Thule Elite Van XT 302043 Instructions PDF

1 of 24
1 of 24

Summary of Content for Thule Elite Van XT 302043 Instructions PDF

Bring your life thule.com

Instructions

MH915-04 | 501-8217-04 2020-03-25

Thule Elite Van XT Black VW Crafter < 2017 MB Sprinter > 2006 302043

TABLE OF CONTENTS

Inhoudstabel

Inhaltsverzeichnis

Sommaire

Sommaire

Sommaire

Sommaire

NL

EN

DE

FR

IT

SV

FI

3MH915-04

1. CONTENT P 4 waarschuwingen & info / Warnungen & Infos / avertissements & informations

2. INSTALLATION P 5 installatie / Installation / installation

3. USE P 13 opties / Optionen / les options

4. ACCESSOIRES P 18 combinaties / Kombinationen / combinaisions

5. EN SAFETY INSTRUCTIONS P 19

6. DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN P 19

7. NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES P 20

8. FR INSTRUCTIONS DE SCURIT P 21

9. IT ISTRUZIONI PER IL CONTROLLO PRIMA 10. E DURANTE IL VIAGGEIO P 22

11. SV SKERHETFRESKRIFTER P 23

12. FI SURVALLISSUUSOHJEET P 24

Thule Elite Van XT Black VW Crafter >2017 302018

10,5 kg 2 Max 35 kg

1. CONTENT

i

X2

X2

X2

X2

X2 X2

X2

X2

X2

X4

X4

X4

X4

X1

X1

X1

X1

X1 X1

X1 X1

X8

Max xx kg

4 MH915-04

5MH915-04

A

B

118 cm

A B

Sprinter/Crafter <17 74 cm 44 cm

Sprinter >17 94 cm 24 cm

21

2

23

24

2. INSTALLATION

1

A

B

118 cm

A B

Sprinter/Crafter <17 74 cm 44 cm

Sprinter >17 94 cm 24 cm

X4

8

8

2

3

8

8

8

8

212

Glue / Lijmen / Verklebung / Coller Thule recommends / beveelt aan / empfehlt / recommande

Dekalin MS 5, SIKA 252 or Terostat MS937

Preparation and sealing according to the prescripts of the glue supplier. Voorbehandeling en afdichting volgens de voorschriften van de lijmfabrikant

Primern und Abdichtung nach Anweisung des Producktherstellers. Procdure dinstalltion suivant les prescriptions indiques sur lamballage du produit.

6 MH915-04

12 h

STOP

A

A

A

B door panel

door panel

door panel

B

B

STOP

A

A

A

B door panel

door panel

door panel

B

B

4

21

2

23

7MH915-04

5

Max xx kg

Max xx kg

X1

X1

8 MH915-04

8

8

7

8

8

6 X1 X2

176 MM 330 MM

X2X2 X2 X2

9MH915-04

8

8

9

8

8

8

X2X2

60 cm

Glue / Lijmen / Verklebung / Coller Thule recommends / beveelt aan / empfehlt / recommande

Dekalin MS 5, SIKA 252 or Terostat MS937

Preparation and sealing according to the prescripts of the glue supplier. Voorbehandeling en afdichting volgens de voorschriften van de lijmfabrikant

Primern und Abdichtung nach Anweisung des Producktherstellers. Procdure dinstalltion suivant les prescriptions indiques sur lamballage du produit.

10 MH915-04

STOP

A

A

A

B door panel

door panel

door panel

B

B

10

STOP

A

A

A

B door panel

door panel

door panel

B

B

21

2

23 24

25

6 Nm 2X

21

2

23

11MH915-04

Your Key-Number

1.

2.

1.

2.

3.

22-80 mm

11

X2X2X1 X4

12 MH915-04

Your Key-Number

1.

2.

1.

2.

3.

22-80 mm

Your Key-Number

1.

2.

1.

2.

3.

22-80 mm

1

3. USE

21 2 23

i

2A

2B

X4

X2

X2

13MH915-04

3

21

21

2

2

2

2

23

21

Your Key-Number

1.

2.

1.

2.

3.

22-80 mm

i

2

14 MH915-04

4

2 23

21

X1

15MH915-04

i Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3

X2 X2

X1

16 MH915-04

17MH915-04

4. ACCESOIRES

538000

307389

Locking Wire

Strap Lock

18 MH915-04

EN Technical specifications Bike-carrier unit weight: 10,5 kg Permitted load capacity: max 35 kg

1. Thule absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.

2. The bike carrier shall be assembled and fitted securely in accordance with the instructions.

3. Firstly check that the wall - where the bike carrier is to be placed - is solid. If not, please reinforce.

4. * Preparation and sealing according to the prescripts of the glue supplier. Wait 48 hours before loading the bike carrier.

5. The bike carrier or the transported goods are not allowed to hide the vehicles rear light & license plate.

6. The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the product is in faultless condition and that carrier and load is securely fastened.

7. Always position the biggest/heaviest bike first and closest to the car, and then position the smaller/lighter bike.

8. Before departure all loose parts should be taken off the bikes, like child seats, baskets, locks and cycle pumps etc. The bikes should contain no loose items during transport and cause danger to others.

9. Always secure all bikes to the bike carrier frame using the included long strap.

10. Check that belts and other fasteners are secure, retighten if necessary.

11. The vehicles total length increases when the bike carrier is attached. The bikes themselves may increase the vehicles total width and height. Take especial care when reversing and/or entering garages or ferries etc.

12. Replace any damaged or worn parts immediately.

13. The cars on-road behavior may change especially when taking curves and during braking when the product is fitted.

14. Applicable speed limits and other traffic regulations shall always be followed.

15. Speed should always be tailored to suit safety considerations with regard to traffic conditions and the load being carried.

16. If projecting more than 40 cm beyond the outer edge of the light emitting surface of the clearance resp. position lamps of the rear mounted carrier, the load shall be provided to the front with a white lamp at the side not more than 40 cm from its edge and not more than 1,5 m above the lane. A red lamp shall be visible towards the rear.

17. The fitted rear mounted carrier or the transported goods are not allowed to cover the vehicles third brake light (ISO). The vehicles brake light shall be visible from the left and the right sides as follows: relative to the vehicles longitudinal axis at a 10 degree horizontal angle, upwards; relative to the upper edge of the lamp at a 10 degree vertical angle downwards, relatively to the lower edge of the lamp at a 5 degree vertical angle. If these values are not met, an optional replacement brake light shall be fitted.

18. The carrier is constructed to carry standard-bike-frames. Tandem bikes may not be carried.

19. Modifications to this product are not permitted.

20. Clean the bike carrier regularly using warm water or car shampoo, especially when using / after using at coasts (salt-water) or during times when salt on roads is being used (winter).

21. Check that the bike carrier is securely fitted after driving a short distance (50km) and thereafter at regular intervals.

22. Keep the instructions safely in the car.

DE Technische Daten Eigengewicht: 10,5 kg Tragfhigkeit Hecktrgersystem: max. 35 kg

1. Thule haftet in keinem Fall fr Personen- und/oder Sachschden oder dadurch bedingte Vermgensschden infolge unvorschriftsmiger Montage oder Anwendung des Produkts.

2. Der Hecktrger muss sicher gem Anleitung zusammengebaut und montiert werden.

3. Versichern Sie sich vorab, dass der Rckwand an den Montagepunkten an denen Sie den Fahrradtrger montieren wollen, stabil

Safety instructions

Sicherheitsvorschriften

EN

DE

19MH915-04

VeiligheidsinstructiesNL

NL Technische gegevens Gewicht eenheid: ca. 10,5 kg Max. toegestane belasting op het product: 35 kg

1. Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogensschade die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de hand.

2. De fietsendrager moet volgens de instructies op een veilige wijze in elkaar gezet en gemonteerd worden.

3. Verzeker u vooraf ervan dat de ondergrond waarop het fietsenrek gemonteerd wordt, voldoende stevig is. Indien nodig versterken.

4. * Voorbehandeling en afdichting volgens de voorschriften van de lijmfabrikant. Wacht 48 uur alvorens de fietsdrager te belasten.

5. De fietsendrager of getransporteerde goederen mogen de achterlichten en het kenteken van het voertuig niet afdekken.

genug ist. Falls notwendig bitte entsprechend verstrken.

4. * Primern und Abdichtung nach Anweisung des Dichtmittelherstellers. Bitte warten Sie 24 Stunden vor Sie den Fahrradtrger belasten

5. Der Fahrradtrger oder die zustzliche Fracht drfen die Rcklichter und das Kennzeichen nicht bedecken.

6. Der Fahrzeugfhrer ist verantwortlich fr den Zustand und die sichere Befestigung und Beladung des Hecktrgersystems.

7. Beladen Sie das Hecktrgersystem so, dass das Fahrrad mit dem grten Gewicht - in der Regel das Fahrrad mit den grten Rdern - zuerst geladen wird. Danach bitte das leichtere Fahrrad laden.

8. Entfernen Sie vor dem Transport alle lose angebauten Teile der Fahrrder. Entfernen Sie auch Kindersitze, Einkaufskrbe, Schlsser und Luftpumpen. Diese knnen sich whrend des Transportes lsen und so eine Gefahr fr andere Verkehrsteilnehmer bilden.

9. Binden Sie das uere Rad mit dem mitgelieferten Gurt am Rahmen fest.

10. Alle Spanngurte und Halterungen regelmig auf festen Sitz prfen und bei Bedarf nachziehen.

11. Die Fahrzeuglnge vergrert sich durch den angebauten Hecktrger, bei Beladung vergrern sich eventuell auch die Breite und Hhe. Vorsicht beim Rckwrtsfahren und z.B. beim Einfahren in Tiefgaragen, Fhren, Einparken etc.

12. Schadhafte oder verschlissene Teile des Hecktrgersystems unverzglich erneuern.

13. Das angebaute Hecktrgersystem kann die Fahreigenschaften besonders beim Kurvenfahren und Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der Zuladung und den sonstigen Verhltnissen anzupassen.

14. Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen Landes mssen eingehalten werden.

15. Die Geschwindigkeit muss der Witterung und dem Verkehr sowie der Ladung angepasst werden.

16. Ragt die Ladung mehr als 40 cm ber den ueren Rand der Lichtaustrittsflchen der Begrenzungsoder Schlussleuchten des Hecktrgersystems hinaus, so ist sie kenntlich zu machen, und zwar seitlich hchstens 40 cm von ihrem Rand und hchstens 1,5 m ber der Fahrbahn nach vorn durch eine Leuchte mit weiem, nach hinten durch eine Leuchte mit rotem Licht.

17. * Das angebaute Hecktrgersystem oder die mitgefhrte Ladung darf die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muss sichtbar sein: rechts und links bezogen auf die Fahrzeuglngsachse - in einem Horizontalwinkel von 10, nach oben bezogen auf die Leuchtenoberkante - in einem Vertikalwinkel von 10 und nach unten - bezogen auf die Leuchtenunterkante - in einem Vertikalwinkel von 5. Wenn diese Werte nicht eingehalten werden, muss eine dritte Ersatz-Bremsleuchte (optional erhltlich) angebaut werden.

18. Das Hecktrgersystem ist fr den Transport von Fahrrdern mit Standardrahmen geeignet. Tandems drfen nicht transportiert werden.

19. Vernderungen an Thule-Produkten sind grundstzlich nicht zugelassen.

20. Das Hecktrgersystem kann mit Wasser und blichem Autoshampoo gereinigt werden. Besonders im Kstenbereich (Salzwasser) oder bei Winterbedingungen eingesetztes Streusalz mssen vom Trger abgesplt werden.

21. Erstmals nach kurzer Fahrstrecke (50km) und spter in angemessenen Zeitabstnden die Montage erneut kontrollieren.

22. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sicher im Fahrzeug.

20 MH915-04

Instructions de scurit FR

FR Caractristiques techniques Poids unitaire: env. 10,5 kg Charge maximale admissible: 35 kg

1. Thule dcline toute responsabilit en cas de dommages corporels et/ou matriels par suite dune erreur de montage ou dutilisation.

2. Le porte-vlos devra tre assembl et mont solidement selon linstruction de montage fournie.

3. Assurez-vous dabord que la surface sur laquelle le porte-vlos doit tre fix soit suffisamment rigide. Sinon, veuillez la renforcer.

4. * Coller: Thule recommande: SIKA 252 ou Terostat MS937. Procdure dinstallation suivant les prescriptions indiques sur lemballage du produit. Attendez 48 heures avant de charger.

5. Le porte-vlos ou le matriel transport ne peuvent en aucun cas cacher les feux arrires du vhicule et le signe d'identification.

6. Le conducteur du vhicule est seul responsable du bon tat et de la fixation correcte de lquipement RMS.

7. Positionner toujours le vlo le plus grand/lourd en premier et donc le plus proche de la paroi du vhicule. Positionner en suite le vlo le plus petit/lger.

8. Aucun objet susceptible de se dtacher ne doit tre laiss sur les vlos en cours de trajet.

9. Fixez les vlos la base laide dune sangle livr dorigine.

10. Contrler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le cas chant.

11. Le porte-vlos augmente la longueur du vhicule et les vlos peuvent pour leur part modifier sa largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrire.

12. Remplacer immdiatement les lments endommags ou uss.

13. Le comportement du vhicule peut se trouver modifi dans les virages et en cas de freinage lorsque lquipement est en place.

14. Les limitations de vitesses et autres rgles de circulation en vigueur doivent tre bien entendu respectes.

6. De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat de fietsendrager geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.

7. Plaats altijd de grootste/zwaarste fiets het dichtst bij de wand, en daarna pas de kleinere/lichtere fiets.

8. Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.

9. Bind de buitenste fiets met de bijgeleverde lange bindriem vast aan het frame van de fietsendrager.

10. Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze zo nodig opnieuw vast.

11. Als de fietsendrager gemonteerd is, is de auto langer dan normaal. Door de fietsen kunnen de breedte en de hoogte van de auto eveneens toenemen. Wees voorzichtig bij achteruitrijden.

12. Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.

13. Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in bochten en bij remmen veranderen.

14. U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels te houden.

15. De snelheid moet worden aangepast naargelang de omstandigheden en de lading tot een veilig niveau.

16. Indien de lading meer dan 40cm uitsteekt voorbij de buitenste zijkanten van de voertuigverlichting resp. de positioneringlampen van de achterop genstalleerde drager, moet de lading aan de zijkant voorzien worden van een vooruit gerichte witte lamp, niet meer dan 40cm van het eind en niet meer dan 1.5m boven de rijbaan. Een rode lamp moet zichtbaar zijn vanaf de achterzijde.

17. De gemonteerde fietsendrager of de vervoerde lading mag niet het zicht op het derde remlicht van de auto benemen (ISO). Het gebied waarbinnen zichtbaarheid van het remlicht is vereist, wordt bepaald als volgt: zijwaarts: 10 links en rechts ten opzichte van de longitudinale as van het voertuig; 10 verticaal opwaarts ten opzichte van de bovenzijde van de lamp, 5 verticaal neerwaarts ten opzichte van de onderzijde van de lamp. Indien dit niet behaald wordt dient een supplementair derde remlicht genstalleerd te worden.

18. Tandems mogen niet vervoerd worden.

19. Er mogen geen wijzigingen aan het product worden aangebracht.

20. Reinig de fietsendrager regelmatig met warm water.

21. Controleer regelmatig alle bevestigingen van de fietsendrager en fietsen: eerst na 50km en daarna op reguliere basis.

22. Bewaar de instructies op een veilige plaats in de auto.

21MH915-04

Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio IT

IT Dati tecnici Peso dellunit: circa 10,5 kg Carico massimo consentito sul prodotto: 35 kg

1. Thule declina ogni responsabilit per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovuti al montaggio oppure alluso errato del prodotto.

2. Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto delle istruzioni.

3. Per prima cosa, verificare che la superficie, sulla quale si deve sistemare il portabici, sia solida. In caso contrario, necessario rinforzarla.

4. * Incollare: Thule raccomanda: SIKA 252 o Terostat MS937. Preparazione e impermeabilizzazione: si prega di seguire le prescrizioni del produttore del collante. Aspettare 48 ore prima di caricare.

5. Non consentito che il portabici o le merci trasportate nascondano le luci di posizione/ lampeggiatori/stop del veicolo, n la sua targa.

6. Il conducente del veicolo lunico responsabile dellintegrit e del corretto fissaggio del prodotto.

7. Posizionare sempre la bicicletta di maggiori dimensioni/pi pesante per prima e come pi prossima alla carrozzeria del veicolo, e quindi installare la bicicletta di minori dimensioni/pi leggera.

8. Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.

9. Assicurare sempre tutte le biciclette al telaio del portabici, tramite la lunga imbraca, inclusa a corredo.

10. Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e riserrarli alloccorrenza.

11. Quando installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e laltezza totale del veicolo. Prestare particolare attenzione in retromarcia.

12. Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.

13. Quando installato, il portabici pu cambiare il comportamento su strada dellautomobile, in particolare in curva e frenata.

14. Rispettare sempre i limiti di velocit e il codice della strada.

15. La velocit deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico trasportato.

16. Se il carico sporge per pi di 40 cm oltre il margine della superficie esterna delle luci posteriori o delle luci di ingombro del portabici posteriore, necessario segnalare il carico lateralmente al massimo 40 cm dal bordo e al massimo 150 cm al di sopra della corsia di marcia, anteriormente con una luce bianca e posteriormente con una luce rossa.

17. * Il portabici posteriore montato sul veicolo o la merce trasportata non devono nascondere la terza luce di stop del veicolo (ISO). La luce di stop deve essere sempre visibile da entrambi i lati (destro e sinistro) in base ai seguenti standard: verso lalto, a un angolo orizzontale di 10 gradi rispetto allasse longitudinale del veicolo; verso il basso, a un angolo verticale di 10 gradi rispetto al margine superiore della luce di stop; a un angolo verticale di 5 gradi rispetto al margine inferiore della luce di stop. Se non possibile rispettare queste indicazioni, necessario utilizzare una luce di stop aggiuntiva.

15. La vitesse du vhicule doit par ailleurs tre adapte aux circonstances et en tenant compte des impratifs de scurit lis au transport des vlos.

16. Au cas o la charge dpasserait de plus de 40 cm lextrmit extrieure de la surface dmission de lumire des feux de position du porte-vlos mont sur le hayon arrire, une lampe blanche doit tre place sur le ct, 40 cm maximum de son extrmit et 1,5 m maximum au-dessus de la route. Un feu rouge doit tre visible larrire.

17. * Le porte-vlos mont sur le hayon arrire ou les lments transports ne doivent pas couvrir le troisime feu de stop du vhicule (ISO). Le feu de stop du vhicule doit tre visible depuis les cts gauche et droit, comme suit : par rapport laxe longitudinal du vhicule un angle de 10 degrs lhorizontale, vers le haut ; par rapport au bord suprieur du feu, un angle de 10 degrs la verticale, par rapport au bord infrieur du feu un angle de 5 degrs la verticale. Si ces valeurs ne sont pas respectes, un feu de stop de remplacement doit tre ajout.

18. Le transport de tandems est interdit.

19. Lquipement ne doit faire lobjet daucune modification.

20. Lavez rgulirement le porte-vlos avec de leau chaude ou du shampooing de voiture aprs ou lors de votre sjour la mer ou lhiver quand du sel a t dvers sur les routes.

21. Aprs un certain kilomtrage (50km), vrifiez le montage. A la longue, refaites ce contrle.

22. Conservez les instructions en lieu sr, lintrieur du vhicule.

22 MH915-04

18. Il trasporto di tandem non consentito.

19. Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.

20. Pulire regolarmente il portabici usando acqua calda.

21. Verificare che il portabici sia saldamente fissato dopo aver guidato il veicolo per una breve distanza (50 km) e successivamente ad intervalli regolari.

22. Custodire le istruzioni del portabici in un luogo sicuro, allinterno del veicolo.

Skerhetsfreskrifter SV

SV Tekniska data Egenvikt: ca 10,5 kg Max tillten last p produkten: 35 kg

1. Thule fritar sig ansvar fr skador p person och/eller egendom samt frmgenhetsskador till fljd dr av, frorsakade av felaktig montering eller anvndning.

2. Cykelhllaren skall hopsttas och monteras skert enligt anvisningen.

3. Kontrollera att vggen p fordonet, dr cykelhllaren skall monteras, r stabil. Om den inte r det, mste den frstrkas.

4. * Lim: Thule rekommenderar: SIKA 252 eller Terostat MS937. Frarbete och ttning enligt anvisning frn limtillverkaren. Vnta 48 timmar innan cykeln lastas i cykelhllaren.

5. Cykelhllaren eller monterade cyklar fr aldrig skymma fordonets bakljus eller registreringsskylt.

6. Fordonsfraren r ensam ansvarig fr att produkten r i felfritt tillstnd och r vl fastsatt.

7. Placera alltid den tyngsta cykeln lngst in nrmast bilen.

8. Lt inget lst sitta kvar p cyklarna under transport.

9. Skra alltid cykeln i cykelhllaren med spnnbandet som fljer med produkten.

10. Kontrollera att remmar och andra fsten sitter stabilt och efterdra vid behov.

11. Bilens lngd kar nr cykelhllaren r monterad. Cyklarna kan ka dess bredd och hjd. Var frsiktig vid backning.

12. Byt omedelbart ut skadade eller slitna detaljer.

13. Bilens kregenskaper kan ndras vid kurvtagning och inbromsning nr produkten r monterad.

14. Gllande hastighetsbestmmelser och vriga trafikregler skall alltid fljas.

15. Hastigheten skall anpassas till en fr omstndigheterna och lasten sker niv.

16. Om produkten/lasten skjuter ut mer n 40 cm utanfr den yttre kanten av fordonets positionsljus ochdljer bakljus och positionsljus med den monterade cykelhllaren, ska lasten frses med vit lampa p sidan i riktning framt, inte mer n 40 cm frn sin kant och inte mer n 1,5 meter ver marken. En rd lampa skall vara synligt bakt.

17. * Fordon som r typgodknda efter 1 Oktober 1998, fr en monterad bakre hllare eller transporterad last ej dlja fordonets tredje bromsljus (ISO). Fordonets bromsljus skall vara synligt frn den vnstra och hgra sidan enligt fljande: frn fordonets lngsgende axel vid en 10 graders vinkel horisontellt, uppt; frhllande till den vre kanten av lampan - vid en 10 graders vinkel vertikalt nedt, till det nedre kanten av lampan vid en 5 graders vinkel vertikalt. Om detta inte r mjligt skall ett extra bromsljus monteras.

18. Tandemcyklar fr inte transporteras.

19. Modifieringar av produkten fr ej gras.

20. Gr rent cykelhllaren regelbundet med varmt vatten eller bilschampo, speciellt under/efter anvndning vid kusterna (satlvatten) eller under vintertid nr salt anvnds p vgarna.

21. Kontrollera alltid efter en kort krstrcka (50km), att cykelhllaren r skert monterad, och drefter efter regelbundna intervaller.

22. Frvara monteringsanvisningen i fordonet.

23MH915-04

SurvallisuusohjeetFI

FIN Tekninen erittely Polkupyrtelineen paino: 10,5 kg Suurin sallittu kantavuus: 35 kg

1. Thule vetytyy vastuusta henkilvahingoissa tai vlillisesti omaisuudelle tai esineille aiheutuneista vaurioista, jos tuotetta on kytetty tai se on asennettu vrin.

2. Pyrteline on asennettava huolellisesti ohjeiden mukaan.

3. Tarkista aluksi, ett sein johon pyrteline kiinnitetn, on riittvn tuk eva. Vahvista tarvittaessa.

4. * Liimaus: Thule suosittelee SIKA 252 tai Terostat MS937 liimaa. Valmistelut ja tiivistys liiman valmistajan ohjeiden mukaan. Odota 48 tuntia ennen kuormausta.

5. Pyrteline tai siihen sijoitettu kuorma ei saa peitt ajoneuvon takavaloja eik rekisterikilpe.

6. Ajoneuvon kuljettaja on yksin vastuussa siit, ett tuote on virheettmss kunnossa ja kuorma on kiinnitetty huolellisesti.

7. Aseta suurin/painavin polkupyr aina lhimmksi ajoneuvon sein, sen jlkeen pienemmt/ kevyemmt pyrt.

8. Ennen matkalle lht on kaikki irtonaiset osat ja tarvikkeet poistettava polkupyrist, kuten lastenistuimet, korit, lukot, pumput jne. Pyriss ei saa olla irtonaisia tavaroita kuljetuksen aikana, koska ne voivat tippua ja aiheuttaa vaaraa muille tienkyttjille.

9. Varmista kaikkien pyrien kiinnitys rungon ympri telineen runkoon mukana toimitetulla pitkll kuormahihnalla.

10. Varmista, ett hihnat ja muut kiinnikkeet ovat kunnolla kiinni ja kirist niit tarvittaessa.

11. Ajoneuvon kokonaispituus kasvaa pyrtelinett kytettess. Polkupyrt voivat list ajoneuvon leveytt (EI sallittu Suomessa) ja korkeutta. Ole erityisen varovainen esimerkiksi peruuttaessasi ja/tai ajaessasi talleihin tai laivoille.

12. Vaihda kaikki vaurioituneet tai kuluneet osat vlittmsti.

13. Auton ajokyttytyminen voi muuttua erityisesti mutkissa ja jarrutuksissa, kun teline on kytss.

14. Vallitsevia nopeusrajoituksia ja muita liikennesntj on aina noudatettava.

15. Ajonopeus on aina sovitettava turvalliseksi liikenneolojen ja kuoman mukaan.

16. Perehdy eri maiden mahdollisiin erityisvaatimuksiin mahdollisesti tarvittavista lisvaloista tai merkinnist kyttesssi polkupyrtelinett.

17. * Autoissa, joiden ensimminen tyyppihyvksynt on tehty 1. lokakuuta 1998 jlkeen, takaseinn asennettu teline tai siin oleva kuorma ei saa peitt lisjarruvaloa (ISO). Auton lisjarruvalon on nyttv vasemmalta ja oikealta seuraavasti: suhteessa ajoneuvon pituussuuntaiseen akseliin 10 asteen vaakakulmassa, ylspin: suhteessa valaisimen ylreunaan 10 astetta vaakatasosta alaspin, suhteessa valaisimen alareunaan 5 astetta pystykulmassa. Jos nm arvot eivt toteudu, on asennettava erillinen lisjarruvalo. Tm ei koske, jos pyrt ovat kattotelineess.

18. Teline on suunniteltu vakiorunkoisille polkupyrille. Tandempyrien kuljetus on kielletty.

19. Tuotteen muuttaminen ei ole sallittu.

20. Pese pyrteline snnllisesti lmpimll vedell ja autoshampoolla, erityisesti kytettess/ kytettysi telinett merenrannoilla (suolavesi) tai talviaikaan suolatuilla teill.

21. Tarkista, ett teline ja kuorma on jmksti kiinni ajettuasi lyhyen matkan (50 km) ja sen jlkeen snnllisesti.

22. Silyt ohjeet autossa myhemp tarvetta varten.

Thule NV, Kortrijkstraat 343 BE 8930 Menen, BELGIUM infoRV@thule.com www.thule.com

Thu

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Elite Van XT Thule works, you can view and download the Thule Elite Van XT 302043 Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule Elite Van XT as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule Elite Van XT. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule Elite Van XT 302043 Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule Elite Van XT 302043 Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule Elite Van XT 302043 Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule Elite Van XT 302043 Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule Elite Van XT 302043 Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.