Thule Vertex 9029 Instructions PDF

1 of 9
1 of 9

Summary of Content for Thule Vertex 9029 Instructions PDF

QUICK START GUIDE for: VERTEX (2 BIKE CARRIER) 9028 VERTEX (4 BIKE CARRIER) 9029 GUIDE DE DMARRAGE RAPIDE pour: VERTEX (PORTE-VLOS POUR 2 VLOSR) 9028 VERTEX (PORTE-VLOS POUR 4 VLOS) 9029

GUA RPIDA DE INICIO para: VERTEX (PORTABICICLETAS PARA 2) 9028 VERTEX (PORTABICICLETAS PARA 4) 9029

DO FAIRE HAGA LO

SIGUIENTE

DO NOT NE PAS

FAIRE NO

HAGA LO SIGUIENTE

Fold down stinger and install flathead bolts (STEP 1).

Install in receiver and bolt with washer and lock washer (STEP 2).

Load heaviest bike first - front to the right (STEP 6).

Alternate bike direction.

Secure bicycle to rack with rubber straps and black safety strap through the frames and around the mast of the rack (STEP 8).

Check tightness of all bolts and knobs periodically (every 6 months).

Check rubber straps for wear and replace if worn.

Repliez le support et installez les boulons tte plate (TAPE 1).

Installez-le dans lattache remorque et boulonnez-le avec une rondelle et une rondelle Grower (TAPE 2).

Chargez le vlo le plus lourd en premier avant du vlo vers la droite (TAPE 6).

Alternez la direction des vlos.

Fixez les vlos sur le porte-vlos avec les sangles en caoutchouc et la sangle de scurit noire en les faisant passer dans les cadres et en les enroulant autour du mt du porte-vlos (TAPE 8).

Vrifiez priodiquement (tous les 6 mois) si les boulons et les boutons sont bien serrs.

Assurez-vous que les sangles en caoutchouc ne sont pas uses et remplacez-les au besoin.

Pliegue la espiga y coloque los pernos cabeza plana (PASO 1).

Colquelo en el enganche y fjelo con perno, arandela y arandela de seguridad (PASO 2).

Cargue la bicicleta ms pesada primero a la derecha y al frente (PASO 6).

Alterne el sentido de las bicicletas.

Fije las bicicletas al portaequipajes con las correas de goma y con las correas negras de seguridad en los marcos y alrededor del mstil del portaequipajes (PASO 8).

Controle peridicamente el ajuste de todos los pernos y perillas (cada 6 meses).

Controle el buen estado de las correas y reemplcelas si estn gastadas.

Install on a trailer or other towed vehicle.

Put more than 200 lbs. on a class 1 hitch.

Do not overstretch the straps.

Use the rack while traveling on dirt roads.

Use the rack to carry tandems or recumbents.

Put more than the intended number of bikes on the rack.

Installer le porte-vlos sur une remorque ou sur un vhicule remorqu.

Transporter plus de 200 lb sur une attache-remorque de classe 1.

Ne pas surtendre les sangles.

Utiliser le porte-vlos lors de dplacement sur des routes poussireuses.

Utilisez le porte-vlos pour transporter des vlos tandems ou position allonge.

Transporter plus de vlos que le nombre prvu cet effet sur le porte-vlos.

Instalar en trailers o en otros vehculos remolcados.

Colocar un peso mayor a 91 kg (200 lb) en un enganche de clase 1.

No estirar excesivamente las correas.

Utilizar el portaequipajes mientras se viaja por caminos de tierra.

Utilice el portaequipajes para transportar bicicletas en tndem o reclinadas.

Colocar ms bicicletas que la cantidad indicada para el portaequipajes.

5015927_03

5015927_03 1 of 6

VERTEX (2 BIKE CARRIER) 9028 VERTEX (4 BIKE CARRIER) 9029

part pice parte

description description

descripcion

part number numro de pice numero de parte

9028 qty. 9028 qt

9028 cant.

9029 qty. 9029 qt

9029 cant.

A Vertex bike carrier / porte-vlos Vertex / Portabicicletas Vertex 1 1

B adapter sleeve short / manchon adaptateur, court / casquillo reductor corto 8537489 1 1

C ripple strap / sangle ride / correa ondulada 8523006001 6 12

D anti-sway cage / cage stabilisatrice / jaula anti-balanceo 8522903001 2 4

E anti-sway angled extension / extension oblique pour cage stabilisatrice / extensin anti-balanceo en ngulo 8523108001 2 2

F buckle strap / sangle boucle / correa con hebilla 753203017 1 1

G hitch tool / outil pour attelage / herramienta de elevacin 8535524 1 1

H M6 x 25mm button head screw / vis tte ronde M6 x 25 mm / tornillo cabeza redonda M6 x 25 mm 8523115001 2 2

I hex key / cl hexagonale / llave allen 853243002 1 1

J M6 flat head screw / vis tte plate M6 / tornillo cabeza plana M6 853578702 1 1

K lock washer M12 / rondelle grower M12 / arandela de seguridad M12 956122159 1 1

L washer M12 / rondelle M12 / arandela M12 951122454 1 1

M hex bolt M12 / boulon hexagonal M12 / perno allen M12 908124054 1 1

N hold fast cradle / berceau prise rapide / soporte hold fast 8523005001 4 8

PARTS INCLUDED PICES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS

WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Number of bicycles should not exceed designated carrying capacity for your specific Vertex model.

9028 (2 bike) max carrying capacity = 70lbs.

9029 (4 bike) max carrying capacity = 140lbs.

Check tightness of all bolts and knobs periodically.

Check straps for wear and replace if worn.

Not intended for off-road use.

Not intended for tandems or recumbents.

Your vehicle must be equipped with a 2" or 1-1/4" receiver hitch.

Do not install on a trailer or other towed vehicle.

The maximum capacity for class 1 hitches is 200 lbs., limit bikes accordingly.

Failure to use strap may result in loss of bicycles.

Le nombre de vlos transports ne doit pas dpasser la capacit de transport de votre modle Vertex spcifique.

Capacit de transport maxi du 9028 (2 vlos) = 31 kg (70 lb).

Capacit de transport maxi du 9029 (4 vlos) = 63 kg (140lb).

Vrifiez rgulirement le serrage de toutes les vis et des crous.

Vrifiez lusure des sangles et remplacez-les si elles sont uses.

Nest pas prvu pour une utilisation tout-terrain.

Nest pas prvu pour les tandems ni les vlos position allonge (VPA).

Votre vhicule doit tre quip dun attelage rcepteur de 5 cm (2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).

Ne linstallez pas sur une remorque ou un vhicule remorqu.

La capacit maximale des attaches-remorque de classe 1 est 200 lb et le nombre de vlos est en consquence.

Si les sangles ne sont pas utilises, les vlos pourraient se dtacher.

La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la capacidad de carga para su modelo especfico de Vertex.

Capacidad mxima de carga del 9028 (2 bicicletas) = 31 kg (70 kg).

Capacidad mxima de carga del 9029 (4 bicicletas) = 63 kg (140 lb).

Comprobar peridicamente que todos los pernos y perillas estn bien apretados.

Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si estn desgastadas.

No est diseado para uso fuera de carretera.

No est diseado para tndems ni bicicletas reclinadas.

Su vehculo debe estar equipado con un enganche de receptor de 5 cm (2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulgada).

No instalar en un trailer ni otro vehculo a remolque.

La capacidad mxima para los enganches de clase 1 es de 91 kg (200 lb); tenga en cuenta esta limitacin al cargar las bicicletas.

En caso de no utilizar la correa, se puede perder las bicicletas.

A

M

N

C D E F G

L K J I H

B

PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO

Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388

5015927_03 2 of 6

1 SET UP / INSTALLATION / MONTAJE

Pull up on lower Hitch Switch and rotate stinger perpendicular to Vertex mast. Tirez sur le Hitch Switch infrieur et faites tourner le support de faon ce quil soit perpendiculaire au mt du Vertex. Levante el Hitch Switch inferior y haga girar la espiga hasta quedar perpendicular con el mstil del Vertex.

Fasten Button Head Screws with 5mm hex key into left and right holes at the base of carrier. Serrez les vis tte ronde avec une cl hexagonale de 5 mm dans les trous de gauche et de droite sur la base du porte-vlos. Ajuste los tornillos cabeza redonda de 5 mm con una llave Allen en los orificios derecho e izquierdo en la base del soporte.

Carrier can be easily handled / carried using handhold at the back of the carrier. Le porte-vlos se manipule/transporte facilement en utilisant la prise larrire du porte-vlos. El soporte puede ser manejado / transportado fcilmente utilizando la manija de la parte posterior del soporte.

2 STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIN DEL SOPORTE

FOR 2" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION 5 CM (2 PO) / PARA LA INSTALACIN DE 5 CM (2 PULG.)

Slide Adapter Sleeve onto stinger - align holes in adapter with holes in stinger. Faites glisser le manchon adaptateur sur le support; alignez les trous de ladaptateur avec ceux du support. Alinee la Camisa adaptadora sobre la espiga alinee los orificios del adaptador con los orificios en la espiga.

Secure Adapter with M6 Flat Head Screw and Hex Key. Fixez ladaptateur avec une vis tte plate M6 et une cl hexagonale. Ajuste el Adaptador con el tornillo cabeza plana M6 y la llave Allen.

Slide stinger into receiver until hole in stinger aligns with hole in receiver. Se- cure in position with M12 receiver bolt, M12 lock washer and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using Thule tool. Faites glisser le support dans le rcepteur jusqu ce que le trou du support saligne avec le trou du rcepteur. Fixez avec un boulon M12, une rondelle Grower M12 et une rondelle plate M12, comme illustr. Serrez fermement avec loutil Thule. Deslice la espiga dentro del soporte de remolque hasta que el orificio de la espiga se alinee con el orificio del soporte. Fjelo en su lugar con el perno M12 del soporte, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12, tal como se muestra. Apriete firmemente utilizando la herramienta Thule.

FOR 1-1/4" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION 3,2 CM (1,25 PO) / PARA LA INSTALACIN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.)

Slide stinger into receiver until hole in stinger aligns with hole in receiver. Secure in position with M12 receiver bolt, M12 lock washer and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using Thule tool. Faites glisser le support dans le rcepteur jusqu ce que le trou du support saligne avec le trou du rcepteur. Fixez avec un boulon M12, une rondelle Grower M12 et une rondelle plate M12, comme illustr. Serrez fermement avec loutil Thule. Deslice la espiga dentro del soporte de remolque hasta que el orificio de la espiga se alinee con el orificio del soporte. Fjelo en su lugar con el perno M12 del soporte, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12, tal como se muestra. Apriete firmemente utilizando la herramienta Thule.

A

A B C

B C D

5015927_03 3 of 6

4

Attach cradle strap to cradle. Fixez la sangle de berceau au berceau. Monte la correa del soporte en el soporte.

3 BICYCLE TRANSPORTATION / TRANSPORT DE VLOS / TRANSPORTE 4 DE LAS BICICLETAS

Lift Hitch Switch Lever as illustrated. Soulevez le levier Hitch Switch, comme illustr. Levante la palanca del Hitch Switch tal como se muestra.

With the other hand lift bike arm assembly upward until the Hitch Switch clicks into position. Avec lautre main, soulevez le bras de vlo jusqu ce que vous entendiez un clic qui signifie que le bras de vlo est en position. Con la otra mano, levante el conjunto de transporte de la bicicleta hasta que el Hitch Switch haga un chasquido al quedar trabado en su lugar.

Reverse operation to store or when traveling with no bike attached. Refaites les tapes dans lordre inverse lorsque vous rangez le porte-vlos ou que vous vous dplacez sans vlo. Haga la operacin inversa para guardarlo o para viajar sin bicicletas cargadas.

A B

5015927_03 4 of 6

5

Attach anti-sway angled extension to underside of cradles 1 and 4 as illustrated. Fixez lextension oblique sous les berceaux 1 et 4, comme illustr. Monte el soporte de las jaulas anti-balanceo debajo de los soportes 1 y 4 tal como se muestra.

6

Load heaviest bike first onto the inner most cradles - handle bars facing passenger side of vehicle. Chargez tout dabord le vlo le plus lourd sur les berceaux intrieurs; le guidon faisant face vers le ct passager du vhicule. Cargue primero las bicicletas ms pesadas en los soportes internos con los manubrios orientados hacia el lado del pasajero del vehculo.

Fasten cradle straps. Attachez les sangles de berceau. Ajuste las correas del soporte.

Use 982XT Frame Adaptor (#982XT, sold separately) for bikes without traditional top tubes. Utilisez ladaptateur de cadre 982XT (vendu sparment, no 982XT) pour les vlos sans tubes suprieurs traditionnels. Utilice el Adaptador de cuadro 982XT (N 982XT, se vende por separado) para bicicletas sin los tradicionales tubos superiores.

A

A

B C

B

13

2

4

5015927_03 5 of 6

7 ATTACHING HOLD FAST ANTI-SWAY CAGES FIXATION DES CAGES STABILISATRICES PRISE RAPIDE

INSTALACIN DE LAS JAULAS ANTI-BALANCEO HOLD FAST

To attach anti-sway cage, hold horizontal with smooth edge facing down and slide C-slot opening onto Anti-sway Extension / Cradle. Swing down to vertical position. Place smooth curved surface against bicycle and attach strap as shown. Pour fixer la cage stabilisatrice, tenez-la lhorizontale avec la surface lisse oriente vers le bas et faites glisser louverture de la fente en C sur la rallonge/cage stabilisatrice. Faites-la basculer la position verticale. Appuyez la surface lisse courbe contre le vlo et fixez la sangle, comme illustr. Para montar la jaula anti-balanceo, mantngala en posicin horizontal con el borde acolchado hacia abajo y hgala deslizar en la abertura con ranura en C en la parte inferior de la prolongacin / soporte anti-balanceo. Hgala girar hasta quedar en posicin vertical. Coloque la superficie curvada acolchada contra la bicicleta y monte la correa tal como se muestra.

Mount bikes in alternate directions. Montez les vlos en alternant la direction. Monte las dems bicicletas en sentidos alternados.

A B

8 Secure bikes to mast of carrier with black strap.

Fixez les vlos au mt du porte-vlos avec la sangle noire. Fije las bicicletas en el mstil del soporte con la correa negra.

9 NOTE: BIKES MUST BE REMOVED TO LOWER CARRIER. REMARQUE: LES VLOS DOIVENT TRE RETIRS POUR ABAISSER LE PORTE-VLOS

NOTA: SE DEBE RETIRAR LAS BICICLETAS PARA BAJAR EL SOPORTE.

Firmly hold the mast of the carrier with one hand. Retenez fermement dune main le mt du porte-vlos. Sostenga firmemente el mstil del soporte con una mano.

Lift lower Hitch Switch lever as illustrated. Soulevez le levier Hitch Switch infrieur, comme illustr. Levante la palanca inferior del Hitch Switch tal como se muestra.

5015927_03 6 of 6

10 SECURITY SCURIT

SEGURIDAD

SNUG-TITE RECEIVER LOCK / VERROU DATTELAGE SNUG-TITE / CERRADURA PARA ENGANCHES SNUG-TITE

Using Snug-Tite Receiver Lock (STL2, sold separately) carrier can be locked to vehicle hitch. Le porte-vlos peut tre verrouill sur lattelage du vhicule laide du verrou Snug-TiteMC pour attelage (???). Se puede cerrar el portabicicletas al enganche del vehculo usando la cerradura la Traba para enganches Snug-Tite (???).

538XT CABLE LOCK / CBLE ANTIVOL 538XT / CANDADO CON CABLE 538XT

Bikes can be locked to carrier using Thule Cable Lock (538XT, sold separately). Les vlos peuvent tre verrouills sur le porte-vlos en utilisant le cble antivol Thule (538XT, vendu sparment). Se puede asegurar las bicicletas al soporte utilizando el candado con cable Thule (538XT, se venden por separado).

When using Thule Load carriers and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety.

For quality fits and safety, use only the recom- mended rack or accessory as stated in Thules current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.

Unless stated otherwise in these instructions, do not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load carriers. Thule load carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo.

Always make sure all doors are open when mount- ing a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security.

Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the ve- hicles driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.

All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubri- cant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty.

All loads must be secured using the provided straps.

Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and war- ranty information carefully.

Not for use on trailers or towed vehicles.

Not for offroad use.

Keep bicycle tires away from hot exhaust.

Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe ase- gurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuacin le ayudarn a usar el sistema de bastidor y fomentarn su seguridad.

Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado segn en la Gua de ajuste Thule ms actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Gua de ajuste ms actual cuando compre un nuevo vehculo.

Salvo instruccin contrario, no se debe superar la capacidad mxima de 75 kg (165 lb) designada para los portacargas de Thule. No transporte ms de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas que excedan este limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los accesorios usados para el transporte.

Siempre asegrese que las puertas del automvil estn abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cercirese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estn firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar peridicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan seales de desgaste, corrosin o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la segu- ridad continua de la sujecin.

Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyeccin de objetos ms all del ancho del vehculo. Est al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden daar su carga.Toda carga afectar el comportamiento de manejo del vehculo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas lar- gas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrs los parachoques o ganchos de remolque del vehculo.

Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automtico de vehculos.

Todas los seguros deben girarse y moverse peridica- mente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros Thule estn diseados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendr vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la guantera.

Como seguridad para su vehculo y sistema de bastidor, obedezca todos las lmites de velocidad y avisos de tr- fico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada.

No use portacargas y accesorios Thule con otra funcin para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anular la garantia si no sigue estos linea- mientos o las instrucciones del producto.

Todas las cargas deben atarse con la correas includas.

Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los lmites de los productos Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.

No use en trilers o vehculos de remolque.

No conduzca fuera del camino.

Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente.

THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

C3

Thule Inc. 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. 700 Bernard Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.thule.com

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les prcautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent faciliter lemploi de votre galerie et lutiliser en toute scurit.

Pour respecter les rgles de scurit et obtenir un ajustement de qualit, utilisez uniquementle le produit ou laccessoire recommand dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne prsumez pas quun produit sera adapt; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vhicule.

Sauf indication contraire, ne dpassez pas la capacit maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernires ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dpassant cette limite ne peuvent pas tre garanties. Charge totale = poids du charge- ment + poids des accessoires utiliss pour le transporter.

Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de linstallation dune galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien attaches et les dispositifs de verrouillage ferms cls. Examinez rgulirement ces lments afin de dceler tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue. Vrifiez votre chargement tous les arrts pen- dant votre voyage pour vous assurer quil est bien attach.

Vrifiez les lois locales ou provinciales sur le dpassement dobjets sur les cts dun vhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un crou ouverts ou non bloqus. Tous les charge- ments longs, de type surfs, planches voile, kayaks, canos, bois, etc. doivent tre attachs lavant et arrire aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vhicule.

Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.

Faites fonctionner rgulirement toutes les serrures afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lu- brifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conus pour dissuader les voleurs et viter les actes de vandalisme. Retirez tout matriel de valeur de votre vhicule sil doit rester sans surveillance pendant une priode prolon- ge. Gardez au moins une cl dans la bote gants.

Pour protger votre vhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et la charge transporte.

Nutilisez pas de galerie et daccessoires Thule dautres fins que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpas- sez pas leur capacit de charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions spcifiques au produit annulera la garantie.

Tout chargement doit tre attach en utilisant les sangles fournis.

Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonc- tionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentive- ment toutes les instuctions et les informations de la garantie.

Ne pas utiliser sur une remorque ou un vhicule remorqu.

Ne pas utiliser pour la conduite hors route.

Garder les pneus de vlo loigns du tuyau dchappement chaud.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any other person.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or work- manship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.

No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.

No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser.

No warranty is given for THULE products purchased outside of the United States, Canada and Mexico.

In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom the product was purchased or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone using the contact information listed at the bottom of this page.

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit une personne.

Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de maindoeuvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, un produit dfectueux sans frais de pices ou de main doeuvre. De plus, THULE peut dcider, sa discrtion, de ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun systme de support de charge THULE neuf.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une usure normale, pour la rouille esthtique, pour les rayures, pour lutilisation ingale du vhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de rparation, pour un systme de support de charge autre que ceux autoriss par THULE.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de conditions hors du contrle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions crites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises disposition de lacheteur.

Aucune garantie nest mise pour les produits THULE achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique.

Dans le cas o un produit serait dfectueux, lacheteur doit contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a t achet, soit le centre de service aprs-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service aprs-vente Thule nest pas en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter Thule par crit ou par tlphone (voir les coordonnes en bas de cette page).

Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone indiqu ci-dessous fournira lacheteur ladresse denvoi approprie et des instructions supplmentaires. Veuillez noter que lacheteur sera responsable des frais denvoi du produit THULE et quune preuve dachat sous la forme de loriginal dune facture ou dun reu dachat et une description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans lenvoi.

DNI DE RESPONSABILIT LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULIER.

LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU PROVINCE LAUTRE.

THULE garantizar todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesin del producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona.

Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garanta, THULE remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pag por el producto o dotarle un crdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema portacargas THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica, las ralladuras, los accidentes o la conduccin ilegal del vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten de condiciones ms all del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalacin, montaje o usos incorrectos del producto segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del comprador.

No se otorga garanta alguna por los productos Thule que se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico.

En caso que el producto presente defectos, el comprador deber comunicarse con el vendedor THULE que se lo vendi, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador deber comunicarse por correo o telfono con el servicio de informacin de THULE cuyos datos aparecen a pi de pgina.

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono indicados abajo le proporcionar una direccin postal donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador ser responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original as como una descripcin detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD.

ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA, INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRETOS.

LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O NDOLE.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIN O LA LIMITACIN DE DAOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES.

ESTA GARANTA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECFICOS Y USTED TAMBIN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARAN DE UN ESTADO A OTRO.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFE

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Vertex Thule works, you can view and download the Thule Vertex 9029 Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule Vertex as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule Vertex. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule Vertex 9029 Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule Vertex 9029 Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule Vertex 9029 Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule Vertex 9029 Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule Vertex 9029 Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.