herramienta de enganche

hex key 5mm / cl hexagonale de 5 mm / llave hexagonal de 5 mm

1/2 - 13 carriage bolt x 3 1/4" / vis de carrosserie 1/2 - 13 x 3,25 po / perno de carruaje 1/2 - 13 x 3 1/4 de pulg

blue strap assembly 2M with buckle / ensemble de sangle bleue de 2 m avec le boucle / ensamblaje de correa azul de 2 m con hebilla

blue strap assembly 3M with buckle / ensemble de sangle bleue de 3 m avec le boucle / ensamblaje de correa azul de 3 m con hebilla

cradle main body / corps principal du berceau / cuerpo principal de la cuna

cradle strap assembly / sangle de berceau / ensamblaje de la correa de la cuna

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

part pice parte

753-3727

853-7292

753-3747

853-5953-02

853-5787-02

853-7012-02

951-1224-11

853-5584-02

956-1221-11

908-1240-11

853-5524

853-2430-02

853-7164

753-2030-08

753-2030-07

853-5829

753-3535

description description descripcion

912 qty. 912 qt.

912 cant.

1

1

2

2

1

2

7

4

1

1

1

1

2

1

8

8

914 qty. 914 qt.

914 cant.

Q

part number numro de pice numero de parte

1

1

2

2

1

2

7

4

1

1

1

1

2

1

4

4

WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Number of bicycles should not exceed designated carrying capacity for your specific Roadway model.

912 (2 bike) max carrying capacity = 70lbs. 914 (4 bike) max carrying capacity = 140lbs. Check tightness of all bolts and knobs periodically. Check straps for wear and replace if worn. Not intended for off-road use. Not intended for tandems or recumbents. Your vehicle must be equipped with a 2"or 1-1/4"

receiver hitch. Do not install on a trailer or other towed vehicle. The maximum capacity for class 1 hitches is 2

bikes. Failure to use blue safety strap may result in loss

of bicycles.

Le nombre de vlos transports ne doit pas dpasser la capacit de transport de votre modle Roadway spcifique.

Capacit de transport maxi du 912 (2 vlos) = 31 kg (70 lb). Capacit de transport maxi du 914 (4 vlos) = 63 kg (140lb). Vrifiez rgulirement le serrage de toutes les vis et des crous. Vrifiez lusure des sangles et remplacez-les si elles sont uses. Nest pas prvu pour une utilisation tout-terrain. Nest pas prvu pour les tandems ni les vlos position allonge

(VPA). Votre vhicule doit tre quip dun attelage rcepteur de 5 cm

(2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po). Ne linstallez pas sur une remorque ou un vhicule remorqu. La capacit maximum des attelages de classe 1 est de 2 vlos. Labsence d'utilisation de la sangle scurit bleue peut entraner

la perte de vlos

La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la capacidad de carga para su modelo especfico de Roadway.

Capacidad mxima de carga del 912 (2 bicicletas) = 31 kg (70 kg). Capacidad mxima de carga del 914 (4 bicicletas) = 63 kg (140 lb). Comprobar peridicamente que todos los pernos y perillas estn bien

apretados. Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si estn desgastadas. No est diseado para uso fuera de carretera. No est diseado para tndems ni bicicletas reclinadas. Su vehculo debe estar equipado con un enganche de receptor de 5 cm

(2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulgada). No instalar en un trailer ni otro vehculo a remolque. La capacidad mxima para los enganches de clase 1 es de 2 bicicletas. Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede perder alguna de las

bicicletas

P

C

J H M

N

O

EIG

K

L

D

B

C

A

F

FOR 2" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION 5 CM (2 PO) / PARA LA INSTALACIN DE 5 CM (2 PULG.)

FOR 1 1/4" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION 3,2 CM (1,25 PO) / PARA LA INSTALACIN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.)

UPRIGHT ASSEMBLY / ENSEMBLE DE MONTANT / ENSAMBLAJE VERTICAL2 Position upright assembly between bottom plates of hitch assembly as

illustrated. Positionnez l'ensemble de montant entre les plaques infrieures de l'ensemble d'attelage, comme indiqu Coloque el ensamblaje vertical entre las placas inferiores del ensamblaje del enganche, segn se muestra en el dibujo.

STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIN DEL SOPORTE1

Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using Thule tool. Faites coulisser l'attelage dans le rcepteur d'attelage de remorque jusqu ce que le trou dans le tube horizontal soit align sur le trou du rcepteur. Fixez en place avec la vis de rcepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle plate M12 comme illustr. Serrez fermement laide de loutil Thule. Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en el tubo horizontal est alineado con el agujero del receptor. Fjelo en su lugar con el perno del receptor M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 segn se muestra. Apriete firmemente con la herramienta Thule.

Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using Thule tool. Faites coulisser l'attelage dans le rcepteur d'attelage de remorque jusqu ce que le trou dans le tube horizontal soit align sur le trou du rcepteur.Fixez en place avec la vis de rcepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle plate M12 comme illustr. Serrez fermement laide de loutil Thule. Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en el tubo horizontal est alineado con el agujero del receptor. Fjelo en su lugar con el perno del receptor M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 segn se muestra. Apriete firmemente con la herramienta Thule.

Remove aluminum adaptor using 5mm hex key provided, as illustrated. Retirez ladaptateur en aluminium avec la cl hexagonale de 5 mm. comme illustr. Saque el adaptador de aluminio usando la llave hexagonal de 5 mm suministrada, segn se muestra en el dibujo.

BICYCLE TRANSPORTATION / TRANSPORT DE VLOS / TRANSPORTE DE LAS BICICLETAS4

Lift lever of upper Hitch Switch as illustrated. Relevez le levier Hitch Switch suprieur comme indiqu. Levante la palanca del Hitch Switch superior segn se muestra.

With other hand lift bike carrier arm assembly upward until the Hitch Switch lever clicks into locked position. De l'autre main, relevez le bras du porte-vlos jusqu' ce que le levier Hitch Switch s'enclenche en position verrouille. Con la otra mano levante el brazo del portabicicletas hacia arriba hasta que la palanca del Hitch Switch haga "clic" en su lugar.

Reverse operation to store. Effectuez l'opration dans l'ordre inverse pour le rangement. Siga los pasos en orden inverso para almacenar el portabicicletas.

SECURING UPRIGHT ASSEMBLY FIXATION DE LENSEMBLE DE MONTANT FIJACIN DEL ENSAMBLAJE VERTICAL

3

Insert 1/2 -13 carriage bolts, flat washers and 1/2 -13 lock nut as illustrated. Insrez les vis de carrosserie 1/2 -13, les rondelles plates et l'crou bloquant 1/2 -13 comme indiqu. Introduzca los pernos de carruaje 1/2 -13, las arandelas planas y la contratuerca 1/2 -13 segn se muestra en el dibujo.

Tighten firmly with Thule tool. Serrez fermement laide de loutil Thule. Apriete firmemente con la herramienta Thule.

Warning: Inspect trigger pin to ensure carrier is in locked upright position. Each side should show gold. Attention : Inspectez la goupille de dclenchement pour vous assurer que le porte-vlos soit verrouille en position releve. Chaque ct doit laisser apparatre une surface dore. Advertencia: Inspeccione el pasador de gatillo para asegurarse de que el portabicicletas est bien fijado en la posicin vertical. Cada lado debe mostrar el color dorado.

Load heaviest bike first onto the inner most cradles. Chargez le vlo le plus lourd en premier, sur les berceaux les plus lintrieur. Cargar la bicicleta ms pesada primero en las cunas ms interiores.

Use accessory 982 Frame Adapter for bikes without traditional top tubes. Utilisez l'accessoire adaptateur de cadre 982 pour les vlos sans tube du haut traditionnel. Usar el accesorio Adaptador de Marco 982 para las bicicletas sin los tubos superiores tradicionales.

5

Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different bike geometries. Les berceaux peuvent tre soit tourns soit changs sur les barres pour les adapter aux diffrentes gomtries de vlos. Las cunas se pueden girar o mover sobre las barras para acomodar bicicletas de geometras diferentes.

Alternate direction of bikes when loading. Alternez le sens des vlos lors du chargement. Alternar la direccin de las bicicletas cuando se carguen.

6

Ensure straps are tightened securely around bike frame. Assurez-vous que les sangles sont bien serres autour du cadre du vlo. Asegurar que las correas estn bien sujetas alrededor del marco de la bicicleta.

7

Use accessory loop with long blue strap to secure bikes to rack as illustrated. Utilisez la boucle daccessoire avec la sangle bleue longue pour fixer les vlos sur le porte- vlos, comme indiqu. Use el bucle con la correa azul larga para fijar las bicicletas en el portabicicletas segn se muestra.

8

REAR COMPARTMENT ACCESS ACCS AU COMPARTIMENT ARRIRE

ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO

9

Bikes must be removed to lower carrier! Firmly hold the upright assembly with one hand. Lift lever of lower Hitch Switch as illustrated. Les vlos doivent tre retirs pour pouvoir abaisser le porte-vlos! Tenez fermement le montant droit dune main. Relevez le levier du Hitch Switch infrieur comme indiqu. Se deben sacar las bicicletas antes de bajar el portabicicletas! Sujete firmemente el ensamblaje del vertical con una mano. Levante la palanca de la parte inferior del Hitch Switch segn se muestra en el dibujo.

Gently lower carrier to built in stop position. Abaissez le porte-vlos en douceur jusqu la bute intgre. Baje suavemente el portabicicletas a la posicin de tope.

Reverse operation to return to upright, secured position. Effectuez l'opration dans l'ordre inverse pour remettre en position releve et verrouille. Siga los pasos en orden inverso para regresar a la posicin vertical fijada.

10

Using Snug Tight Lock (purchased separately) carrier can be locked to vehicle hitch. Le porte-vlos peut tre verrouill sur l'attelage du vhicule l'aide du verrou Snug Tight Lock (vendu sparment). Se puede cerrar el portabicicletas al enganche del vehculo usando la cerradura Snug Tite Lock (se vende por separado).

SECURITY / SCURIT / SEGURIDAD11

Using Thules 538 cable lock (purchased separately), or your own cable lock, bikes can be locked to the carrier using the built-in Locking Eye. Les vlos peuvent tre verrouills au porte-vlos laide de lillet de verrouillage intgr et de cbles anti-vol Thule 538 (vendu sparment) ou autres. Se pueden fijar las bicicletas al portabicicletas usando el cerrojo de cable modelo 538 de Thule, o su propio cable con cerradura, usando el ojo de cerradura incorporado.

12

Use 955 No Sway Cage (2 Pack Accessory) to limit bikes from swinging in cradles (purchased separately). Utilisez la cage de stabilisation 955 (accessoire par paquets de 2, vendu sparment) afin de limiter le balancement des vlos dans les berceaux. Use la jaula inamovible 955 (2 accesorios por paquete) para limitar el balanceo de las bicicletas en las cunas (se vende por separado).

One No Sway Cage needed per bike. Une cage de stabilisation est ncessaire par vlo. Se necesita una jaula inamovible por bicicleta.

Instructions and Use included with 955 Accessory La notice d'emploi est incluse avec l'accessoire 955. Las instrucciones y modo de uso se incluyen con el accesorio 955.

ANTI-SWAY / STABILISATION / ANTI-BALANCEO13

501-5569

THULE RACK GUIDELINES

C1

THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 800-238-2388

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les prcautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent faciliter lemploi de votre galerie et lutiliser en toute scurit.

Pour respecter les rgles de scurit et obtenir un ajustement de qualit, utilisez uniquementle le produit ou laccessoire recommand dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne prsumez pas quun produit sera adapt; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vhicule.

Sauf indication contraire, ne dpassez pas la capacit maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernires ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dpassant cette limite ne peuvent pas tre garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utiliss pour le transporter.

Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de linstallation dune galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien attaches et les dispositifs de verrouillage ferms cls. Examinez rgulirement ces lments afin de dceler tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue. Vrifiez votre chargement tous les arrts pendant votre voyage pour vous assurer quil est bien attach.

Vrifiez les lois locales ou provinciales sur le dpassement dobjets sur les cts dun vhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un crou ouverts ou non bloqus. Tous les chargements longs, de type surfs, planches voile, kayaks, canos, bois, etc. doivent tre attachs lavant et arrire aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vhicule.

Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.

Faites fonctionner rgulirement toutes les serrures afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conus pour dissuader les voleurs et viter les actes de vandalisme. Retirez tout matriel de valeur de votre vhicule sil doit rester sans surveillance pendant une priode prolonge. Gardez au moins une cl dans la bote gants. Pour protger votre vhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et la charge transporte.

Nutilisez pas de galerie et daccessoires Thule dautres fins que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spcifiques au produit annulera la garantie.

Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.

Ne pas utiliser sur une remorque ou un vhicule remorqu. Ne pas utiliser pour la conduite hors route. Garder les pneus de vlo loigns du tuyau d'chappement

chaud.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuacin le ayudarn a usar el sistema de bastidor y fomentarn su seguridad.

Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado segn en la Gua de ajuste Thule ms actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Gua de ajuste ms actual cuando compre un nuevo vehculo.

Salvo instruccin contrario, no se debe superar la capacidad mxima de 75 kg (165 lb) designada para los portacargas de Thule. No transporte ms de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas que excedan este limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los accesorios usados para el transporte.

Siempre asegrese que las puertas del automvil estn abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cercirese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estn firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar peridicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan seales de desgaste, corrosin o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujecin.

Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyeccin de objetos ms all del ancho del vehculo. Est al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden daar su carga.Toda carga afectar el comportamiento de manejo del vehculo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrs los parachoques o ganchos de remolque del vehculo.

Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automtico de vehculos.

Todas los seguros deben girarse y moverse peridicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros Thule estn diseados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendr vigilancia por largo tiempo. Ponga porlo menos una llave en la guantera.

Como seguridad para su vehculo y sistema de bastidor, obedezca todos las lmites de velocidad y avisos de trfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada.

No use portacargas y accesorios Thule con otra funcin para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anular la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.

Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los lmites de los productos Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.

No use en trilers o vehculos de remolque. No conduzca fuera del camino. Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de

escape caliente.

PAUTAS PARA BASTIDORES THULE

When using Thule Load Carries and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety.

For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thules current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.

Unless stated otherwise in these instructions, do not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo.

Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security.

Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicles driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.

All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty.

Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.

Not for use on trailers or towed vehicles. Not for offroad use. Keep bicycle tires away from hot exhaust.

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty ter- minates if a purchaser transfers the product to any other per- son.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or work- manship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.

No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.

No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser.

No warranty is given for Thule products purchased outside of the United States, Canada and Mexico.

In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom it purchased the prod- uct or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone at:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed above will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register

Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600

THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit une personne.

Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de maindoeuvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, un produit dfectueux sans frais de pices ou de main doeuvre. De plus, THULE peut dcider, sa discr- tion, de ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun systme de support de charge THULE neuf.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une usure nor- male, pour la rouille esthtique, pour les rayures, pour lutilisation in- gale du vhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de rparation, pour un systme de support de charge autre que ceux autoriss par THULE.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de conditions hors du contrle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc- tions crites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises disposition de lacheteur.

Aucune garantie nest mise pour les produits Thule achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si un produit est dfectueux, lacheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a achet le produit ou un centre de service Thule autoris. Si le revendeur ou le centre de services Thule autoris nest pas en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter THULE par crit ou au tlphone :

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone indiqu ci-dessus fourni- ra lacheteur ladresse denvoi approprie et des instructions suppl- mentaires. Veuillez noter que lacheteur sera responsable des frais den- voi du produit THULE et quune preuve dachat sous la forme de lorig- inal dune facture ou dun reu dachat et une description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans lenvoi.

DNI DE RESPONSABILIT

LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULI- ER.

LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU PROVINCE LAUTRE.

THULE garantizar todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesin del producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona.

Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garan- ta, THULE remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pag por el producto o dotarle un crdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema por- tacargas THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica, las ralladuras, los acci- dentes o la conduccin ilegal del vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del sistema portacargas sin incluir aquellas modifica- ciones o reparaciones autorizadas por THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten de condi- ciones ms all del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalacin, montaje o usos incorrectos del producto segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del comprador.

No se otorga garanta alguna por los productos Thule que se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico.

En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador deber contactar al concesionario THULE donde compr el producto o a un Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el concesionario o el Centro de Servicio Thule Autorizado no puede corregir el defecto, el com- prador deber contactar a THULE por escrito o llamando a:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono indicados anterior- mente le proporcionar una direccin postal donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador ser responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original as como una descripcin detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD.

ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA, INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRETOS.

LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O NDOLE.

ALGUNOS ESTADOS

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Roadway Thule works, you can view and download the Thule Roadway 912 Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule Roadway as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule Roadway. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule Roadway 912 Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule Roadway 912 Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule Roadway 912 Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule Roadway 912 Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule Roadway 912 Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.