Thule MOAB 690XT Instructions PDF

1 of 7
1 of 7

Summary of Content for Thule MOAB 690XT Instructions PDF

690XT M.O.A.B.TM PARTS INCLUDEDPICES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS

A

B

C

D E

X

Y

F

G1 G2

H

I

J

K

R

S TQ

U

W

V M

L

N

O P

part pice parte

description description descripcion

part number numro de pice numero de parte

qty. qt cant.

1

1

2

2

2

2

12

4

2

4

1

4

4

4

4

4

4

4

8

8

4

1

5

5

8

4

753-3506

753-3507

853-5814

853-5812

853-5813

853-5815

853-5821

853-5937

853-0182-1035

853-5819

853-5270

853-5269-05

951-0614-20

853-5163

853-5880

853-5876

853-5877

853-5878

853-5905

853-5889

853-1671

853-5816

853-5818

853-5482

853-5981

853-5982

front basket half / moiti avant du panier / parte dlantera de la canastilla

rear basket half / moiti arrire du panier / parte trasera de la canastilla

barrel connector / connecteur cylindre / conector cilndrico

inner connector panel / panneau de connexion intrieur / conector lateral interior

outer connector panel / panneau de connexion extrieur / conector lateral exterior

logo screen / cran avec logo / placa con logo

self tapping screw (sm) / vis auto-taraudeuse / tornillo autorroscante

self tapping screw (lg) / vis auto-taraudeuse / tornillo autorroscante

load bars / barres de toit / barras de carga

load bar mounting bracket / support de montage sur barre de toit / soporte de montaje de barra de carga

tamperproof wrench / cl inviolable / llave inviolable

tamperproof bolt / vis inviolable / perno inviolable

washer / rondelle / arandela

square nut / crou carr / tuerca cuadrada

lock cover / couvercle de verrou / tapa de la cerradura

mounting block / bloc de montage / bloque de montaje

mounting bracket / support de montage / soporte de montaje

underbar bracket / support sous barre / barra inferior de montase

wing knob / crou borgne / perilla con alas

carriage bolt / vis de carrosserie / tornillo cabeza coche

lock plug / bouchon de verrou / tapn de cierre

fairing / carnage / deflector

fairing clamps / attaches du carnage / abrazaderas para deflector

push-in fastener / fixation embotable / sujetadores

plug (large) / bouchon (grand) / tapn (grande)

plug (small) / bouchon (petit) / tapn (pequeo)

A B C D E F G1 G2 H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y

CARGO BASKET

BEFORE YOU BEGIN:

Thoroughly read instructions and guidelines before attempting to install and use your cargo basket.

Do not exceed the weight capacity of your vehicles rack system.

Your carrying weight is the combined weight of the basket and it's contents (Basket weight = 35lbs.).

Where possible, position the vehicles load bars towards the back of the vehicle. This will help with fuel efficiency and wind noise.

Check Thule's Fit Guide for approved fits on factory installed racks. www.thuleracks.com

Secure loads with Thule's cargo net, 692, sold separately.

AVANT DE COMMENCER:

Lisez les instructions et directive dans leur totalit avant dinstaller et dutiliser le porte-coffre.

Ne dpassez pas la capacit en poids de votre galerie. Le poids de charge correspond au poids

combin du panier et de son contenu (poids du panier = 15,8 kg)

Dans la mesure du possible, placez les barres de toit vers l'arrire du vhicule. Cela permet d'conomiser du carburant et de rduire le bruit d au vent.

Consultez le guide de correspondance de Thule pour les montages possibles sur les galleries installes en usine. www.thuleracks.com

Fixez les chargements avec le filet pour bagages Thule, 692, vendu sparment.

ANTES DE EMPEZAR:

Lea detenidamente las instrucciones e indicaciones antes de intentar instalar y usar la canastilla.

No supere la capacidad de peso del portacargas de su vehculo.

Su peso de carga es el peso combinado de la canastilla y su contenido (peso de la canastilla = 15,8 kg).

De ser posible, coloque las barras de carga hacia la parte posterior del vehculo. Esto ayudar a conseguir un mayor rendimiento del combustible y reducir el ruido del viento.

Consulte con la Gua de ajuste Thule para los montajes aprobados para los portacargas instalados de fbrica. www.thuleracks.com

Sujete la carga con la red de equipaje de Thule, 692, que se vende.

Assemble front basket assembly using parts listed: (A) front basket half, x1 (C) barrel connector, x2 (D) inner panel connector, x2 (G1) self tapping screw, x4

Montez le panier avant l'aide des pices rpertories : (A) moiti avant du panier, x1 (C) connecteur de cylindre, x2 (D) panneau de connexion intrieur, x2 (G1) vis auto-taraudeuse, x4

Monte el ensamblaje delantero de la canastilla usando las piezas siguientes: (A) parte delantera de la canastilla, x1 (C) conectores cilndricos, x2 (D) conector lateral interior, x2 (G1) tornillos autorroscantes, x4

LOOSELY SECURE ALL SELF TAPPING SCREWS UNTIL PANEL ASSEMBLY IS COMPLETE. FIXEZ, SANS SERRER, LES VIS AUTO-TARAUDEUSES JUSQU' CE QUE LE MONTAGE SUR LE PANNEAU SOIT COMPLET. FIJE SIN APRETAR TODOS LOS TORNILLOS AUTORROSCANTES HASTA QUE HAYA FINALIZADO EL ENSAMBLAJE DEL PANEL.

HINT: Position basket upside down for easier assembly. ASK A FRIEND FOR ASSISTANCE. CONSEIL: Placez le panier l'envers pour faciliter le montage. DEMANDEZ A UN AMI LAIDE. CONSEJO: Coloque la canastilla al revs para facilitar la instalacin. PIDE AYUDA A UNA PERSONA.

1 Ensure caps plugs (X,Y) are installed to cover all open tubes.

Assurez-vous que les bouchons (X,Y) sont installs pour couvrir tous les tubes dcouverts. Asegrese de que los tapones (X,Y) estn instalados para cubrir todos los tubos descubiertos.

ASSEMBLY / MONTAGE / INSTALACIN2

3

4

5

Attach rear basket half using parts listed: (B) rear basket half, x1 (G1) self tapping screw, x4

Fixez la moiti arrire du panier l'aide des pices rpertories : (B) moiti arrire du panier, x1 (G1) vis auto-taraudeuse, x4

Sujete la parte trasera de la canastilla utilizando las piezas siguientes: (B) parte trasera de la canastilla, x1 (G1) tornillos autorroscantes, x4

FIRMLY TIGHTEN ALL SCREWS AT THIS TIME. SERREZ FERMEMENT TOUTES LES VIS CE STADE. ESTA VEZ APRIETE FIRMEMENTE TODOS LOS TORNILLOS.

Invert basket assembly. Inversez le panier. Invierta la canastilla.

Place (F) logo screen against (E) outer connector panel. Placez (F) l'cran avec logo contre le panneau de connexion extrieur (E). Coloque la placa con el logo (F) encima del conector lateral exterior (E).

NOTE: Logo should face away from basket REMARQUE: Le logo ne doit pas faire face au panier NOTA: El logo debe estar orientado en direccin opuesta a la canastilla.

Complete assembly of panel connectors using parts listed in order shown: (G1) self tapping screw, x2 (#1, #3) (G2) self tapping screw, x2 (#2, #4)

Terminez le montage des connecteurs du panier l'aide des pices indiques : (G1) vis auto-taraudeuse, x2 (#1, #3) (G2) vis auto-taraudeuse, x2 (#2, #4)

Finalice la instalacin de los conectores laterales usando las piezas siguientes: (G1) tornillos autorroscantes, x2 (#1, #3) (G2) tornillos autorroscantes, x2 (#2, #4)

Repeat process on second panel. Rptez le processus sur le deuxime panneau. Repita el proceso en el segundo conector lateral.

FIRMLY TIGHTEN ALL SCREWS AT THIS TIME. SERREZ FERMEMENT TOUTES LES VIS CE STADE. ESTA VEZ APRIETE FIRMEMENTE TODOS LOS TORNILLOS.

#1

#3

#2

#4

ASSEMBLY / MONTAGE / INSTALACIN6 Attach (I) load bar mounting bracket to end of (H) load bars.

Fixez le support de montage sur barres de toit (I) sur l'extrmit (H) des barres de toit. Sujete el soporte de montaje de la barra de carga (I) al extremo de las barras de carga (H).

Insert (M) square nut into mounting bracket as shown. Insrez l'crou carr (M) dans le support de montage comme indiqu. Introduzca la tuerca cuadrada (M) en el soporte de montaje, segn se muestra.

Complete assembly of load bars using parts listed: (K) tamperproof bolt (L) washer Terminez le montage des barres de toit l'aide des pices indiques : (K) vis inviolable (L) rondelle Finalice la instalacin de las barras de carga usando las piezas siguientes: (K) perno inviolable (L) arandela

Tighten firmly with (J) tamperproof wrench. Serrez fermement avec la cl inviolable (J).

Apriete firmemente usando la llave inviolable (J).

Consult your Thule Accessory instructions for recommended bar spread. Consultez les instructions d'accessoire Thule pour l'cartement recommand des barres. Consulte las instrucciones de su accesorio Thule para determinar la separacin entre barras recomendada.

7

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIN8 Position roof rack bars between 16 inches minimum/

28 inches maximum. Espacez les barres de toit de 40,6 cm (minimum) 71,1 cm (maximum). Coloque las barras de carga de manera que tengan una separacin mnima de 40,6 cm y mxima de 71,1 cm.

16" 28"

Position (O) mounting blocks above your vehicles crossbars. Positionnez les blocs de montage (O) sur les barres transversales du vhicule. Coloque los bloques de montaje (O) encima de las barras transversales de su vehculo.

The dashed boxes denote the areas on the basket to attach the mounting hardware. La bote en pointills indique la zone du panier sur laquelle fixer la visserie de montage. Los cuadrados de lnea discontinua muestran los puntos en la canastilla en los que se deben montar las piezas.

9

Position (P) mounting bracket onto installed (O) mounting blocks. Positionnez le support de montage (P) sur les blocs de montages (O) poss. Coloque el soporte de montaje (P) encima de los bloques de montaje (O).

Assemble using (R) wing knobs as shown. Montez l'aide de l'crou borgne (R) comme indiqu. Ensmblelos usando las perillas con alas (R), segn se muestra.

Install (N) lock cover and push in (T) lock plug. Posez le couvercle de verrou (N) et enfoncez le bouchon de verrou (T). Instale la tapa de la cerradura (N) y encaje el tapn de cierre (T).

Carrier may be locked with [544] LOCK 4PK sold separately. La galerie peut tre verrouille avec le VERROU 4PK [544] vendu sparment. Bloque de montaje puede cerrarse con una cerradura [544] LOCK 4PK, que se vende por separado.

10

FAIRING INSTALLATION / INSTALLATION DU CARNAGE / INSTALACIN DEL CARENADO11

Attach (U) fairing to front of basket with (V) fairing clamps and (W) push-in fasteners. Fixez le carnage l'avant du panier avec les attaches du carnage et les fixations arbre de Nol. Fije el deflector en la parte delantera de la canastilla con las abrazaderas para deflector y los sujetadores.

vehicle crossbar barre transversale

du vhicule barra transversal

del vehculo

basket tubing tubulure du panier tubos de la cesta

501-5697

THULE RACK GUIDELINES

C1

THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 800-238-2388

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les prcautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent faciliter lemploi de votre galerie et lutiliser en toute scurit.

Pour respecter les rgles de scurit et obtenir un ajustement de qualit, utilisez uniquementle le produit ou laccessoire recommand dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne prsumez pas quun produit sera adapt; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vhicule.

Sauf indication contraire, ne dpassez pas la capacit maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernires ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dpassant cette limite ne peuvent pas tre garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utiliss pour le transporter.

Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de linstallation dune galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrs, les sangles bien attaches et les dispositifs de verrouillage ferms cls. Examinez rgulirement ces lments afin de dceler tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue. Vrifiez votre chargement tous les arrts pendant votre voyage pour vous assurer quil est bien attach.

Vrifiez les lois locales ou provinciales sur le dpassement dobjets sur les cts dun vhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un crou ouverts ou non bloqus. Tous les chargements longs, de type surfs, planches voile, kayaks, canos, bois, etc. doivent tre attachs lavant et arrire aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vhicule.

Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.

Faites fonctionner rgulirement toutes les serrures afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conus pour dissuader les voleurs et viter les actes de vandalisme. Retirez tout matriel de valeur de votre vhicule sil doit rester sans surveillance pendant une priode prolonge. Gardez au moins une cl dans la bote gants. Pour protger votre vhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et la charge transporte.

Nutilisez pas de galerie et daccessoires Thule dautres fins que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spcifiques au produit annulera la garantie.

Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.

Ne pas utiliser sur une remorque ou un vhicule remorqu. Ne pas utiliser pour la conduite hors route. Garder les pneus de vlo loigns du tuyau d'chappement

chaud.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuacin le ayudarn a usar el sistema de bastidor y fomentarn su seguridad.

Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado segn en la Gua de ajuste Thule ms actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Gua de ajuste ms actual cuando compre un nuevo vehculo.

Salvo instruccin contrario, no se debe superar la capacidad mxima de 75 kg (165 lb) designada para los portacargas de Thule. No transporte ms de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas que excedan este limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los accesorios usados para el transporte.

Siempre asegrese que las puertas del automvil estn abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cercirese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estn firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar peridicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan seales de desgaste, corrosin o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujecin.

Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyeccin de objetos ms all del ancho del vehculo. Est al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden daar su carga.Toda carga afectar el comportamiento de manejo del vehculo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrs los parachoques o ganchos de remolque del vehculo.

Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automtico de vehculos.

Todas los seguros deben girarse y moverse peridicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros Thule estn diseados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendr vigilancia por largo tiempo. Ponga porlo menos una llave en la guantera.

Como seguridad para su vehculo y sistema de bastidor, obedezca todos las lmites de velocidad y avisos de trfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada.

No use portacargas y accesorios Thule con otra funcin para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anular la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.

Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los lmites de los productos Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.

No use en trilers o vehculos de remolque. No conduzca fuera del camino. Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de

escape caliente.

PAUTAS PARA BASTIDORES THULE

When using Thule Load Carries and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety.

For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thules current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.

Unless stated otherwise in these instructions, do not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo.

Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security.

Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicles driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.

All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty.

Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.

Not for use on trailers or towed vehicles. Not for offroad use. Keep bicycle tires away from hot exhaust.

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty ter- minates if a purchaser transfers the product to any other per- son.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or work- manship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.

No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.

No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser.

No warranty is given for Thule products purchased outside of the United States, Canada and Mexico.

In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom it purchased the prod- uct or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone at:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed above will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THULES SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register

Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600

THULE garantit tous les systmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqus par THULE tant que le premier acheteur au dtail dtient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit une personne.

Selon les limites et les exclusions dcrites dans cette garantie, THULE remdiera aux dfauts de matriaux ou de maindoeuvre en rparant ou en remplaant, sa discrtion, un produit dfectueux sans frais de pices ou de main doeuvre. De plus, THULE peut dcider, sa discr- tion, de ne pas rparer ou remplacer un produit dfectueux mais dmettre un remboursement de lacheteur gal au prix pay pour le produit, ou un crdit utiliser pour lachat dun systme de support de charge THULE neuf.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts causs par une usure nor- male, pour la rouille esthtique, pour les rayures, pour lutilisation in- gale du vhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de rparation, pour un systme de support de charge autre que ceux autoriss par THULE.

Aucune garantie nest mise pour les dfauts rsultant de conditions hors du contrle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc- tions crites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises disposition de lacheteur.

Aucune garantie nest mise pour les produits Thule achets hors des tats-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si un produit est dfectueux, lacheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a achet le produit ou un centre de service Thule autoris. Si le revendeur ou le centre de services Thule autoris nest pas en mesure de corriger le dfaut, lacheteur doit contacter THULE par crit ou au tlphone :

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

Dans lventualit o un produit doit tre renvoy THULE, un technicien THULE ladresse ou au numro de tlphone indiqu ci-dessus fourni- ra lacheteur ladresse denvoi approprie et des instructions suppl- mentaires. Veuillez noter que lacheteur sera responsable des frais den- voi du produit THULE et quune preuve dachat sous la forme de lorig- inal dune facture ou dun reu dachat et une description dtaille du dfaut doivent tre inclus dans lenvoi.

DNI DE RESPONSABILIT

LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT DUN PRODUIT DEFECTUEUX OU LEMISSION DUN REMBOURSEMENT OU DUN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALIT MARCHANDE ET DE CONFORMIT UN USAGE PARTICULI- ER.

LA SEULE RESPONSABILIT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITE AU RECOURS DFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT TRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPCIAUX, INTRTS MAJORS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS TATS OU PROVINCES NAUTORISENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN TAT OU PROVINCE LAUTRE.

THULE garantizar todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesin del producto. Esta garanta finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona.

Segn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garan- ta, THULE remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discrecin propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Adems, THULE puede optar, a discrecin propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pag por el producto o dotarle un crdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema por- tacargas THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosin cosmtica, las ralladuras, los acci- dentes o la conduccin ilegal del vehculo, o cualquier modificacin o reparacin del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE.

No se otorga garanta alguna por los defectos que resulten de condi- ciones ms all del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalacin, montaje o usos incor- rectos del producto segn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estn a disposicin del comprador.

No se otorga garanta alguna por los productos Thule que se compren fuera de los Estados Unidos, Canad o Mxico.

En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador deber contactar al concesionario THULE donde compr el producto o a un Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el concesionario o el Centro de Servicio Thule Autorizado no puede corregir el defecto, el com- prador deber contactar a THULE por escrito o llamando a:

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tcnico de THULE en la direccin o nmero de telfono indicados anterior- mente le proporcionar una direccin postal donde enviarlo as como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador ser responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original as como una descripcin detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTA, LA NICA SOLUCIN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIN DEL DINERO O DOTACIN DE CRDITO (SEGN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAOS AL VEHCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD.

ESTA GARANTA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTA, IMPLCITA O EXPLCITA, INCLUSO LAS GARANTAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIN PARA PROPSITOS CONCRE- TOS.

LA NICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGN CASO SER THULE RESPONSABLE DE NINGN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O NDOLE.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the MOAB Thule works, you can view and download the Thule MOAB 690XT Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions for Thule MOAB as well as other Thule manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions should include all the details that are needed to use a Thule MOAB. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Thule MOAB 690XT Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Thule MOAB 690XT Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Thule MOAB 690XT Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Thule MOAB 690XT Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Thule MOAB 690XT Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.