Sony XA-C40 Operating Instructions PDF

1 of 1
1 of 1

Summary of Content for Sony XA-C40 Operating Instructions PDF

2006 Sony Corporation Printed in Thailand

XA-C40

2-678-514-11 (1)

Operating Instructions

Mode demploi

Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung

Gebruikershandleiding

Bruksanvisning

Istruzioni per luso

Instrues de funcionamento

Source Selector

Owners Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XA-C40 Serial No.

Technische gegevens Voedingsvereisten 12 V gelijkstroom autoaccu

(negatieve aarde) Afmetingen Ca. 142 35 75 mm

(b/h/d) Gewicht Ca. 340 g Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en

aansluitingen Optionele accessoires BUS-kabel (geleverd met een

RCA-snoer) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA-snoer RC-91 (5,5 m)

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Er werd loodvrij gesoldeerd. (100%) Er werden geen halogene

brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. (80 % - 99 %)

Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt.

Tekniska data Strmfrsrjning 12 V likstrmsspnning

(negativt jordat bilbatteri) Dimensioner Ca 142 35 75 mm

(b/h/d) Vikt Ca 340 g Medfljande tillbehr Delar fr installation och

anslutningar Valfria tillbehr BUS-kabel (levereras med en

RCA stiftkabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA-stiftkabel RC-91 (5,5 m)

Rtt till ndring av design och specifikationer frbehlles.

Blyfritt lod har anvnts fr ldningarna. (berknat p vikt till 100 %)

Halogenflammande medel har inte anvnts i vissa tryckta kretskort. (80 % - 99 %)

Polystyrenskum har inte anvnts till den invndiga transportfrpackningen.

Caratteristiche tecniche Alimentazione Batteria auto CC da 12 V

(terra negativa) Dimensioni Circa 142 35 75 mm (l/a/p) Peso Circa 340 g Accessori in dotazione Parti per linstallazione e i

collegamenti Accessori opzionali Cavo BUS (in dotazione con

un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cavo a piedini RCA RC-91 (5,5 m)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Per i processi di saldatura, vengono utilizzate leghe saldanti senza piombo (100% del peso).

Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati (80 % - 99 %).

Come materiale di riempimento per l'imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso.

Especificaes Requisitos de corrente Bateria de automvel CC 12V

(negativo massa) Dimenses Aproximadamente

142 35 75 mm (l/h/p)

Peso Aproximadamente 340 g Acessrios fornecidos Peas para ligao e

montagem Acessrios opcionais Cabo BUS (fornecido com 1

cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cabo de pinos RCA RC-91 (5,5 m)

Design e especificaes sujeitos a alteraes sem aviso prvio.

Na soldadura utilizada solda sem chumbo. (utilizar 100 %)

No so utilizados retardadores de chama halogenados em determinadas placas de circuito impresso. (80 % - 99 %)

A espuma de polistireno das almofadas de embalagem no utilizada na embalagem.

12 V DC 142 35 75 mm// 340 g BUSRCA

RC-611 mRC-622 m RCA RC-915.5 m

100% 80 % - 99 %

Features The XA-C40 is a selector for connecting several Sony BUS system compatible CD/MD changers to a car audio unit which is also compatible with the Sony BUS system. Three CD/MD changers can be connected per single XA-C40, and up to seven CD/MD changers can be connected with three XA-C40s.

Caractristiques Le XA-C40 est un slecteur permettant de raccorder plusieurs changeurs CD/MD compatibles avec le systme BUS de SONY un autoradio galement compatible avec le systme BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent tre raccords par unit et il est possible de raccorder un maximum de sept changeurs CD/ MD trois XA-C40.

Caractersticas La unidad XA-C40 es un selector que permite conectar varios cambiadores de CD/MD compatibles con el sistema BUS de Sony a un sistema de audio para automvil, tambin compatible con dicho sistema. Es posible conectar tres cambiadores de CD/MD por unidad y un mximo de siete cambiadores de CD/MD con tres unidades XA-C40.

Merkmale und Funktionen Der XA-C40 ist ein Signalquellenwhler, mit dem Sie mehrere mit dem BUS-System von Sony kompatible CD/MD-Wechsler an eine Autoanlage anschlieen knnen, die ebenfalls mit dem BUS-System von Sony kompatibel ist. Pro Gert lassen sich drei CD/MD-Wechsler anschlieen und bis zu sieben CD/MD-Wechsler knnen an drei XA-C40 angeschlossen werden.

Kenmerken De XA-C40 is een bronkeuzeschakelaar waarmee u meerdere CD/MD-wisselaars die compatibel zijn met het Sony BUS-systeem, kunt aansluiten op een autoradio die ook compatibel is met het Sony BUS-systeem. Op n XA-C40 kunnen drie CD/MD-wisselaars worden aangesloten, en op drie XA-C40's kunnen maximaal zeven CD/MD- wisselaars worden aangesloten.

Egenskaper XA-C40 r en omkopplare som gr att du kan ansluta flera CD/MD-vxlare som r kompatibla med Sonys BUS-system till en bilstereo som ocks r kompatibel med Sonys BUS-system. Du kan ansluta tre CD/MD-vxlare per enhet och upp till sju olika CD/MD-vxlare kan kopplas ihop med tre olika XA-C40.

Caratteristiche Lapparecchio XA-C40 un selettore che consente di collegare diversi cambia CD/MD compatibili con sistemi BUS Sony ad unautoradio anchessa compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni apparecchio XA-C40 possibile collegare tre cambia CD/MD e fino a sette cambia CD/MD a tre XA-C40.

Caractersticas O XA-C40 um selector para ligao de vrios permutadores de CD/MD compatveis com o sistema BUS da Sony a um autordio tambm compatvel com o sistema BUS da Sony. Cada XA- C40 permite-lhe ligar trs permutadores de CD/ MD podendo atingir um mximo de sete CD/MD se utilizar trs XA-C40.

XA-C40Sony BUS

CD/MDSony BUS

XA-C40CD/MDXA-C40

CD/MD

Specifications Power requirements DC 12 V car battery

(negative ground) Dimensions Approx. 142 35 75 mm

(5 5/8 1 7/16 3 in) (w/h/d) Mass Approx. 340 g (12 oz) Supplied accessories Parts for installation and

connections Optional accessories BUS cable (supplied with an

RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA pin cord RC-91 (5.5 m)

Design and specifications are subject to change without notice.

Lead-free solder is used for soldering. (use 100 % in weight)

Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. (80 % - 99 %)

Packaging cushions do not use polystyrene foam.

Spcifications Puissance de raccordement

Batterie de voiture 12 V CC (masse ngative)

Dimensions Env. 142 35 75 mm (5 5/8 1 7/16 3 po)(l/h/p)

Poids Env. 340 g (12 oz) Accessoires fournis Pices ncessaires

linstallation et aux connexions Accessoires en option Cble BUS (fourni avec un

cble broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cble broche RCA RC-91 (5,5 m)

La conception et les spcifications sont sujettes modifications sans pravis.

Les soudures sont effectues sans plomb. (100 % du poids)

Aucun retardateur de flamme halogn n'est utilis dans certaines cartes circuits imprims. (80 % - 99 %)

Du polystyrne expans pour cales d'emballage n'est pas utilis dans l'emballage.

Especificaciones Requisitos de alimentacin

Batera para automvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)

Dimensiones Aprox. 142 35 75 mm (an/ al/prf)

Masa Aprox. 340 g Accesorios suministrados Componentes para la

instalacin y las conexiones Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con

un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable de pines RCA RC-91 (5,5 m)

Diseo y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Se ha utilizado soldadura sin plomo (en una proporcin del 100 %).

Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. (80 % - 99 %)

No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y proteccin.

Technische Daten Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, Autobatterie

(negative Erdung) Abmessungen ca. 142 35 75 mm

(B/H/T) Gewicht ca. 340 g Mitgeliefertes Zubehr Montageteile und

Anschlusszubehr Sonderzubehr BUS-Kabel (mit einem

Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cinchkabel RC-91 (5,5 m)

nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Fr den Ltproze wird bleifreies Lot verwendet (zu 100 %).

In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet (80 % - 99 %).

Es wird kein Polystyrolschaum als Fllmaterial in der Verpackung verwendet.

Installation Before installation Choose the installation location carefully so that

the unit does not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to: high temperatures, such as from direct

sunlight or hot air from the heater. draft, rain or moisture. dust or dirt. magnetic fields.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Please see the Mounting example on the reverse side of this manual.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Installation Avant linstallation Choisissez judicieusement le lieu dinstallation

de sorte que lemplacement de lappareil ne nuise pas votre conduite.

Ninstallez pas lappareil dans des endroits exposs : des tempratures leves, par exemple

soumis au rayonnement direct du soleil ou prs dun conduit de chauffage ;

des courants dair, de la pluie ou de lhumidit ;

de la poussire ou de la salet ; des champs magntiques.

Utilisez uniquement le matriel de montage fourni afin deffectuer une installation sre et fiable. Reportez-vous lexemple de montage au verso de ce manuel.

Si vous avez des questions ou des problmes concernant votre appareil qui ne sont pas abords dans ce mode demploi, adressez-vous votre distributeur Sony le plus proche.

Instalacin Antes de realizar la instalacin Elija cuidadosamente el lugar de instalacin de

forma que la unidad no interfiera en las operaciones normales de conduccin.

Evite instalar la unidad en lugares expuestos a: altas temperaturas, como a la luz solar

directa o al aire caliente de la calefaccin. corrientes de aire, lluvia o humedad. suciedad o polvo. campos magnticos.

Para realizar una instalacin segura, utilice slo la ferretera de montaje suministrada. Consulte el ejemplo de montaje de la parte posterior del manual.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algn problema relativos a la unidad que no se traten en este manual, pngase en contacto con el distribuidor Sony ms prximo.

Installation Vor der Installation Whlen Sie den Einbauort sorgfltig aus, so dass

das Gert beim normalen Fahren nicht hindert. Montieren Sie das Gert nicht an einem Ort, an

dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: hohen Temperaturen wie z. B. direkter

Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der Heizung.

Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit. Staub oder Schmutz. Magnetfeldern.

Verwenden Sie fr eine sichere und feste Installation nur die mitgelieferten Montageteile. Beachten Sie bitte das Montagebeispiel auf der Rckseite dieser Bedienungsanleitung.

Sollten an Ihrem Gert Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen zum Gert haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Hndler.

Installatie Voordat u het apparaat installeert Kies een goede plaats om het apparaat te

installeren, zodat het apparaat u niet hindert tijdens het rijden.

Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het onderhevig is aan het volgende: hoge temperaturen, veroorzaakt door

bijvoorbeeld direct zonlicht of hete lucht uit de verwarming.

tocht, regen of vocht. stof of vuil. magnetische velden.

Gebruik alleen de bijgeleverde montage- hardware voor een veilige installatie. Raadpleeg het montagevoorbeeld op de achterkant van deze handleiding.

Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot dit apparaat die niet in deze handleiding worden besproken, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.

Installation Fre installation Vlj ut en lmplig plats att installera enheten p

s att den inte r i vgen nr du kr. Installera inte enheten dr den utstts fr:

hga temperaturer, som t ex direkt solljus eller varmluft frn vrmaren.

drag, regn och fukt. damm och smuts. magnetiska flt.

Anvnd endast medfljande utrustning nr du monterar enheten. Se monteringsexemplen p andra sidan av den hr bruksanvisningen.

Om du har ngra frgor eller problem som rr enheten och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din nrmaste Sony-terfrsljare.

Installazione Prima dellinstallazione Scegliere con attenzione la posizione per

linstallazione in modo che lapparecchio non intralci le operazioni di guida.

Evitare di installare lapparecchio in luoghi dove pu essere soggetto a: temperature elevate, come alla luce diretta

del sole o a condotti di aria calda. correnti, pioggia, umidit. polvere o sporco. campi magnetici.

Per uninstallazione sicura utilizzare solo il materiale di montaggio in dotazione. Consultare lesempio di montaggio riportato sul lato opposto del presente manuale.

Se si hanno domande o problemi riguardanti lapparecchio che non sono trattati in questo manuale, consultare il rivenditore Sony pi vicino.

Montagem Antes de iniciar a montagem Escolha cuidadosamente o local de montagem

para que o aparelho no interfira com as operaes normais de conduo.

Evite montar o aparelho em locais: com altas temperaturas como, por exemplo,

locais expostos luz solar directa, ou ao ar quente proveniente de aquecedores.

expostos a correntes de ar, chuva ou humidade.

onde haja muito p ou sujidade. onde existam campos magnticos.

Para uma montagem segura e eficaz, utilize unicamente as peas de montagem fornecidas. Consulte o exemplo de montagem no verso deste manual.

Se tiver dvidas ou problemas que no estejam descritos neste manual, consulte o agente Sony mais prximo.

Sony

For the customers in the USA

WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is

connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Traitement des appareils lectriques et lectroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de lUnion Europenne et aux autres pays europens disposant de systmes de collecte slective)

Ce symbole, appos sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas tre trait avec les dchets mnagers. Il doit tre remis un point de collecte appropri pour le recyclage des quipements lectriques et lectroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manire approprie, vous aiderez prvenir les consquences ngatives potentielles pour lenvironnement et la sant humaine. Le recyclage des matriaux aidera prserver les ressources naturelles. Pour toute information supplmentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalit, votre dchetterie ou le magasin o vous avez achet le produit.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Gerten (anzuwenden in den Lndern der Europischen Union und anderen europischen Lndern mit einem separaten Sammelsystem fr diese Gerte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fr das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Tratamiento de los equipos elctricos y electrnicos al final de su vida til (aplicable en la Unin Europea y en pases europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este smbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domsticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos elctricos y electrnicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podran derivarse de la incorrecta manipulacin en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacin detallada sobre el reciclaje de este producto, pngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida ms cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Omhndertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Anvndbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska lnder med separate insamlingssystem)

Symbolen p produkten eller emballaget anger att produkten inte fr hanteras som hushllsavfall. Den skall i stllet lmnas in p uppsamlingsplats fr tervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att skerstlla att produkten hanteras p rtt stt bidrar du till att frebygga eventuella negativa milj- och hlsoeffekter som kan uppst om produkten kasseras som vanligt avfall. tervinning av material hjlper till att bibehlla naturens resurser. Fr ytterligare upplysningar om tervinning br du kontakta lokala myndigheter eller sophmtningstjnst eller affren dr du kpte varan.

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dellUnione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni pi dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.

Tratamento de Equipamentos Elctricos e Electrnicos no final da sua vida til (Aplicvel na Unio Europeia e em pases Europeus com sistemas de recolha selectiva de resduos)

Este smbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este no deve ser tratado como resduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resduos de equipamentos elctricos e electrnicos. Assegurando-se que este produto correctamente depositado, ir prevenir potenciais consequncias negativas para o ambiente bem como para a sade, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuir para a conservao dos recursos naturais. Para obter informao mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municpio onde reside, os servios de recolha de resduos da sua rea ou a loja onde adquiriu o produto.

If you have any questions/problems regarding this product,

Please contact (U.S.A. only); Call 1-800-222-7669 URL http://www.SONY.com

Connections/Connexions/Conexiones/Anschlsse/Aansluitingen/ Anslutningar/Collegamenti/Ligaes/

System connections/Connexions du systme/Conexiones del sistema/ Anschlieen des Systems/Systeemaansluitingen/Systemanslutningar/ Collegamenti del sistema /Ligaes do sistema/

Precautions Before making any connection, disconnect the

ground terminal of the car battery to avoid short circuits.

Connect the yellow power input cords only after all other cords have been connected.

Be sure to connect the units ground wire securely to a metal point of the car. A loose connection may cause the unit to malfunction.

Notes If your car has an on-board computer or navigation

system installed, disconnecting the car batterys negative terminal can erase their memories. In such a case, make sure that all the connection except the yellow power input cord are completed before connecting the yellow power input cord.

This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF and RM-X59RF. But it is not compatible with the CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units.

Prcautions Avant deffectuer les connexions, dbranchez la

borne de masse de la batterie de voiture pour viter tout court-circuit.

Ne branchez les cbles dentre dalimentation jaunes que lorsque les autres cbles ont t branchs.

Veillez raccorder fermement le cble de terre de lappareil un point mtallique de la voiture. Un raccordement mal fait peut entraner un dysfonctionnement de lappareil.

Remarques Si votre voiture est quipe dun ordinateur de bord

ou dun systme de navigation, la dconnexion de la borne ngative de la batterie de voiture peut effacer leur mmoire. Dans un tel cas, assurez-vous que tous les raccordements lexception du cble dentre dalimentation jaune sont effectus avant de brancher le cble dentre dalimentation jaune.

Cet appareil est compatible avec les systmes CDX- 65RF, CDX-71RF et RM-X59RF. Il nest cependant pas compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.

Precauciones Antes de realizar las conexiones, desconecte el

terminal de toma a tierra de la batera del automvil para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables amarillos de entrada de alimentacin despus de haber conectado los otros cables.

Asegrese de conectar con firmeza el cable de puesta a tierra de la unidad a un punto metlico del automvil, ya que una conexin floja puede causar fallos en el funcionamiento de la unidad.

Notas Si el automvil dispone de un ordenador interno o

de un sistema de navegacin, la desconexin del terminal negativo de la batera del automvil puede producir el borrado de sus memorias. En este caso, asegrese de realizar todas las conexiones antes de conectar el cable amarillo de entrada de alimentacin.

Esta unidad es compatible con los equipos CDX- 65RF, CDX-71RF y RM-X59RF. Sin embargo, es incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF, CDX-51RF o CDX-52RF.

Sicherheitsmanahmen Bevor Sie irgendwelche Anschlsse vornehmen,

lsen Sie den Masseanschluss der Autobatterie, um einen Kurzschluss zu vermeiden.

Schlieen Sie die gelben Netzeingangskabel erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen sind.

Achten Sie darauf, den Massedraht des Gerts fest an ein Metallteil des Wagens anzuschlieen. Bei einem losen Anschluss kann es am Gert zu Fehlfunktionen kommen.

Hinweise Wenn Ihr Auto mit einem Computer fr ein

Verkehrsleitsystem o. . ausgestattet ist, lsen Sie nicht den negativen Anschluss an der Autobatterie. Andernfalls kann der Computerspeicher gelscht werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, da alle Anschlsse auer dem gelben Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor Sie das gelbe Stromversorgungskabel anschlieen.

Dieses Gert ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF und RM-X59RF, nicht jedoch mit den Hauptgerten CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.

Example 1 When using one XA-C40 (up to three CD/MD changers can be connected)

Exemple 1 Lorsque vous utilisez un XA-C40 (raccordement de trois changeurs CD/MD maximum)

Ejemplo 1 Si emplea una unidad XA-C40 (es posible conectar un mximo de tres cambiadores de CD/MD)

Beispiel 1 Anschlieen eines XA-C40 (bis zu drei CD/MD-Wechsler knnen angeschlossen werden)

Voorbeeld 1 Bij gebruik van n XA-C40 (maximaal drie CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten)

Exempel 1 Om du har en XA-C40 (maximalt tre CD/MD-vxlare kan anslutas)

Esempio 1 Quando si utilizza un XA-C40 ( possibile collegare fino a tre cambia CD/MD)

Exemplo 1 Se utilizar um XA-C40 (pode ligar no mximo trs permutadores de CD/ MD)

1 XA-C40 CD/MD

Example 2 When using two XA-C40s (up to five CD/MD changers can be connected)

Exemple 2 Lorsque vous utilisez deux XA-C40 (raccordement de cinq changeurs CD/MD maximum)

Ejemplo 2 Si emplea dos unidades XA-C40 (es posible conectar un mximo de cinco cambiadores de CD/MD)

Beispiel 2 Anschlieen von zwei XA-C40 (bis zu fnf CD/MD-Wechsler knnen angeschlossen werden)

Voorbeeld 2 Bij gebruik van twee XA-C40s (maximaal vijf CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten)

Exempel 2 Om du har tv XA-C40 (maximalt fem CD/MD-vxlare kan anslutas)

Esempio 2 Quando si utilizza due XA-C40 ( possibile collegare fino a cinque cambia CD/MD)

Exemplo 2 Se utilizar dois XA-C40 (pode ligar no mximo cinco permutadores de CD/ MD)

2 XA-C40 CD/MD

Example 3 When using three XA-C40s (up to seven CD/MD changers can be connected)

Exemple 3 Lorsque vous utilisez trois XA-C40 (raccordement de sept changeurs CD/MD maximum)

Ejemplo 3 Si emplea tres unidades XA-C40 (es posible conectar un mximo de siete cambiadores de CD/MD)

Beispiel 3 Anschlieen von drei XA-C40 (bis zu sieben CD/MD-Wechsler knnen angeschlossen werden)

Voorbeeld 3 Bij gebruik van drie XA-C40s (maximaal zeven CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten)

Exempel 3 Om du har tre XA-C40 (maximalt sju CD/MD-vxlare kan anslutas)

Esempio 3 Quando si utilizza tre XA-C40 ( possibile collegare fino a sette cambia CD/MD)

Exemplo 3 Se utilizar trs XA-C40 (pode ligar no mximo sete permutadores de CD/ MD)

3 XA-C40 CD/MD

Voorzorgsmaatregelen Voordat u een aansluiting maakt, dient u de

negatieve pool van de autoaccu los te maken, om kortsluiting te voorkomen.

Sluit de gele voedingskabel pas aan als alle andere kabels zijn aangesloten.

Verbind de aardingskabel van het apparaat stevig met een metalen punt in de auto. Een losse aansluiting kan er de oorzaak van zijn dat het apparaat niet goed functioneert.

Opmerkingen Als in uw auto een on-board computer of een

navigatiesysteem is genstalleerd, kan het geheugen daarvan worden gewist wanneer u de negatieve pool van de accu losmaakt. In dat geval moet u ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt, voordat u de gele voedingskabel aansluit.

Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF en RM-X59RF, maar niet met de inbouwapparaten CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF.

Skerhetsfreskrifter Innan du gr ngra anslutningar br du koppla

bort bilbatteriets jordkabel, s att du undviker kortslutningar medan du utfr monteringen.

Anslut de gula strmmatningskablarna nr alla andra kablar har anslutits.

Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en metalldel i bilen. En dlig anslutning kan leda till att enheten fungerar dligt.

Observera Om du har installerat ett dator- eller

navigationssystem i bilen, kan minnena raderas nr du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om s r fallet, kontrollera att alla kablar frutom den gula r anslutna innan den gula kabeln ansluts.

Denna modell r kompatibel med modellerna CDX- 65RF, CDX-71RF och RM-X59RF. Den r dremot inte kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF eller CDX-52RF fr undanskymd montering.

Precauzioni Prima di effettuare qualsiasi collegamento,

scollegare il terminale di terra della batteria auto per evitare corto circuiti.

Collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di terra dellapparecchio ad un oggetto di metallo della macchina. Un collegamento non saldo potrebbe causare un cattivo funzionamento.

Note Se la macchina dispone di un sistema

computerizzato on-board o di spostamento, scollegando il terminale negativo della batteria si potrebbe cancellare la memoria. In tal caso, assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di ingresso giallo siano effettuati prima di collegare il cavo di ingresso giallo.

Questo apparecchio compatibile con CDX-65RF, CDX-71RF e RM-X59RF, ma non compatibile con gli apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX- 52RF.

Precaues Para evitar provocar curto-circuitos, antes de

efectuar qualquer ligao, desligue o terminal de massa da bateria do automvel.

S pode ligar os cabos de entrada de corrente amarelos depois de ter efectuado a ligao de todos os outros cabos.

Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do aparelho a um ponto metlico do automvel. Uma ligao mal feita pode provocar o mau funcionamento do aparelho.

Notas Se o seu automvel estiver equipado com um

computador de bordo ou um sistema de navegao, o facto de desligar o terminal negativo da bateria do automvel pode provocar o desaparecimento dos dados em memria. Neste caso, antes de ligar o cabo de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou todas as outras ligaes.

Este aparelho compatvel com o CDX-65RF, CDX- 71RF e RM-X59RF. Mas no compatvel com os aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.

CDX-65RFCDX-71RFRM-X59RF CDX-45RFCDX-51RFCDX-52RF

Connection diagram/Schma de connexion/Diagrama de conexin/ Anschlussdiagramm/Aansluitingsdiagram/Anslutningsschema/ Diagramma del collegamento/Diagrama das ligaes/

CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL

INPUT 2 INPUT 1

CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL

OUTPUT INPUT 3POWER

B

C

D

A

B

* Supplied to the CD/MD changer * Fourni avec le changeur de CD/MD * Suministrado al cambiador CD/MD * Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert * Geleverd met de CD/MD-wisselaar * Medfljer CD/MD-vxlaren * In dotazione con il cambia CD/MD * Fornecido para o permutador de CD/MD *CD/MD

* *

* *

*

*

B

Black Noir Negro Schwarz Zwart

Yellow Jaune Amarillo Gelb Geel

Fuse (5 A) Fusible (5 A) Fusible (5 A) Sicherung (5 A) Zekering (5 A) Skring (5 A) Fusibile (5 A) Fusvel (5 A) 5 A

3

2

4

A: Sony BUS-kompatibla bilstereo B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-vxlare C: till en metalldel i bilen

Anslut frst den svarta jordade kabeln och drefter de gula strmmatningskablarna.

D: till ett +12 V-uttag som alltid r strmfrande. Anslut den svarta jordade kabeln frst.

A: set compatibile con il sistema BUS Sony B: cambia CD/MD compatibile con il sistema BUS

Sony C: ad un punto metallico della macchina

Collegare prima il cavo di terra nero, quindi collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli.

D: a un terminale di alimentazione da 12 V alimentato continuamente Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra nero.

A: Autordio compatvel com o sistema BUS da Sony

B: Permutador de CD/MD compatvel com o sistema BUS da Sony

C: a um ponto metlico do automvel Ligue primeiro o cabo preto com terra e depois os cabos de entrada de corrente amarelos.

D: ao terminal de corrente de + 12V que tem sempre corrente Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto com terra.

A: Sony BUS B: Sony BUSCD/MD C:

D: +12V

A: Sony BUS compatible car audio unit B: Sony BUS compatible CD/MD changer C: to a metal point of the car

First connect the black ground wire, then connect the yellow power input cords.

D: to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground wire first.

A: Autoradio compatible BUS Sony B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony C: vers un endroit mtallique de la voiture

Branchez dabord le fil de masse noir et ensuite les fils dentre de lalimentation jaunes.

D: vers la borne dalimentation +12 V qui est alimente en permanence Noubliez pas de brancher le fil de masse noir en premier lieu.

A: Conjunto de sonido Sony compatible con BUS para sistema de audio para automvil

B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS C: a un punto metlico del automvil

Conecte en primer lugar el cable de puesta a tierra negro y, a continuacin, los cables amarillos de entrada de alimentacin.

D: al terminal de alimentacin de + 12 V activado permanentemente Asegrese de conectar en primer lugar el cable de puesta a tierra negro.

A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible Autoanlage

B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler CD/ MD-Wechsler

C: an ein Metallteil des Wagens Schlieen Sie zunchst das schwarze Massekabel an und dann die gelben Stromversorgungskabel.

D: an den +12-V-Stromanschluss, der stndig mit Strom versorgt wird. Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel zuerst anzuschlieen.

A: Autoradio compatibel met het Sony BUS- systeem

B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony BUS- systeem

C: naar een metalen punt in de auto Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele voedingskabels.

D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder stroom staat Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan.

XA-C40 CD/MD

XA-C40

CD/MD

CD/MD

CD/MD

CD/MD

XA-C40 CD/MD

CD/MD

CD/MD

Notes Up to three XA-C40s can be connected. When three XA-C40s are to be connected, they can

be connected either in series or parallel regardless of the terminal numbers printed on them. There is no difference in the flow of signals. However, the order of connected CD/MD changers may change depending on the way they are connected.

After the connection is completed, make sure to note the CD/MD changer numbers (i.e. CD1, CD2) displayed on the monitor or display window of the car audio unit. It is useful to label the CD/MD changers so that you can identify them easily.

This unit is compatible with the XA-U20/XA-U40 (sold separately). Therefore, XA-C40(s) and XA- U20(s)/XA-U40(s) can be connected together (maximum of three including this unit).

Remarques Possibilit de raccorder jusqu trois XA-C40. Lorsque vous devez raccorder trois XA-C40, ils

peuvent tre branchs en srie ou en parallle, quel que soit le numro de borne imprim dessus. Il ny a pas de diffrence dans le flux des signaux. Cependant, lordre des changeurs CD/MD raccords peut changer en fonction de la faon dont ils sont connects.

Une fois que la connexion est termine, veillez indiquer les numros de changeurs CD/MD ( savoir CD1, CD2) affichs sur le moniteur ou dans la fentre daffichage de lautoradio. Il est utile dtiqueter les changeurs CD/MD afin de pouvoir les identifier aisment.

Cet appareil est compatible avec le XA-U20/XA-U40 (vendu sparment). Par consquent, les XA-C40 et XA-U20/XA-U40 peuvent tre raccords ensemble (un maximum de trois y compris cet appareil).

Notas Es posible conectar un mximo de tres unidades XA-

C40. Si va a conectar tres unidades XA-C40, puede

realizarlo en serie o en paralelo independientemente de los nmeros de terminal impresos en ellas. Aunque el flujo de seales no vara, el orden de los cambiadores de CD/MD conectados puede cambiar en funcin de cmo estn conectados.

Una vez realizada la conexin, asegrese de observar los nmeros de cambiador de CD/MD (por ejemplo, CD1, CD2) que aparecen en el monitor o en el visor del sistema de audio para automvil. Resulta til asignar nombre a los cambiadores de CD/MD con el fin de poder identificarlos con facilidad.

Esta unidad es compatible con las unidades XA-U20/ XA-U40 (vendidas por separado). Por tanto, es posible conectar unidades XA-C40 y XA-U20/XA-U40 a la vez (mximo de tres, incluida esta unidad).

Hinweise Bis zu drei XA-C40 knnen angeschlossen werden. Wenn drei XA-C40 angeschlossen werden sollen,

knnen sie hintereinander oder parallel geschaltet werden, unabhngig von den aufgedruckten Anschlusszahlen. Es gibt keinen Unterschied bezglich des Signalflusses. Allerdings kann sich die Reihenfolge der angeschlossenen CD/MD-Wechsler ndern, je nachdem, wie sie angeschlossen sind.

Wenn alle Anschlsse vorgenommen wurden, achten Sie auf die Nummern der CD/MD-Wechsler (d. h. CD1, CD2), die auf dem Monitor oder im Display der Autoanlage angezeigt werden. Es ist sinnvoll, die CD/MD-Wechsler zu beschriften, so dass sie leicht voneinander unterschieden werden knnen.

Das Gert ist kompatibel mit dem XA-U20/XA-U40 (gesondert erhltlich). Aus diesem Grund knnen Sie XA-C40 und XA-U20/XA-U40 zusammenschlieen (bis zu maximal drei Gerte einschlielich dieses Gerts).

Opmerkingen Maximaal drie XA-C40s kunnen worden

aangesloten. Wanneer u drie XA-C40s wilt aansluiten, kunnen

deze serieel of parallel worden aangesloten, ongeacht de aansluitnummers op de apparaten. Er is geen verschil in de signaalrichting. De manier waarop de CD/MD-wisselaars zijn aangesloten kan echter wel van invloed zijn op de volgorde van de aangesloten CD/MD-wisselaars

Nadat de aansluiting is voltooid, kunt u op de monitor of in het uitleesvenster van de autoradio de nummers van de CD/MD-wisselaars zien (CD1, CD2, enzovoort). Het is handig de CD/MD-wisselaars te voorzien van een sticker met het nummer, zodat u deze gemakkelijk kunt identificeren.

Dit apparaat is compatibel met de XA-U20/XA-U40 (deze wordt afzonderlijk verkocht). De XA-C40(s) en de XA-U20(s)/XA-U40(s) kunnen daarom met elkaar worden verbonden (maximaal drie, inclusief dit apparaat).

Observera Maximalt tre XA-C40 kan anslutas. Om tre XA-C40 ska anslutas, kan de anslutas

antingen seriellt eller parallellt oberoende av vilket uttagsnummer som str p dem. Det r ingen skillnad p signalfdena. CD/MD-vxlarnas anslutningsordning kan ndras beroende p hur de anslutits.

Nr anslutningen r klar, kontrollerar du att CD/MD- vxlarnas nummer (dvs CD1, CD2) visas p monitorn eller i bilstereons teckenfnster. Det kan vara praktiskt att stta en etikett p de olika CD/MD- vxlarna s att du ltt kan identifiera dem.

Den hr enheten r kompatibel med XA-U20/XA- U40 (sljs separat). Du kan drfr ansluta XA-C40 och XA-U20/XA-U40 tillsammans (maximalt tre inklusive denna enhet).

Note possibile collegare fino a tre XA-C40. Quando si devono collegare tre XA-C40, questi

possono essere collegati in serie o in parallelo senza tenere conto del numero dei terminali riportati su di essi. Non vi differenza nel flusso dei segnali. Tuttavia lordine dei cambia CD/MD collegati pu variare a seconda del modo in cui sono collegati.

Una volta completato il collegamento, prendere nota del numero dei cambia CD/MD (ad esempio CD1, CD2) visualizzato sul monitor o sul display dellautoradio. Etichettare i cambia CD/MD in modo che si possano identificare facilmente.

Questo apparecchio compatibile con XA-U20/XA- U40 (venduto separatamente). Gli XA-C40 e XA-U20/ XA-U40 possono essere collegati insieme (massimo tre per questo apparecchio).

Notas Pode ligar um mximo de trs XA-C40. Pode ligar trs XA-C40 tanto em srie como em

paralelo, independentemente dos nmeros de terminais neles indicados. No existem diferenas no fluxo de sinais embosa a ordem dos permutadores de CD/MD ligados possa ser alterada dependendo da forma de ligao.

Depois de terminada a ligao, tome nota dos nmeros dos permutadores de CD/MD (ou seja, CD1, CD2) indicados no visor do autordio. Deve tambm identificar com uma etiqueta os permutadores de CD/MD para que possa reconhec-los com facilidade.

Este aparelho compatvel com o XA-U20/XA-U40 (vendido em separado). O(s) XA-C40 e o(s) XA-U20/ XA-U40 ligam-se uns aos outros (um mximo de trs, incluindo este aparelho).

XA-C40 XA-C40

CD/MD

CD/MDCD1CD2

CD/MD

XA-U20/XA-U40XA-C40 XA-U20/XA-U40

Svart Nero Preto

Gul Giallo Amarelo

1

Mounting with the supplied screws

Montage laide des vis fournies

Montaje con los tornillos suministrados

Montage mit den mitgelieferten Schrauben

Monteren met de bijgeleverde schroeven

1

2

2 3 4

2 m2 m2 m

Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/ Montagevoorbeeld/Monteringsexempel/Esempio di montaggio/ Exemplo de montagem/

Montering med medfljande skruvar

Montaggio con le viti in dotazione

Montagem com os parafusos fornecidos

CD/MD

CD/MD

CD/MD

CD/MD

CD/MD

CD/MD

XA-C40

XA-C40

CD/MD

XA-C40

Parts list/Liste des pices/Lista de las piezas/Teileliste/Onderdelenlijst/ Lista ver delar/Lista delle parti/Lista das peas/

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the XA-C40 Sony works, you can view and download the Sony XA-C40 Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Sony XA-C40 as well as other Sony manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Sony XA-C40. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Sony XA-C40 Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Sony XA-C40 Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Sony XA-C40 Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Sony XA-C40 Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Sony XA-C40 Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.