Thule Ascent 603 Instructions PDF

1 of 7
1 of 7

Summary of Content for Thule Ascent 603 Instructions PDF

PARTS INCLUDED / PICES INCLUSES / PIEZAS INCLUIDAS

A

B

strap / sangle / correa

key / cl / llave

slide strip (pre-installed) / glissire / tira de deslizamiento

A

B

C

part pice pieza

2

2

4

qty. qt.

cant.

10169

part number numro de pice nmero de pieza

description description descripcin

PRODUCT PRODUIT

PRODUCTO

NO.605 ASCENT 1700

NO.604 ASCENT 1600

NO.603 ASCENT 1500

NO.602 ASCENT 1100

CAPACITY CAPACIT

CAPACIDAD

LENGTH LONGUEUR

LARGO

WIDTH LARGEUR ANCHO

HEIGHT HAUTEUR

ALTO

WEIGHT POIDS PESO

SKI/SNOWBOARD CAPACITY CAPACIT EN SKIS / PLANCHES NEIGE

CAPACIDAD PARA ESQUS y SNOWBOARDS

17 cu. ft.

17 pi3

17 pies3

16 cu. ft.

16 pi3

16 pies3

15 cu. ft.

15 pi3

15 pies3

11 cu. ft.

11 pi3

11 pies3

91.5"

91.5 po.

91.5 plug

76"

76 po.

76 plug

88.5"

88.5 po.

88.5 plug

31.5"

31.5"

31.5"

33.1"

33.1"

33.1"

35.1"

35.1"

35.1"

28.5"

28.5"

28.5"

15.7"

15.7"

15.7"

16.4"

16.4"

16.4"

16"

16"

16"

12.4"

12.4"

12.4"

40 lbs.

40 lb.

40 lbs.

37 lbs.

37 lb.

37 lbs.

35 lbs.

35 lb.

35 lbs.

31 lbs.

31 lb.

31 lbs.

6 to 8 pairs

6 8 paires

6 a 8 pares

4 to 6 snowboards

4 6 planches neige

4 a 6 snowboards

5 to 6 pairs

5 6 paires

5 a 6 pares

5 to 8 pairs (185cm Max.)

5 8 paires (180 cm max.)

5 a 8 pares (180 cm mx.)

605/604/603/602 ASCENT

05666-02 1 of 5

66.9"

66.9 po.

66.9 plug

2 With the help of another person place box on

roof rack. Demandez laide dune autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit. Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el portaequipajes del techo.

1 Unpack cargo box and open. Dballez le coffre et ouvrez-le. Desempaque la caja de carga y brala.

Turn Thule Quick Grip counter clockwise until completely open. Tournez le Thule Quick Grip dans le sens anti-horaire jusqu ouverture complte. Gire el Quick Grip de Thule en sentido antihorario hasta que est completamente abierto.

Close cargo box. Fermez le coffre. Cierre la caja de carga.

4 Slide forward or backward to position mounting slots properly over crossbars. Dplacez le coffre afin de le positionner correctement au-dessus des barres de chargement. Deslice la caja hacia delante o hacia atrs para posicionar los orificios de montaje encima de las barras transversales.

NOTE: Mount box towards the rear of the vehicle to minimize wind resistance.

REMARQUE: Positionnez le coffre vers l'arrire du vhicule afin de minimiser la rsistance au vent.

NOTA: Monte la caja hacia la parte de atrs del vehculo para minimizar la resistencia del viento.

3 If crossbars are adjustable, set to widest position which can be accommodated by mounting slots. Si les barres transversales sont rglables, utilisez la position la plus large compatible avec les trous de fixation. Si las barras transversales son ajustables, colquelas en la posicin ms amplia que permitan los orificios de montaje.

Minimum bar spread = 23 58" or 600mm. Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.

Distancia mnima entre las barras = 60 cm 23 5/8 pulg.

05666-02 2 of 5

Locate the Thule Quick Grip in the central position over the crossbars. Positionnez le Thule Quick Grip en position centrale sur les barres de toit.

Coloque el Quick Grip de Thule en la posicin central encima de las barras transversales.

5 Check rear hatch and front hood clearance.

Vrifiez la distance par rapport au hayon et au capot. Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.

6

Unlocking: Insert the key and turn clockwise to the unlocked position. The key can only be removed when the box lid is closed and locked.

Locking: To close, press down on the lid at the front and rear of the box. Turn the key counter-clockwise to lock. Remove key.

Dverrouillage: Insrez la cl et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La cl ne peut tre retire que lorsque le coffre est ferm et verrouill.

Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle lavant et larrire du coffre. Tournez la cl dans le sens anti-horaire pour verrouiller et retirez-la.

Apertura: Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave sale solamente cuando la tapa de la caja est cerrada con llave.

Cierre: Para cerrar, oprima la tapa en la parte delantera y trasera de la caja. Gire la llave hacia la izquierda para cerrar con llave. Saque la llave.OPEN/OUVERT/ABIERTO CLOSED/FERM/CERRADO

UNLOCKING/LOCKING THE BOX / DVERROUILLAGE/VERROUILLAGE DU COFFRE / APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA 7

CORRECT CORRECT

CORRECTO

INCORRECT MAUVAIS

INCORRECTO

Check to make sure all 4 Thule Quick Grip elements are correctly positioned and turn in clockwise direction. Assurez-vous que les quatre lments Thule Quick Grip sont correctement positionns et tournez dans le sens horaire. Compruebe que los 4 elementos Quick Grip de Thule estn colocados correctamente y grelos en sentido horario.

Tighten firmly. If possible, rotate an additional quarter to half turn for a very firm fit. Serrez fermement. Si possible, tournez dun quart de tour supplmentaire pour une adaptation trs ferme. Apritelos firmemente. Si es posible, gire un cuarto de vuelta o media vuelta adicional para que queden apretados muy firmemente.

Check your roof box to ensure a secure fit. Vrifiez que votre coffre de toit est correctement fix. Inspeccione la caja del techo para asegurarse de que est bien fijada.

CAUTION: Avoid vehicle roof contact. ATTENTION : vitez un contact avec le toit du vhicule. PRECAUCIN: Evite el contacto con el techo del vehculo.

05666-02 3 of 5

10

Make sure that loads are evenly distributed inside the roof box. Do not exceed the maximum permitted load of 110 lbs./50kg. for the box or the maximum permitted load for the roof as recommended by the vehicle manufacturer, as well of the maximum load of the load carrier. Assurez-vous que le poids est bien rparti dans le coffre de toit. Ne dpassez pas la charge maximale du coffre qui est de 50 kg (110 lb) ni celle du toit spcifie par le fabricant de votre vhicule. Ne dpassez pas non plus le poids maximum de la galerie. Asegrese de que los cargamentos estn bien distribuidos dentro de la caja. No sobrepase la carga mxima permitida de 110 las./50 Kg. para la caja o la carga mxima permitida para el techo segn lo recomienda el fabricante del vehculo. Tampoco no sobrepase el peso mximo del portacargas.

In order to change the existing lock core to a different lock core number, follow steps 19 below. Pour changer de serrure, suivez les tapes 1 9 ci-dessous. Para poder cambiar los cilindros existentes por otros con nmero de cilindro diferentes, siga los pasos del 1 al 9 que se muestran a continuacin.

EXCHANGING LOCK CORES / CHANGEMENT DE SERRURE / CAMBIO DE CERRADURA8

This box is designed with a patented dual side opening system, allowing you to open the box from either side, providing easy access to each pair of quick connects during installation and removal. Ce coffre est dot dun systme douverture bilatrale brevet, qui vous permet de louvrir dun ct ou de lautre et daccder facilement chaque paire de dispositifs demontage rapide pendant linstallation ou la dpose. Esta caja est diseada con un sistema patentado de apertura doble, que le permite abrir la caja desde cualquier lado, ofrecindole fcil acceso a cada par de conexiones rpidas durante la instalacin y remocin.

The box should only be opened one side at a time. Le coffre ne doit tre ouvert que d'un cot la fois. La caja no se debe abrir desde ambos lados a la vez.

The locks works the same way from either side of the box. Les serrures fonctionnent de la mme manire des deux cts. Las cerraduras funcionan de la misma manera en cualquier lado de la caja.

9

05666-02 4 of 5

The roof box should be carefully cleaned and maintained, particularly in the winter months. Le coffre de toit doit tre soigneusement nettoy et entretenu, surtout pendant les mois dhiver. La caja de techo debe limpiarse y recibir mantenimiento cuidadoso, particularmente durante los meses invernales.

For cleaning, use only water with a mild detergent which contains no additives (such as alcohol, chlorine or ammonia) as these could damage the surface of the roof box. Pour le nettoyer, utilisez seulement de leau avec un dtergent doux sans additifs (tels que de lalcool, du chlore ou de lammoniaque), car ils risqueraient dendommager son revtement. Para limpiarla, use solamente agua con un detergente suave que no contenga aditivos (como alcohol, cloro o amonaco) ya que stos pueden daar la superficie de la caja de techo.

The locks should be lubricated with graphite or similar dry lubricant. Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec quivalent. Los seguros deben lubricarse con grafito o algn lubricante en seco similar.

Box should be protected from exposure to the elements during prolonged periods of storage. Protgez le coffre des intempries pendant les priodes de remisage prolonges. La caja debe protegerse de la exposicin a la intemperie durante perodos largos de almacenamiento.

Box and fittings should be inspected periodically for damage. Une inspection priodique du coffre et de ses fixations doit tre faite afin de dceler toutes anomalies. Debe inspeccionar peridicamente la caja para comprobar que no tenga daos.

MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO13

Secure loads with supplied load straps. Le chargement doit tre maintenu en place l'aide des sangles incluses. Fije la carga con las correas de carga que se suministran.

11

CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIN12 wind vent viento

05666-02 5 of 5

THULE RACK GUIDELINES

C1

THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 800-238-2388

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les prcautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent faciliter lemploi de votre galerie et lutiliser en toute scurit.

Pour respecter les rgles de scurit et obtenir un ajustement de qualit, utilisez uniquementle le produit ou laccessoire recommand dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne prsumez pas quun produit sera adapt; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vhicule.

Sauf indication contraire, ne dpassez pas la capacit maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernires ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dpassant cette limite ne peuvent pas tre garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utiliss pour le transporter.

Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de linstallation dune galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien attaches et les dispositifs de verrouillage ferms cls. Examinez rgulirement ces lments afin de dceler tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue. Vrifiez votre chargement tous les arrts pendant votre voyage pour vous assurer quil est bien attach.

Vrifiez les lois locales ou provinciales sur le dpassement dobjets sur les cts dun vhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un crou ouverts ou non bloqus. Tous les chargements longs, de type surfs, planches voile, kayaks, canos, bois, etc. doivent tre attachs lavant et arrire aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vhicule.

Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.

Faites fonctionner rgulirement toutes les serrures afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conus pour dissuader les voleurs et viter les actes de vandalisme. Retirez tout matriel de valeur de votre vhicule sil doit rester sans surveillance pendant une priode prolonge. Gardez au moins une cl dans la bote gants. Pour protger votre vhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et la charge transporte.

Nutilisez pas de galerie et daccessoires Thule dautres fins que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spcifiques au produit annulera la garantie.

Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.

Ne pas utiliser sur une remorque ou un vhicule remorqu. Ne pas utiliser pour la conduite hors route. Garder les pneus de vlo loigns du tuyau d'chappement

chaud.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuacin le ayudarn a usar el sistema de bastidor y fomentarn su seguridad.

Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado segn en la Gua de ajuste Thule ms actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Gua de ajuste ms actual cuando compre un nuevo vehculo.

Salvo instruccin contrario, no se debe superar la capacidad mxima de 75 kg (165 lb) designada para los portacargas de Thule. No transporte ms de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas que excedan este limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los accesorios usados para el transporte.

Siempre asegrese que las puertas del automvil estn abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cercirese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estn firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar peridicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan seales de desgaste, corrosin o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujecin.

Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyeccin de objetos ms all del ancho del vehculo. Est al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden daar su carga.Toda carga afectar el comportamiento de manejo del vehculo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrs los parachoques o ganchos de remolque del vehculo.

Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automtico de vehculos.

Todas los seguros deben girarse y moverse peridicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros Thule estn diseados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendr vigilancia por largo tiempo. Ponga porlo menos una llave en la guantera.

Como seguridad para su vehculo y sistema de bastidor, obedezca todos las lmites de velocidad y avisos de trfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada.

No use portacargas y accesorios Thule con otra funcin para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anular la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.

Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los lmites de los productos Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.

No use en trilers o vehculos de remolque. No conduzca fuera del camino. Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de

escape caliente.

PAUTAS PARA BASTIDORES THULE

When using Thule Load Carries and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety.

For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thules current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.

Unless stated otherwise in these instructions, do not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo.

Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security.

Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicles driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.

All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty.

Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.

Not for use on trailers or towed vehicles. Not for offroad use. Keep bicycle tires away from hot exhaust.

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty ter- minates if a purchaser transfers the product to any other per- son.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or work- manship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.

No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.

No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser.

No warranty is given for Thule products purchased outside of the United States, Canada and Mexico.

In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom it purchased the prod- uct or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone at:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed above will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register

Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600

THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit une personne.

Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de maindoeuvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, un produit dfectueux sans frais de pices ou de main doeuvre. De plus, THULE peut dcider, sa discr- tion, de ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun systme de support de charge THULE neuf.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une usure nor- male, pour la rouille esthtique, pour les rayures, pour lutilisation in- gale du vhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de rparation, pour un systme de support de charge autre que ceux autoriss par THULE.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de conditions hors du contrle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc- tions crites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises disposition de lacheteur.

Aucune garantie nest mise pour les produits Thule achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si un produit est dfectueux, lacheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a achet le produit ou un centre de service Thule autoris. Si le revendeur ou le centre de services Thule autoris nest pas en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter THULE par crit ou au tlphone :

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone indiqu ci-dessus fourni- ra lacheteur ladresse denvoi approprie et des instructions suppl- mentaires. Veuillez noter que lacheteur sera responsable des frais denvoi du produit THULE et quune preuve dachat sous la forme de loriginal dune facture ou dun reu dachat et une description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans lenvoi.

DNI DE RESPONSABILIT

LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULI- ER.

LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU PROVINCE LAUTRE.

THULE garantizar todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesin del producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona.

Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garan- ta, THULE remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pag por el producto o dotarle un crdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema por- tacargas THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica, las ralladuras, los acci- dentes o la conduccin ilegal del vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del sistema portacargas sin incluir aquellas modifica- ciones o reparaciones autorizadas por THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten de condi- ciones ms all del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalacin, montaje o usos incorrectos del producto segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del comprador.

No se otorga garanta alguna por los productos Thule que se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico.

En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador deber contactar al concesionario THULE donde compr el producto o a un Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el concesionario o el Centro de Servicio Thule Autorizado no puede corregir el defecto, el com- prador deber contactar a THULE por escrito o llamando a:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono indicados anterior- mente le proporcionar una direccin postal donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador ser responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original as como una descripcin detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD.

ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA, INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRETOS.

LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Ascent Thule works, you can view and download the Thule Ascent 603 Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule Ascent as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule Ascent. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule Ascent 603 Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule Ascent 603 Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule Ascent 603 Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule Ascent 603 Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule Ascent 603 Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.