Sony CDX-444RF Operating Instructions PDF

1 of 4
1 of 4

Summary of Content for Sony CDX-444RF Operating Instructions PDF

Compact Disc Changer System

3-225-051-11 (1)

Operating Instructions

Mode demploi

Sony Corporation 2001 Printed in Thailand

CDX-444RF

For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.

En ce qui concerne linstallation et les connexions, consulter le manuel dinstallation/connexions fourni.

Owners Record The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. CDX-444RF Serial No.

Features The CDX-444RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player. Compact and space saving CD changer for

vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.

Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.

Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.

Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.

D-BASS function for dynamic bass boot.

Caractristiques Le CDX-444RF est un changeur de disques compacts compos dune tlcommande filaire, dun botier de relais et du changeur de CD proprement dit. Le changeur de CD module le signal audio en un signal RF (radiofrquence) de faon ce quil puisse tre reu par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. De cette faon, vous serez en mesure dexploiter la lecture de CD avec votre autoradio mme sil ne comporte pas de bornes dentre pour un lecteur de disques compacts. Changeur de CD compact et peu encombrant

pouvant tre install verticalement, horizontalement, en suspension ou en oblique dans votre voiture.

La tlcommande fournie vous permet de contrler le changeur de CD install dans le coffre de votre voiture.

Lecture rpte pour couter plusieurs fois une plage ou un disque.

Lecture alatoire pour couter les plages dun disque ou de tous les disques dans un ordre au hasard.

Fonction D-BASS pour une accentuation dynamique du grave.

Specifications

CD changer (CDX-444RF) System Compact disc digital audio

system Laser Diode Properties

Material GaAlAs Wavelength 780 nm Emission Duration Continuous Laser output power Less than 44.6 W*

* This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.

Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/ 88.7 MHz/88.9 MHz/ 89.1 MHz/89.3 MHz/ 89.5 MHz/89.7 MHz/ 89.9 MHz (switchable)

Input/output terminals Wired remote control (8 pin) RF signal (FM) output Power input (3 pin)

Current drain 800 mA (at playback) 800 mA (at disc loading/ ejecting)

Operating temperature 10C to +55C (14F to 131F)

Dimensions Approx. 262 90 181.5 mm (10 3/8 3 5/8 7 1/4 in.) (w/h/d)

Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)

Relay box Input/output Antenna input terminal

Antenna output cord CD Changer input cord

Dimensions Approx. 40 40 27 mm (1 5/8 1 5/8 1 1/8 in.) (w/h/d)

Mass 140 g (5 oz.)

Wired remote (RM-X82RF) Dimensions Approx. 122 36.5

15.5 mm (4 7/8 1 7/16 5/8 in.) (w/h/d)

Mass Approx. 255 g (9 oz.)

Supplied accessories Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set)

Optional accessories CD single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250

Design and specifications are subject to change without notice.

Spcifications

Changeur de CD (CDX-444RF) Systme Systme audionumrique

disque compact Frquence de transmission

88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (rglable)

Bornes dentre/sortie Tlcommande filaire (8 broches) Sortie du signal RF (FM) Entre dalimentation (3 broches)

Consommation de courant 800 mA (lecture) 800 mA (charge/jection de disque)

Temprature de fonctionnement 10C + 55C (14F 131F)

Dimensions Env. 262 90 181,5 mm (10 3/8 3 5/8 7 1/4 po.) (l/h/p)

Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)

Botier de relais Entres/sorties Borne dentre dantenne

Cble de sortie dantenne Cble dentre du changeur de CD

Dimensions Env. 40 40 27 mm (1 5/8 1 5/8 1 1/8 po.) (l/h/p)

Masse 140 g (5 on.)

Tlcommande fil (RM-X82RF) Dimensions Env. 122 36,5 15,5 mm

(4 7/8 1 7/16 5/8 po.) (l/h/p)

Poids Env. 255 g (9 on.)

Accessoires fournis Chargeur de disques (1) Pices de montage et de raccordement (1 jeu)

Accessoires en option Adaptateur pour CD de 8 cm CSA-8 Chargeur de disques XA-250

La conception et les spcifications sont modifiables sans pravis.

For the customers in the USA

WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the

receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Notes on handling discs A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled surface. (fig. A) Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B) Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.

Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. (fig. C)

Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D) Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended for analog discs.

Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.

Notes on discs If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs. Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled- off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers). There are paste residue. Ink is sticky. (fig. E)

Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off. Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig. F)

Do not use your discs with labels or stickers attached. Labels are attached. (fig. G)

Notes on CD-R discs You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit (fig. H). Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may

not play on this unit. You cannot play a CD-R that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player.

Remarques sur la manipulation des disques Un disque sale ou dfectueux peut provoquer des pertes de son la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal. Saisissez les disques par les bords et nen touchez jamais la surface. (fig. A) Ne collez pas de papier ni de bande adhsive sur le disque. (fig. B) Conservez vos disques dans leurs botiers ou des pochettes de rangement lorsquils ne sont pas

utiliss. Nexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni des sources de chaleur comme des conduits dair chaud. Ne laissez pas les disques dans une voiture parque en plein soleil o la temprature intrieure de lhabitable risque daugmenter considrablement. (fig. C)

Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des flches. (fig. D) Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destins aux disques analogiques.

Il nest pas possible dutiliser les disques de formes spciales (en forme de cur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez dendommager lappareil. Nessayez jamais de lire ces disques.

Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques dcrits ci-dessous, le rsidu adhsif risque de provoquer larrt de la rotation du disque et dentraner un dysfonctionnement ou dendommager vos disques. Nutilisez pas de CD de seconde main ou de location qui prsentent des rsidus adhsifs la surface (par exemple dtiquettes dcolles ou dencre, de colle dpassant de ltiquette). Rsidus de colle. Lencre colle. (fig. E)

Nutilisez pas de CD de location avec danciennes tiquettes qui commencent se dcoller. Les tiquettes qui commencent se dcoller laissent des rsidus adhsifs. (fig. F)

Nutilisez pas vos disques avec des tiquettes ou des autocollants apposs dessus. Les tiquettes sont fixes. (fig. G)

Remarques sur les disques CD-R Vous pouvez couter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conus pour une utilisation

audio. (fig. H) Certains CD-R (en fonction des conditions de lquipement denregistrement ou du disque)

risquent de ne pas tre lus avec cet appareil. Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finaliss*. * Un processus ncessaire la lecture des disques CD-R enregistrs sur le lecteur de CD audio.

Remarques sur le chargeur de disques Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit trs chaud ou trs humide comme sur le tableau

de bord ou sur la plage arrire dune voiture o il serait en plein soleil. Ne placez pas plus dun disque la fois par plateau, faute de quoi vous risquez dendommager le

changeur de CD et les disques. Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.

Notes on the disc magazine Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car

dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight. Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be

damaged. Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.

21

43

Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.

Notes To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the optional Sony CD adaptor

CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adaptor, make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched onto the 8 cm (3 in.) CD.

Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the disc magazine without a disc, malfunction may result.

Utilisez le magasin disques fourni ou un magasin disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin disques XA-10B avec cet appareil. Lutilisation dun autre type de magasin disques risque de provoquer un dysfonctionnement.

Remarques Pour couter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez ladaptateur CD Sony

en option CSA-8. Veillez toujours utiliser ladaptateur spcifi, faute de quoi vous risquez de provoquer un dysfonctionnement de lappareil. Si vous utilisez un autre adaptateur, lappareil risque de ne pas fonctionner correctement. Lorsque vous employez ladaptateur CD Sony, assurez-vous que les trois encoches de ladaptateur soient fermement engages sur le CD de 8 cm (3 po.).

Nintroduisez pas ladaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car il pourrait en rsulter un dysfonctionnement.

Use the unit with the door closed completely Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.

Utilisez cet appareil avec la fentre compltement ferme Sinon, des corps trangers risquent de pntrer lintrieur de lappareil et dencrasser les lentilles lintrieur du changeur de CD.

To remove Retrait

If the disc magazine does not lock properly Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it. Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques Retirez le chargeur, appuyez sur Z et rintroduisez-le.

Z (EJECT)

Inserting a disc Insertion dun disque

x

When the tray comes out Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them.

With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.

Note Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.

Si un plateau senlve En principe, les plateaux ne senlvent pas du magasin. Sils senlvent du magasin, il est cependant facile de les y rintroduire.

Lencoche du plateau tant face vous, introduisez langle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur langle gauche jusqu ce quil sencliquette.

Remarque Nintroduisez pas le plateau lenvers ni dans le mauvais sens.

Slide open Coulissez pour ouvrir

Labeled surface up Face imprime vers le haut

10 discs, one in each tray 10 disques, un par plateau

Disc magazine Chargeur de disques

Tab Onglet

c

This way Oui

Not this way Non

Not this way Non

This way Oui

A B C D E F G

With the arrow side facing up Avec le ct portant la flche orient vers le haut

Push to unlock the door Poussez pour dverrouiller la porte

Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Remarque sur la condensation dhumidit Les jours de pluie et dans les rgions trs humides, il se peut que de lhumidit se condense sur les objectifs lintrieur de lappareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. En pareil cas, retirez le chargeur de disques et attendez environ une heure que lhumidit se soit compltement vapore. Si vous avez des questions ou des problmes au sujet de votre appareil qui ne sont pas abords dans le prsent mode demploi, consultez votre revendeur Sony.

H Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. Ce symbole permet de distinguer les CD-R conus pour une utilisation audio.

This mark denotes that a disc is not for audio use. Ce symbole indique quun disque nest pas conu pour une utilisation audio.

Note To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.

Remarque Pour viter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.

Listening to a CD

1 Turn on the FM tuner of your car audio.

2 Tune in the selected transmitting frequency* with the FM tuner of your car audio. * The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at

the factory. You can change the frequency. (See Changing the transmitting frequency below.)

3 Press u. CD playback starts.

4 Adjust the volume with the volume control on your car audio. All the tracks play from the beginning.

Stopping CD play

Press (OFF).

Notes When CD playback stops, you may hear some noise

from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback.

If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again.

Listening to the radio or a tape Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.

Note Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.

Playing tracks in random order Shuffle Play

You can select: SHUF 1to play the tracks on the current disc in

random order. SHUF 2to play all the discs in random order.

Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF1 or SHUF2). After five seconds, shuffle play starts.

Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:

B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1

Cancel (SHUF off) b REP 2 b

To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until the SHUF or REP indication disappears.

Playing tracks repeatedly Repeat Play

You can select: REP 1to repeat the track. REP 2to repeat the disc.

Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP1 or REP2). After five seconds, the repeat play starts.

Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:

B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1

Cancel (REP off) b REP 2

To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until the REP or SHUF indication disappears.

Boosting the bass sound D-bass

You can enjoy a powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.

0dB

D-BASS 2

D-BASS 1

Adjusting the bass curve

Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect.

B D-BASS 1 B D-BASS 2

Cancel (D-BASS off) b

Notes Setting the output level from 4 to 5 while using the

D-bass function, the amount of bass boost decreases to avoid distortion; however, its not a malfunction. Adjust the volume with your car audio.

Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending on your CD. Should this occur, select D-BASS or turn down the output level.

Changing the transmitting frequency Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.

1 Press (SHUF/REP) for two seconds until frequency appears.

2 Press or repeatedly to select the frequency. Each time you press or , the frequencys changes as follows:

: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t 88.3 MHz

: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz

3 Press (SHUF/REP) for two seconds.

Notes When you change the transmitting frequency on the

unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one.

Press u on the wired remote before changing the frequency if the power to the unit is turned off.

Operation Fonctionnement Precautions This unit cannot be used with a car audio without an FM tuner. If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car,

allow the unit to cool off before operating it. If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the

fuse. Avoid installing the CD changer and wired remote in places:

subject to temperature exceeding 55C (131F). subject to direct sunlight. near heat sources (such as heaters). exposed to rain or moisture. exposed to excessive dust or dirt. subject to excessive vibration.

Prcautions Cet appareil ne peut tre utilis avec un autoradio sans syntoniseur FM. Si votre voiture est parque en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considrable de la

temprature dans lhabitacle, laissez lappareil refroidir avant de lutiliser. Si lappareil nest pas aliment, vrifiez dabord les connexions. Si tout est en ordre, contrlez le fusible. Evitez dinstaller le changeur de CD et la tlcommande fil un endroit :

o la temprature peut dpasser 55C (131F), en plein soleil, prs dune source de chaleur (comme un chauffage), expos la pluie ou lhumidit, poussireux ou sale, expos des vibrations fortes.

Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.

Rinitialisation de lappareil Avant la premire mise en service de cet appareil ou aprs avoir remplac la batterie de la voiture, vous devez rinitialiser lappareil. Appuyez sur la touche de rinitialisation laide dun objet pointu comme un stylo bille, etc.

Lecture dun CD

1 Mettez sous tension le syntoniseur FM de votre autoradio.

2 Syntonisez la frquence de transmission* slectionne avec le syntoniseur FM de votre autoradio. * La frquence de lappareil est rgle par dfaut

sur 88,3 MHz. Vous pouvez changer la frquence. (Voir Changement de la frquence de transmission ci-dessous.)

3 Appuyez sur u. La lecture du CD dmarre.

4 Rglez le volume laide de la commande du volume de votre autoradio. Toutes les plages sont reproduites partir du dbut.

Pour arrter la lecture dun CD

Appuyez sur (OFF).

Remarques Lorsque vous arrtez la lecture dun CD, il se peut

que vous entendiez des parasites dans les haut- parleurs. Pour viter ce phnomne, baissez le volume avant darrter la lecture du CD.

Si vous coupez le contact de votre voiture sans arrter la lecture du CD, celle-ci reprendra automatiquement l o elle a t interrompue lorsque vous remettrez le contact.

Ecouter la radio ou une cassette Arrtez la lecture du CD avant dcouter la radio ou une cassette.

Remarque Si vous narrtez pas la lecture du CD, des interfrences risquent de se produire avec la rception radio.

Lecture des plages dans un ordre quelconque Lecture alatoire

Vous pouvez slectionner: SHUF 1pour reproduire les plages du disque

en place dans un ordre quelconque. SHUF 2pour reproduire tous les disques dans

un ordre quelconque.

Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu ce que le rglage souhait apparaisse (SHUF1 ou SHUF2). La lecture alatoire commence dans les cinq secondes qui suivent.

A chaque pression sur (SHUF/REP), laffichage change de la faon suivante:

B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2

Annulation (SHUF hors service) b

Pour revenir la lecture normale, appuyez plusieurs fois de suite sur (SHUF/REP) jusqu ce que lindication SHUF ou REP disparaisse.

Rptition de plages Lecture rpte Vous pouvez slectionner: REP 1pour rpter une plage. REP 2pour rpter tout un disque.

Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu ce que le rglage souhait apparaisse (REP1 ou REP2). La lecture rpte commence dans les cinq secondes qui suivent.

Reset button Touche de rinitialisation

A chaque pression sur (SHUF/REP), laffichage change de la faon suivante:

B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2

Annulation (REP hors service) b Pour revenir la lecture normale, appuyez plusieurs fois de suite sur (SHUF/REP) jusqu ce que lindication REP ou SHUF disparaisse.

Renforcement des graves D-bass

Vous pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse frquence. Vous entendez plus distinctement les graves, mme si le volume de la partie vocale reste au mme niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves laide de la touche D-BASS.

0dB

D-BASS 2

D-BASS 1

Rglage de la courbe des graves

Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour slectionner la courbe des graves voulue. Leffet sintensifie mesure que la valeur D- BASS augmente.

B D-BASS 1 B D-BASS 2

Annuler (D-BASS off) b

Remarques Si vous augmentez le niveau dcoute de 4 5 alors

que vous utilisez la fonction D-bass, le niveau des basses diminue pour viter une dformation du son ; il ne sagit en aucun cas dun dysfonctionnement. Rglez le volume avec votre autoradio.

Si vous slectionnez D-BASS 2, une dformation du son peut se produire selon votre CD. Si ctait le cas, slectionnez D-BASS ou baissez le niveau dcoute.

Changement de la frquence de transmission Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut quil y ait des interfrences durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la frquence du signal RF modul transmis par lappareil. Le rglage initial est de 88,3 MHz.

1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes jusqu ce que la frquence apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour slectionner la frquence. Chaque fois que vous appuyez sur ou

, la frquence change dans lordre suivant :

: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t 88.3 MHz

: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz

3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

Remarques Si vous changez la frquence de transmission de

lappareil, noubliez pas de syntoniser votre syntoniseur FM sur la nouvelle frquence slectionne.

Appuyez sur la touche u de la tlcommande filaire avant de changer la frquence si lappareil nest pas sous tension.

Le ve

l

Frequency (Hz)

N iv

ea u

Frquence (Hz)

Location and function of controls

Wired remote (RM-X82RF)/Tlcommande fil (RM-X82RF)

1 Touches DISC (slection de disques)

2 Commande AMS (dtecteur automatique de musique/recherche manuelle) Suivant le ct de la commande sur lequel vous appuyez, vous pouvez slectionner les fonctions suivantes.

3 Indication D-BASS

4 Indication REP (rptition de la lecture)

5 Indication SHUF (lecture alatoire)

6 Indication DISC (numro de disque) Le numro de disque indiqu correspond au numro de disque dans le chargeur de disques.

7 Indication TRACK (numro de plage)

8 Indication MHz (frquence)

9 Touche u (lecture/pause) Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture CD reprend.

0 Indication de lecture/pause Tourne pendant la lecture dun CD et clignote lorsque la touche de pause est actionne.

qa Touche OFF (arrt de la lecture de CD)

qs Touche D-BASS

qd Indication LEVEL (niveau de sortie)

qf Touche SHUF/REP (lecture alatoire/lecture rpte/mode de rglage)

1DISC (disc select) buttons

2AMS (Automatic Music Sensor/manual search) control Depending on which side of the control you push down, you can select from the following functions.

3D-BASS indication

4 REP (repeat play) indication

5 SHUF (shuffle play) indication

6DISC (disc number) indication The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine.

7 TRACK (track number) indication

AMS function To locate the beginning of a track, push down > to locate the beginning of the next track. . to locate the beginning of the track currently played. If you push down the control repeatedly, the beginnings of all following or previous tracks will be located until the end of the disc is reached. Manual search function To quickly locate a desired point of a track, push down and hold M to fast-forward. m to fast-reverse. The elapsed playing time of the track will be shown in the display window during manual search.

Disc select function To select a desired disc, press momentarily

to select the next disc. to select the previous disc.

Fonction AMS Pour localiser le dbut dune plage, appuyez sur > pour localiser le dbut de la plage suivante. . pour localiser le dbut de la plage en cours. Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la commande, le dbut de chacune des plages prcdentes ou des suivantes est localis jusqu la fin du disque. Fonction de recherche manuelle Pour localiser rapidement un point dsir dune plage, maintenez enfonc M pour avancer rapidement. m pour reculer rapidement. La dure coule de la plage apparat sur lafficheur pendant la recherche manuelle.

Fonction de slection de disques Quand vous voulez slectionner un disque, appuyez momentanment sur

pour choisir le disque suivant. pour choisir le disque prcdent.

Nomenclature

Troubleshooting guide The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

General

Problem

The unit does not function.

The sound skips.

The disc magazine is not locked in the CD changer.

Cause/Solution

The built-in micro computer has malfunctioned. t Press the reset button of the CD changer.

The connecting cords are not connected properly.

The CD changer is installed in an unstable location. t Re-install it in a stable location.

The CD is dirty or defective. t Clean or replace it.

Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine until it is locked securely.

Guide de dpannage La liste de contrle suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de parcourir cette liste de contrles, revrifiez les procdures de raccordement et les instructions dutilisation.

Problmes gnraux

Problme

Lappareil ne fonctionne pas.

Le son saute.

Le chargeur de disques est mal encastr.

Cause/solution

Le micro-ordinateur intgr est dfaillant. t Appuyez sur la touche de rinitialisation du changeur de CD.

Les cordons de raccordement sont mal branchs.

Le changeur de CD est install un endroit instable. t Rinstallez-le un endroit stable.

Le CD est souill ou dfectueux. tNettoyez ou remplacez-le.

Retirez le chargeur, appuyez sur Z et rintroduisez le chargeur jusqu ce quil sencliquette correctement en position.

Error displays The following indications will flash for about five seconds.

Display

If the solutions mentioned above do not improve the situation, consult your nearest Sony dealer.

Cause

The disc magazine is not inserted in the CD changer.

No CD is inserted in the disc magazine.

The CD is dirty.

The CD is inserted upside down.

The CD changer cannot be operated because of some problem.

Solution

Insert the disc magazine with CDs into the CD changer.

Take out the disc magazine and insert CDs.

Clean the CD.

Insert the CD correctly.

Press the reset button of the CD changer.

Affichages derreur Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.

Affichage

Si les solutions mentionnes ci-dessus ne peuvent pas rsoudre le problme, consultez le revendeur Sony le plus proche.

Solution

Introduisez le chargeur de disques avec des disques dans le changeur de CD.

Retirez le chargeur de disques et introduisez des CD.

Nettoyez le CD.

Introduisez correctement le CD.

Appuyez sur la touche de rinitialisation du changeur de CD.

Cause

Pas de chargeur de disques dans le changeur de CD.

Pas de CD dans le chargeur de disques.

Le CD est souill.

Le CD est introduit lenvers.

Le changeur de CD ne fonctionne pas en raison dun problme.

8MHz (frequency) indication

9u (play/pause) button If pressed during CD playback, the CD will pause. If pressed again, CD playback will continue.

0 Play/pause indication Turns around during CD playback and flashes when the pause button is pressed.

qaOFF button

qsD-BASS button

qd LEVEL (output level) indication

qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/ control mode set) button

Changing the output level You can select the output level from the unit. Normally the unit is used at the initial output level; change the level if necessary.

1 Press (SHUF/REP) for two seconds.

2 Press (SHUF/REP) momentarily.

Initial setting

3 Press or repeatedly to select the output level.

To decrease the output level

: ,

To increase the output level

: ,

4 Press (SHUF/REP) for two seconds.

Note When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio.

Changement du niveau de sortie Vous pouvez slectionner le niveau de sortie de lappareil. En principe, lappareil est utilis au niveau de sortie initial ; changez le niveau si ncessaire.

1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

2 Appuyez brivement sur (SHUF/REP).

Rglage initial

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour slectionner le niveau de sortie.

Pour diminuer le niveau de sortie

: ,

Pour augmenter le niveau de sortie

: ,

4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

Remarque

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the CDX-444RF Sony works, you can view and download the Sony CDX-444RF Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Sony CDX-444RF as well as other Sony manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Sony CDX-444RF. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Sony CDX-444RF Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Sony CDX-444RF Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Sony CDX-444RF Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Sony CDX-444RF Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Sony CDX-444RF Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.