Thule Post Pro 936 Instructions PDF

1 of 8
1 of 8

Summary of Content for Thule Post Pro 936 Instructions PDF

934/935/936/937/951xt HITCHING POST PROTM

PARTS INCLUDEDPICES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS

Upright/Bike Arm Assembly / Ensemble du montant droit et les bras pour vlos / Ensamblaje del vertical y los brazos para bicicletas

Stinger 2" / Support de 5 cm (2 po) / Soporte de 5 cm (2 pulgadas)

Stinger 1-1/4" / Support de 3 cm (1-1/4 po) / Soporte de 3 cm (1-1/4 pulgadas)

Hitch Tool / Outil d'attelage / Herramienta de enganche

M12x40 Receiver Bolt / Vis du rcepteur M12x40 / Perno de receptor M12 x 40

M12 Washer / Rondelle M12 / Arandela M12

M12 Lock Washer / Rondelle de blocage M12 / Arandela de seguridad M12

M8 x 70 Hex Bolt / Vis hexagonale M8 x 70 / Perno hexagonal M8 x 70

M8 Washer / Rondelle M8 / Arandela M8

M8 Lock Nut / Contre-crou M8 / Contratuerca M8

T3 Cradle Body / Corps de berceau T3 / Cuerpo de cuna T3

T3 Strap Assembly / Ensemble de sangle T3 / Ensamblaje de correa T3

(4/5 Bike) Strap / Sangle (4/5 vlos) / Correa (4 5 bicicletas)

(2 Bike) Strap / Sangle (2 vlos) / Correa (2 bicicletas)

A B

C D E F G H I J K L M

1 1 - 2 1 1 1 1 2 1 8 8 1 -

part pice parte

853-5524 908-1240-11 951-1224-11 956-1221-11 908-0870-11

938-0800-11 853-5829 753-3535

753-2030-07 753-2030-08

description description descripcion

part number numro de pice numero de parte

934/935 qty. 934/935 qt

934/935 cant.

1 - 1 2 1 1 1 1 2 1 4 4 - 1

1 1 - 2 1 1 1 1 2 1 10 10 1 -

936/937 qty. 936/937 qt

936/937 cant.

951 qty. 951 qt

951 cant.

A

B

C

D

E

K

F

G

H

I

J

L M

WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Number of bicycles carried should not exceed designated carrying capacity for your specific Hitching Post Pro model.

951XT (5 bike) max carrying capacity = 150lbs. Check tightness of all bolts and knobs

periodically. Not intended for off-road use. Check straps for wear and replace if worn. Not intended for tandems or recumbents. Your vehicle must be equipped with a 2" or

1-1/4" receiver hitch. Do not install on a trailer or other towed vehicle. The maximum capacity for class 1 hitches is 2

bikes.

Le nombre de vlos transports ne doit pas dpasser la capacit de transport de votre modle de porte-vlos Hitching Post Pro.

Capacit de transport maxi du 951XT (5 vlos) = 68 kg (150 livres).

Vrifiez rgulirement le serrage de toutes les vis et des crous.

Nest pas prvu pour une utilisation tout-terrain. Vrifiez lusure des sangles et remplacez-les si elles

sont uses. Nest pas prvu pour les tandems ni les vlos position

allonge (VPA). Votre vhicule doit tre quip dun attelage rcepteur

de 5 cm (2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po). Ne linstallez pas sur une remorque ou un vhicule

remorqu. La capacit maximum des attelages de classe 1

est de 2 vlos.

La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la capacidad de carga designada para su modelo especfico de Hitching Post Pro.

Capacidad mxima de carga del 951XT (5 bicicletas) = 68 kg (150 libras)

Comprobar peridicamente que todos los pernos y perillas estn bien apretados.

No est diseado para uso fuera de carretera. Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si

estn desgastadas. No est diseado para tndems ni bicicletas reclinadas. Su vehculo debe estar equipado con un enganche

de receptor de 5 cm (2 pulgadas) o 3 cm (1-1/4 pulgada).

No instalar en un trailer ni otro vehculo a remolque. La capacidad mxima para los enganches de clase

1 es de 2 bicicletas.

Position stinger into cradle of upper assembly as shown. Positionnez le guide dans le berceau de l'ensemble suprieur comme indiqu. Colocar el soporte en la cuna del ensamblaje superior tal como se muestra.

1

2

Insert safety pin through holes of hitch and upper assembly as illustrated. Insrez les goupilles de sret dans les trous de l'attelage et dans l'ensemble

suprieur comme indiqu. Introducir el pasador de seguridad por los agujeros del enganche y del

ensamblaje superior tal como se muestra.

Close safety hook over the end of the safety pin. Fermez le crochet de scurit sur l'extrmit de la goupille de scurit. Cerrar el gancho de seguridad sobre el extremo del pasador de seguridad.

Assemble 8mm hex bolt, 8mm washers and 8mm locking nut as illustrated.

Montez la vis hexagonale de 8 mm, les rondelles de 8 mm et l'crou bloquant de 8mm comme indiqu.

Ensamblar el perno hexagonal de 8 mm, las arandelas de 8 mm y la contratuerca de 8 mm segn se muestra en el dibujo.

Tighten firmly with hitch tools provided. Serrez fermement avec les outils d'attelage fournis. Apretar firmemente con las herramientas de enganche suministradas.

4

Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 washer as illustrated. Firmly tighten with Hitch Tool.

Faites coulisser l'attelage dans le rcepteur d'attelage de remorque jusqu ce que le trou dans le tube horizontal soit align sur le trou du rcepteur. Fixez en place avec la vis de rcepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle M12 comme illustr. Serrez fermement avec loutil dattelage.

Deslizar el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en el tubo horizontal est alineado con el agujero del receptor. Fijarlo en su lugar con el perno del receptor M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela M12 segn se muestra. Apretar firmemente con la herramienta de enganche.

3

Illustrations show 934/936/951xt (2" receiver) application. Follow the same instructions for 935/937xt (114" receiver). Les illustrations montrent lapplication des 934/936/951xt (rcepteur de 2 po). Suivez les mmes instructions pour les 935/937xt (rcepteur de 1-1/4 po). Las ilustraciones muestran las aplicaciones de los modelos 934/936/951xt (receptor de 2 pulgadas). Siga las mismas instrucciones para los modelos 935/937xt (receptor de 1-1/4 pulgada).

Position bike arm assembly in upright position as illustrated.

Positionnez le bras pour vlo en position redresse comme illustr.

Colocar el ensamblaje del brazo de la bicicleta en posicin vertical segn se muestra.

Insert pin and safety latch Insrez le verrou anti-vol et la goupille en place. Introducir el pasador y el cerrojo de seguridad.

Warning: When securing the upper bike assembly in the upright position make sure the pin is fully engaged.

Attention: Assurez-vous que la goupille est engage fond lors de la fixation de l'ensemble pour vlo suprieur en position redresse.

Advertencia: Cuando sujete el ensamblaje superior de la bicicleta en la posicin vertical, asegrese de que el pasador est completamente enganchado.

Load heaviest bike first onto the inner most cradles. Chargez le vlo le plus lourd en premier, sur les berceaux les

plus lintrieur. Cargar la bicicleta ms pesada primero en las cunas ms

interiores.

Use accessory 982 Frame Adapter for bikes without traditional top tubes.

Utilisez l'accessoire adaptateur de cadre 982 pour les vlos sans tube du haut traditionnel.

Usar el accesorio adaptador de marco 982 para las bicicletas sin los tubos superiores tradicionales.

5

Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different bike geometries.

Les berceaux peuvent tre soit tourns soit changs sur les barres pour les adapter aux diffrentes gomtries de vlos.

Las cunas se pueden girar o mover sobre las barras para acomodar bicicletas de geometras diferentes.

Alternate direction of bikes when loading. Alternez le sens des vlos lors du chargement. Alternar la direccin de las bicicletas cuando se carguen.

6

Ensure straps are tightened securely around bike frame. Assurez-vous que les sangles sont bien serres autour du

cadre du vlo. Asegurar que las correas estn bien sujetas alrededor del

marco de la bicicleta.

7

Gently lower carrier to the built-in stop position. Abaissez le porte-vlos en douceur jusqu la bute intgre. Bajar el portabicicletas suavemente a la posicin de tope

incorporada.

10

Bikes must be removed to lower carrier! Firmly hold the upright assembly with one hand. Release the safety hook by pulling outward on the untethered end. Slide pin out while supporting upright assembly.

Les vlos doivent tre retirs pour pouvoir abaisser le porte-vlos! Tenez fermement le montant droit dune main. Ouvrez le crochet de scurit en tirant lextrmit libre vers lextrieur. Faites sortir la goupille tout en soutenant le montant droit.

Se deben sacar las bicicletas antes de bajar el portabicicletas! Sujete firmemente el ensamblaje del vertical con una mano. Soltar el gancho de seguridad tirando del extremo libre hacia fuera. Deslizar el pasador hacia fuera mientras sujeta el ensamblaje del vertical.

REAR COMPARTMENT ACCESS ACCS AU COMPARTIMENT ARRIRE

ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO

9

Use the long strap with cam buckle to secure bicycles together as shown.

Utilisez la longue sangle avec la boucle came pour fixer les vlos ensemble, comme indiqu.

Usar la correa larga con hebilla de leva para asegurar las bicicletas juntas tal como se muestra.

8

Using Thules 538 cable lock (purchased separately), or your own cable lock, bikes can be locked to the carrier using the built-in Locking Eye.

Les vlos peuvent tre verrouills au porte-vlos laide de lillet de verrouillage intgr et de cbles anti-vol Thule 538 (vendu sparment) ou autres.

Se pueden fijar las bicicletas al portabicicletas usando el cerrojo de cable modelo 538 de Thule, o su propio cable con cerradura, usando el ojo de cerradura incorporado.

12

Using Snug Tight Lock (purchased separately) carrier can be locked to vehicle hitch.

Le porte-vlos peut tre verrouill sur l'attelage du vhicule l'aide du verrou Snug Tight Lock (vendu sparment).

Se puede cerrar el portabicicletas al enganche del vehculo usando la cerradura Snug Tite Lock (se vende por separado).

SECURITY / SCURIT / ???11

Use 955 No Sway Cage (2 Pack Accessory) to limit bikes from swinging in cradles (purchased separately).

Utilisez la cage de stabilisation 955 (accessoire par paquets de 2, vendu sparment) afin de limiter le balancement des vlos dans les berceaux.

Use la jaula inamovible 955 (2 accesorios por paquete) para limitar el balanceo de las bicicletas en las cunas (se vende por separado).

One, No Sway Cage needed per bike. Une cage de stabilisation est ncessaire par vlo. Se necesita una jaula inamovible por bicicleta.

Instructions and Use included with 955 Accessory La notice d'emploi est incluse avec l'accessoire 955. Las instrucciones y modo de uso se incluyen con el

accesorio 955.

ANTI-SWAY / STABILISATION / ANTI-BALANCEO13

When using Thule Car Racks and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack sys- tem and will encourage safety.

Please review the instructions and warranty care- fully. Assembly and installation are the end users responsibility and beyond Thules control. Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to five years from retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is excluded.

Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to insure continued fastening security.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule Car Racks and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty.

Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.

THULE RACK GUIDELINES

Cuando use parrillas para autos de Thule y sus acce- sorios, debe entender las precauciones. Los puntos subsiguientes le ayudarn a usarlos sistemas de parril- las y fomentarn su seguridad.

Por favor revise las instrucciones de uso y la garanta cuidadosamente. El montaje e instalacin de nuestro producto son responsabilidad del usuario final y estn fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita exclusivamente su garanta a la reparacin o reempla- zo de productos defectuosos de Thule hasta 5 aos a partir de la fecha de compra. Se excluyen los daos a su vehculo, carga, o a cualquier propiedad o persona.

Asegrese que todas las perillas, pernos, tornillos, correas, y seguros estn firmemente sujetos, apretados y enganchados antes de cada viaje. Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben ser inspeccionados peridicamente por seales de deterioro, corrosin y fatiga. Examine la carga durante su viaje para asegurar un seguro y continuo enganche.

Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no estn siendo usados, y antes de entrar un lava-autos automtico.

Para aadir seguridad a su vehculo y a su sistema de parrillas, obedezca todas las seales de velocidad y precauciones de trnsito. Ajuste su velocidad a las condiciones de la carretera y la carga que lleve.

No use las parrillas de Thule y los accesorios por propsitos por los que no fueron diseados. No sobrepase la capacidad de transporte del auto. La garanta ser cancelada si los puntos o instrucciones mencionados no son seguidos.

Si tiene preguntas en respecto al uso y las limitaciones de los productos Thule, consulte con su vendedor de Thule cercano. Por favor revise todas las instrucciones e informacin de la garanta cuidadosamente.

DIRECTRICES PARA LAS PARRILLAS THULE

Made in U.S.A. THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com

FABRIQU AUX .-U. THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com

Hecho en E.U.A THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com

Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et leurs accessoires, vous devez observer les prcautions suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en toute scurit.

Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in- stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette dernire limite donc exclusivement sa garantie la rpa- ration ou au remplacement de ses produits dfectueux pendant une priode allant jusqu' cinque ans compter de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dgt ventuel subi par votre vhicule ou votre chargement, ainsi que tout dommage corporel ou matriel.

Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien attaches et les dispositifs de verrouillage ferms cls. Examinez rgulirement ces lments afin de dceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vrifiez votre chargement tous les arrts pendant votre voyage afin de vous assurer qu'il est bien attach.

Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.

Pour la scurit de votre vhicule et de votre support, respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routire. Adaptez votre vitesse en fonction de l'tat de la route et de la charge transporte.

N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge maximale. La garantie sera nulle et non avenue en cas de non respect de ces consignes et des instructions spcifiques au produit.

Consultez votre revendeur Thule pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register

Register online at www.thuleracks.com/register

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any other person. Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system. No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE. No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser. No warranty is given for Thule products purchased outside of the United States, Canada and Mexico. In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom it purchased the product or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone at:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed above will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit une personne. Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de main- duvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, un produit dfectueux sans frais de pices ou de main duvre. De plus, THULE peut dcider, sa discrtion, de ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun systme de support de charge THULE neuf. Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une usure normale, pour la rouille esthtique, pour les rayures, pour lutilisation ingale du vhicule, pour toute modification de celui- ci, pour tout type de rparation, pour un systme de support de charge autre que ceux autoriss par THULE. Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de conditions hors du contrle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions crites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises disposition de lacheteur. Aucune garantie nest mise pour les produits Thule achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique. Si un produit est dfectueux, lacheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a achet le produit ou un centre de service Thule autoris. Si le revendeur ou le centre de services Thule autoris nest pas en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter THULE par crit ou au tlphone :

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483

Attn: Customer Service 203 881-9600

Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone indiqu ci-dessus fournira lacheteur ladresse denvoi approprie et des instructions supplmentaires. Veuillez noter que lacheteur sera responsable des frais denvoi du produit THULE et quune preuve dachat sous la forme de loriginal dune facture ou dun reu dachat et une description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans lenvoi.

DNI DE RESPONSABILIT LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULIER. LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE. CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU PROVINCE LAUTRE.

THULE garantizar todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesin del producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona. Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garanta, THULE remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pag por el producto o dotarle un crdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema portacargas THULE. No se otorga garanta alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica, las ralladuras, los accidentes o la conduccin ilegal del vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE. No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten de condiciones ms all del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalacin, montaje o usos incorrectos del producto segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del comprador. No se otorga garanta alguna por los productos Thule que se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico. En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador deber contactar al concesionario THULE donde compr el producto o a un Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el concesionario o el Centro de Servicio Thule Autorizado no puede corregir el defecto, el comprador deber contactar a THULE por escrito o llamando a:

THULE 42 Silvermine Road

Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service

203 881-9600

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono indicados anteriormente le proporcionar una direccin postal donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador ser responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original as como una descripcin detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD. ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA, INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRETOS. LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Post Pro Thule works, you can view and download the Thule Post Pro 936 Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule Post Pro as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule Post Pro. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule Post Pro 936 Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule Post Pro 936 Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule Post Pro 936 Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule Post Pro 936 Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule Post Pro 936 Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.