Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions PDF

1 of 36
1 of 36

Summary of Content for Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions PDF

Plana 3.0c 1902203901 / 230V/50Hz 1902203902 / 400V/50Hz

Plana 4.0c 1902205901 / 230V/50Hz 1902205902 / 400V/50Hz

Abricht und Dickenhobel Originalanleitung

Thicknesser planer Translation from original manual

Dgauchisseuse raboteuse Traduction partir de la notice originale

07 -2

01 2

2 international

Fig. 1 Fig. 2

Fig 3 Fig 4 Fig 5

Fig 6

A

Fig 7

Fig 8 Fig 9

1

2

1

2

international 3

Fig 9.1 Fig 10

Fig 11 Fig 11.1

Fig 12 Fig 13

Fig 13.1 Fig 13.2

Fig 12.1 Fig 12.2

Fig 14

Fig 15

4 international

Fig 16

deutsch 3

Hersteller:

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Verehrter Kunde,

Wir wnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine.

Hinweis: Der Hersteller dieses Gertes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht fr Schden, die an diesem Gert oder durch dieses Gert entstehen bei: unsachgemer Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkrfte, Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-

teilen, nicht bestimmungsgemer Verwendung, Ausfllen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung

der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemen Einsatzmglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthlt wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkos- ten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlssig- keit und Lebensdauer der Maschine erhhen. Zustzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die- nungsanweisung mssen Sie unbedingt die fr den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beach- ten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhlle geschtzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe wah- ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfltig beachtet werden. An der Maschine drfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und ber die damit verbunde- nen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestal- ter ist einzuhalten.

Allgemeine Hinweise

berprfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even- tu elle Transportschden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verstndigt werden. Sptere Reklama- tionen werden nicht anerkannt.

berprfen Sie die Sendung auf Vollstndigkeit. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-

nungs anweisung mit dem Gert vertraut. Verwenden Sie bei Zubehr sowie Verschlei- und Er-

satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fachhndler.

Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gertes an.

Plana 3.0c und Plana 4.0c

Lieferumfang:

Hobelmaschine Plana 3.0c und Plana 4.0c

Hobelwellenschutz

Kombinierte Absaughaube

Montagezubehr (Beipackbeutel)

Bedienungsanweisung

Technische Daten Plana 3.0c Plana 4.0c

Baumae L x B x H mm 1085x610x950 1610x700x950

Tischhhe mm 805 825

Abrichttisch L x B mm 1085x255 1610x320

Dickentisch L x B mm 600x248 750x308

Gewicht kg 147 345

Hobelwelle

Hobelwellen mm 75 95

Messerflugkreis mm 77 99

Drehzahl max. 1/min 4000 4000

Anzahl der Hobelmesse 3 4

Hobelmesser HSS-Hobelmesser

Vrschub

Anzahl Vorschubwalzen 2 2

Vorschubwalzen mm 32 42

Lnge mm 365 460

Vorschubgeschwindig- keit m/min 8 8

Abschaltbar Oui Oui

Antrieb

Motor V/Hz 230/50 400/50 230/50 400/50

Aufnahmeleistung P1 W 2000 2200 2200 2200

Abgabeleistung P2 W 1500 1700 1700 1700

Drehzahl 1/min 2800 2800 2800 2800

Betriebsart S1 S1 S1 S1

Arbeitsdaten

Abricht breite max. mm 250 310

Spandicke Abrichten max. mm 5 5

Hobelbreite Dickten max. mm 247 306

Spandicke Dickten max. mm 2 5

Durchla Dickten min/ max. mm 5/180 8/220

// Anschlag Winkel 9045 90-45

Anschlaglnge mm 700 1100

Anschlaghhe mm 130 130

Technische nderungen vorbehalten! Geruschkennwerte Die nach EN 23746 fr den Schalleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet) fr den Schalldruckpegel am Arbeits- platz ermittelten Geruschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7904 Anhang A aufgefhrten Arbeitsbedingungen. Schalleistungspegel in dB (Abrichten) Leerlauf LWA = 89 dB(A) Bearbeitung LWA = 98,5 dB(A)

4 deutsch

Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf LpAeq = 85,5 dB(A) Bearbeitung LpAeq = 92 dB(A) Schalleistungspegel in dB (Dickten) Leerlauf LWA = 107 dB(A) Bearbeitung LWA = 108 dB(A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf LpAeq = 94 dB(A) Bearbeitung LpAeq = 94,5 dB(A) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und mssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte dar- stellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlssig abgeleitet werden, ob zustzliche Vorsichtsmanahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitzplatz vorhanden Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Ge- ruschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgnge. Die zulssigen Arbeitswerte knnen von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch den Anwender befhigen, eine Abschtzung von Gefhrdung und Risiko vorzunehmen.

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:

Allgemeine Sicherheitshinweise

Schulung der Betreiber Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen

weiter, die an der Maschine arbeiten. Die Bedienungsperson mu mindestens 18 Jahre alt

sein. Auszubildende mssen mindestens 16 Jahre alt sein, drfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.

An der Maschine ttige Personen drfen nicht abgelenkt werden.

Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.

Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.

Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi- ne beachten und in lesbarem Zustand halten.

Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr fr Finger und Hnde durch das rotierende Schneidwerkzeug

Standsicherheit Achten Sie darauf, da die Hobelmaschine beim Aufbau

standsicher auf festem Grund steht.

Bestimmungsgeme Verwendung

Die Hobelmaschine ist ausschlielich mit dem angebo- tenen Werkzeug und Zubehr zum Bearbeiten von Holz konstruiert.

Die Maschine entspricht der gltigen EG Maschinen- richtlinie.

Die Maschine ist fr einschichtigen Betrieb ausgelegt, Einschaltdauer S1.

Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi- ne beachten.

Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi- ne vollzhlig in lesbarem Zustand halten.

Bei Einsatz in geschlossenen Rumen mu die Maschi- ne an eine Absauganlage angeschlossen werden.

Zum Absaugen von Holzspnen oder Sgemehl eine Ab- sauganlage einsetzen. Die Strmungsgeschwindigkeit am Absaugstutzen mu 20 m/s betragen. Unterdruck

1200 Pa.

Fr Arbeiten im gewerblichen Bereich mu zum Absau- gen ein Entstauber eingesetzt werden.

Absauganlagen oder Entstauber bei laufender Arbeits- maschine nicht abschalten oder entfernen.

Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so- wie bestimmungsgem, sicherheits- und gefahrenbe- wut unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Strungen, die die Sicherheit beeintrch- tigen knnen, umgehend beseitigen (lassen)!

Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege- benen Abmessungen mssen eingehalten werden.

Die zutreffenden Unfallverhtungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstechni- schen Regeln mssen beachtet werden.

Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen ge- nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und ber die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmchtige Vernderungen an der Maschine schlieen eine Haftung des Herstellers fr daraus resultierende Schden aus.

Die Maschine darf nur mit Originalzubehr und Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.

Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgem. Fr daraus resultierende Schden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafr trgt allein der Benutzer.

Montage

Zum Lieferumfang gehren: 1 Hackenschlssel 5,5/7 1 Sechskantstiftschlssel SW 3 1 Sechskantstiftschlssel SW 4 1 Sechskantstiftschlssel SW 6 1 Sechskantstiftschlssel SW 8

Aus verpackungstechnischen Grnden ist Ihre Hobelmaschine nicht komplett montiert.

Die Hobelmaschine darf nicht an den Abrichttischen an- gehoben werden!

Aufstellen und justieren, Fig. 1 Die Maschine steht auf 4 verstellbaren Gummipuffern. Bodenunebenheiten ausgleichen. Die unteren Sechskant- muttern mittels Schlssel lsen und die Gummipuffer ent- sprechend ein- und ausdrehen. Die Sechskantmuttern wieder anziehen.(kontern) Achtung! Maschine unbedingt mittels Wasserwaage ausrichten

Abrichtanschlag, Fig. 2 und Fig.3 Abrichtanschlag auf Maschine aufsetzen Mit Hilfe eines Anschlagwinkel ist die 90 Stellung zu er- mitteln. Klemmhebel festziehen Der Abrichtanschlag ist von 90 45 stufenlos schwenk- bar, wobei die Klemmhebel an den Schwenksegmenten gelockert werden mssen. Nach jeder Winkeleinstellung mit einem Winkelmesser an einem Musterstck die Magenauigkeit berprfen.

Abrichtanschlag einstellen, Fig. 4 90 Winkel prfen und ber die Zylinderschrauben ein- stellen.

deutsch 5

Achtung! Der Abrichtanschlag mu immer sicher befestigt sein. Fig. 5 Die Klemmung des Abrichtanschlages erfolgt ber einen Exzenterhebel. Der Abrichtanschlag ist ber die gesamte Hobelbreite ver- stellbar. Achtung! Der Abrichtanschlag mu immer sicher befestigt sein.

Hobelwellenschutz, Fig. 6 Den Hobelwellenschutz am aufklappbaren Abrichttisch anschrauben Der Hobelwellenschutz kann ohne Werkzeug abgeschwenkt- werden, indem Sie den Exzenterhebel nach oben ziehen, Hobelwellenschutz wegschwenken, Exzenterhebel wieder nach unten drcken.

Fig. 7 + 8 Achtung: Niemals ohne Hobelwellenschutz beim Abricht- hobeln arbeiten.

Bedienungshinweise

Rsten und Einstellen der Maschine Umrst-, Einstell-, Me- und Reinigungsarbeiten nur bei

ausgeschaltetem Motor durchfhren. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.

Smtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen ms- sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsar- beiten sofort wieder montiert werden.

Defekte Hobelmesser (Risse oder dergleichen) sofort austauschen. Siehe Messerwechsel!

Die Wirksamkeit der Rckschlagsicherung vor jeder Arbeitsschicht berprfen. Die Greiferspitzen mssen scharfkantig sein.

Smtliche Schutz- und Sicherheitshinweise mssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.

Dicken.-und Abrichthobeln Maximale Hobelwellendrehzahl 4000 1/min Die Hobelwelle wurde in bereinstimmung mit der DIN

EN 847-1 hergestellt. Arbeitsgang erst beginnen, wenn die volle Drehzahl er-

reicht ist. Den Bedienplatz der Maschine von Spnen und Holzab-

fllen freihalten. Zum Absaugen von Holzspnen und Holzstaub ist eine

Absauganlage zu verwenden. Die Strmungsgeschwin- digkeit am Absaugstutzen mu min. 20 m/s betragen.

Arbeiten Sie nur mit geschrften Hobelmessern. Stump- fe Hobelmesser erhhen die Rckschlaggefahr.

Beim Bearbeiten von lngeren Werkstcken (lnger als der Aufgabetisch) sind Rollbcke (Sonderzubehr) zu verwenden.

Abrichten: Beim Abrichten bis 100 mm Werkstckstr- ke mu der Hobelwellenschutz von oben das Werkstck und die Hobelwelle abdecken. Bei einer Werkstckbreite von mehr als 100 mm, stellen Sie die Schutzschiene des Hobelwellenschutz bis auf Werkstckbreite an. Ach- ten Sie darauf die Hnde geschlossen mit anliegendem Daumen auf das Werkstck zu legen.

Fgen: Das Werkstck wird gegen den Abrichtanschlag gelegt. Die Schutzschiene des Hobelwellenschutz auf die Werkstckbreite einstellen und diesen auf dem Tisch auflegen lassen.

Abrichten und Fgen von kleinem Querschnitt (Leisten): Beim Abrichten wird das Werkstck wie bei Werkstcken bis zu 100 mm Dicke mit flach aufliegenden Hnden vorgeschoben. Beim Fgen wird das Werkstck mit bei- den Hnden mit geschlossener Faust, gegen den Hilfsan- schlag (Sonderzubehr) gedrckt und vorgeschoben. Die Schutzeinrichtung ist bis an den Anschlag herangestellt und liegt auf dem Werkstck auf.

Abrichten und Fgen von kurzen Werkstcken: Beim Abrichten wird das Werkstck mit der flachen Hand auf den Aufgabetisch gedrckt und mit dem durch die rechte Hand gefhrten Schiebeholz vorgeschoben. Die linke Hand gleitet ber die Schutzeinrichtung, sobald das Werkstck auf dem Abnahmetisch aufliegt, wir der Druck mit der linken Hand auf den Abnahmetisch ge- wechselt. Beim Fgen wird das Werkstck mit der linken Hand, bei geschlossener Faust, gegen den Anschlag und den Tisch gedrckt und mit dem Schiebeholz vorgescho- ben.

Anschrgen oder Anfasen: Das Werkstck wird gegen den Abrichtanschlag gelegt. Die Schutzschiene des Ho- belwellenschutz auf die Werkstckbreite einstellen und diesen auf dem Tisch auflegen lassen. Das Werkstck wird mit der linken Hand bei geschlossener Faust gegen den Anschlag und den Abnahmetisch gedrckt und mit geschlossener rechter Hand vorgeschoben.

Inbetriebnahme

Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshin- weise. Smtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen mssen montiert sein. Umrst-, Einstell-, Me- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchfhren. Netzstecker ziehen!

Abrichthobeln Spanabnahme, Fig. 9, Fig 9.1 Die Spanabnahme beim Abrichthobeln ist ber den Ge- lenkrad von 0 5 mm einstellbar.

VORSICHT! Spanngriff Fig.9 lsen Spanabnahme auf Skala lesen. Hheneinstellung des Tisches Fig.9.1 einstellen. Spanngriff Fig.9 wieder spannen.

Bei lngeren Werkstcken (lnger als Aufgabe- oder Ab- nahmetisch) mu ein Rollbock (Sonderzubehr) der hn- liches verwendet werden.

Abrichthobeln Hobelwellenschutz, Fig. 7 Beim Abrichten bis 100 mm Werkstckstrke mu der Hobelwellenschutz von oben das Werkstck und die Ho- belwelle abdecken. Bei einer Werkstckbreite von mehr als 100 mm, stellen Sie die Schutzschiene des Hobelwel- lenschutz bis auf Werkstckbreite an. Achten Sie darauf, die Hnde geschlossen mit anliegendem Daumen auf das Werkstck zu legen. 1 Abrichtanschlag 2 Hobelwellenschutz

Fgen, Fig. 8 Verwenden Sie fr diesen Arbeitsgang den Abrichtanschlag, den Hobelwellenschutz auf dem Abrichttisch aufliegen las- sen, und die Schutzschiene bis auf die Werkstckbreite anstellen Drcken Sie das Werkstck gegen den Hobelanschlag und

6 deutsch

fhren Sie es nun mit beiden Hnden ber die Hobelwelle. Sobald das Brett weit genug in den Abnahmetisch hinein- reicht, legen Sie die linke Hand darauf und schieben es ohne Unterbrechung ber die Messerwelle.

Abrichthobeln Spneauswurf, Fig. 10 Beim Abrichthobeln mu der Abrichttisch verriegelt sein. Den Absaugschlauch auf die Absaughaube aufstecken In Verbindung mit einer Absauganlage kann dann abge- saugt werden (Sonderzubehr). Absaugstutzendurchmesser 100mm

Dickenhobeln Maschineneinstellung, Fig. 11, Fig. 11.1 Umschaltung von Abrichten auf Dickenhobeln: ffnen Sie die Abrichttische und drehen Sie die Spneauswurfhaube nach oben bis zur Arretierung. Bemerkung: zuerst den rechten Tisch nach vorne klappen und den Linken.

In Verbindung mit einer Absauganlage kann dann abge- saugt werden.

Dickenhobeln Tischverstellung, Fig. 10.2 Der Dickentisch ist ber das Handrad in der Hhe verstell- bar. Die integrierte Positionsanzeige zeigt die Durchlasshhe von 5 bis 180 mm fr die Plana 3.0c und von 8 bis 220 mm fr die Plana 4.0c an. Eine Handradumdrehung entspricht 2 mm Den Dickentisch sowie die Abrichttische immer harzfrei halten. Spanndicke max. 2 mm fr die Plana 3.0c und max. 5 mm fr die Plana 4.0c.

Einstellung der Skala im Hobelbetrieb Fig.12 Falls eine Ungenauigkeit vorhanden ist, kann die Skala verstellt werden. Dazu, beide Befestigungsschrauben lsen, Skala genau ausrichten, beide Schrauben wieder festziehen.

Automatischer Vorschub im Dickenhobelbetrieb. Fig.12.1 , FIG 12.2 Der automatische Vorschub kann eingeschaltet oder ausgeschaltet werden. Wenn eingeschaltet ( Fig.12.1), wird das Holz automatisch zugefhrt, somit wird eine przise und regelmssige Arbeit gewhrleistet. Wenn ausgeschaltet, ist die hchste Abrichtleistung der Maschine vorhanden. Der Vorschub ist auch aus Sicherheitsgrnden abschaltbar.

Keilriemenspannung Motor, Fig. 13, Fig. 13.1, Fig. 13.2 Achtung! Keilriemen nach der ersten Inbetriebnahme nach 3

Betriebsstunden nachspannen. Als weiteres ist die Riemenspannung regelmig nach 40 Betriebsstunden zu berprfen und ggf. nachzuspannen.

6 Schrauben (Pozidriv) auf Rckseite des Gehuses ent- fernen, Fig. 13.

Rckseite entfernen.

Plana 3.0c : Fig. 13.1 Lsen Sie die 4 Schrauben, die den Motor halten.

Benbutzen Sie ein Holzbrett als Hebel zwischen Motor und Gehuse. Wenn die Spannung, der Keilriemen in Ordnung ist, ziehen Sie die 4 Motorschrauben wieder an.

Bauen Sie die Abdeckung wieder auf.

Plana 4.0c : Fig. 13.2

Der Motor ist auf einer Schwenkachse montiert. Um die Keilriemen zu spannen, benutzen Sie die Gewindestange mit Mutter und Kontermutter. berprfen Sie die Spannung der Keilriemen.

Bauen Sie die Badeckung wieder auf.

Restrisiken

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten Sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den- noch knnen beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftre- ten. Verletzungsgefahr fr Finger und Hnde durch die ro-

tierende Hobelwelle bei unsachgemer Fhrung des Werkstckes.

Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstck bei unsachgemer Halterung oder Fhrung, wie Arbeiten ohne Anschlag.

Gefhrdung der Gesundheit durch Holzstube oder Holz- spne.

Unbedingt persnliche Schutzausrstungen wie Augen- schutz und Staubmaske tragen. Absauganlage ein- setzen!

Gefhrdung der Gesundheit durch Lrm. Beim Arbeiten wird der zulssige Lrmpegel berschritten. Unbedingt persnliche Schutzausrstungen wie Gehrschutz tra- gen.

Gefhrdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord- nungsgemer Elektro-Anschluleitungen .

Verarbeiten Sie nur ausgesuchte Hlzer ohne Fehler wie: Aststellen, Querrisse, Oberflchenrisse. Fehlerhaftes Holz wird zum Risiko beim Arbeiten.

Desweiteren knnen trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offen- sichtliche Restrisiken bestehen.

Restrisiken knnen minimiert werden, wenn die Sicher- heitshinweise und die Bestimmungsgeme Verwen- dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt be- achtet werden.

Elektrischer Anschluss

Netzanschluleitungen berprfen. Keine fehlerhaften Leitungen verwenden. Siehe Elektrischer Anschlu.

Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten siehe Elektrischer Anschlu Hobelmaschine.

Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation drfen nur von Fachleuten ausge- fhrt werden.

Zum Beheben von Strungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.

Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal- ten. Netzstecker ziehen.

Auch bei geringfgigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wiedrinbe- triebnahme die Maschine wieder ordnungsgem an das Netz anschlieen!

Die Maschine mit CEE-Stecker am Netz anschlieen, Zu- leitung mu mit 16 A abgesichert sein. Am Betriebsschalter den grnen Drucktaster drcken, die Hobelwelle luft an (Fig. 14). Zum Ausschalten den roten Drucktaster drcken, Hobel- welle wird innerhalb 10sec. abgebremst. Drehrichtungsnderung Bei Netzanschlu oder Standortwechsel mu die Drehrich- tung berprft werden, gegebenenfalls mu die Polaritt mittels Schraubendreher getauscht werden (Maschinen-

deutsch 7

steckdose, Fig. 15).

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos- sen. Der Anschlu entspricht den einschlgigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschlu so- wie die verwendete Verlngerungsleitung mssen diesen Vorschriften bzw. dem rtlichen EVU-Vorschriften entspre- chen.

Betriebsart / Einschaltdauer Der Elektromotor ist fr Betriebsart S1 fr Dauerbetrieb. Bei berlastung des Motors schaltet dieser selbstttig ab, da ein Wicklungsthermostat in der Motorenwicklung einge- lassen ist. Nach einer Abkhlzeit (zeitlich unterschiedlich) lt sich der Motor wieder einschalten. Schadhafte Elektro-Anschluleitungen An elektrischen Anschluleitungen entstehen oft Isolati- onsschden. Mgliche Ursachen: Druckstellen, wenn Anschluleitungen durch Fenster-

oder Trspalten gefhrt werden. Knickstellen durch unsachgeme Befestigung oder

Fhrung der Anschluleitung. Schnittstellen durch berfahren der Anschluleitung. Isolationsschden durch Herausreien aus der Wand-

steckdose. Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften

Elektro-Anschluleitungen drfen nicht verwendet wer- den und sind auf Grund der Isolationsschden lebensge- fhrlich!

Elektrische Anschluleitungen regelmig auf Schden berprfen. Achten Sie darauf, da beim berprfen die Anschluleitung nicht am Stromnetz hngt. Elektrische Anschluleitungen mssen den einschlgigen VDE- und DIN-Bestimmungen und den rtlichen EVE-Vorschriften entsprechen. Verwenden Sie nur Anschluleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeich- nung auf dem Anschlukabel ist Vorschrift. Verlngerungsleitungen mssen bis 25 m Lnge einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, ber 25 m Lnge mindestens 2,5 Quadratmillimeter aufweisen. Der Netzanschlu wird mit 16 A trge abgesichert.

Drehstrommotor Netzspannung mu 380420 V 50 Hz betragen. Netzanschlu und Verlngerungsleitungen mssen 5adrig sein =3 P + N + SL. Verlngerungsleitungen mssen einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm aufweisen. Der Netzanschlu wird maximal mit 16 A abgesichert. Bei Netzanschlu oder Standortwechsel mu die Drehrich- tung berprft werden, gegebenenfalls mu die Polaritt mittels Schraubendreher getauscht werden (Maschinen- steckdose, Fig. 15).

Anschlsse und Reparaturen der elektrischen Ausrstung drfen nur von einer Elektrofachkraft durchgefhrt wer- den. Bei Rckfragen bitte folgende Daten angeben: Motorenhersteller; Motortype Stromart des Motors Daten des Maschinen- Typenschildes Daten der Elektrosteuerung

Bei Rcksendung des Motors immer die komplette An- triebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden.

Wartung

Wartungs-, Instandsetzungs- und Reinigungsarbeiten so- wie Funktionsstrungen nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.Maschine ber Ausschalter ausschalten, dann Netzstecker ziehen!

Smtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen mssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. Die Abrichttische sowie den Dickentisch immer harzfrei halten. Die Lagerung der Hobelwelle und der Werkzeug- spindel ist mit Dauerschmierung versehen. Im Neuzustand auftretende Erwrmung ist bauartbedingt und verliert sich nach einiger Zeit. Vorschubwalzen regelmig reinigen. Die Gleitlager der Vorschubwalzen, die Verstellspindeln des Dickentisches, deren Lagerung und die Triebwelle mit Gelenk nach den ersten 5 Arbeitsstunden len. Bei weite- rem Einsatz alle 20 Arbeitsstunden.

Hobelmesser Die im Werk eingesetzten HSS Hobelmesser sind betriebs- fertig und richtig eingesteIIt. Nur gut geschrfte und genau eingestellte Hobelmesser Garantieren sicheres Arbeiten. Wir empfehlen: Halten Sie immer einen zweiten Neues Ho- belmesserersatz zum Auswechseln bereit. Ersatzhobelmesser erhalten Sie bei Ihrem Fachhandler.

Hobelmesser einsetzen, Fig. 16 1 Einstellschraube 2 Druckschraube 3 Hobelmesser 4 Keilleiste

Beachten Sie beim Einsetzen, dass Verletzungsgefahr fr Finger und Hnde besteht. die Aufspannflchen in der MesserweIIe und die Keil-

leisten gesubert werden. die geschliffenen Hobelmesser entlt sind. nur paarweise nachgeschliffene Messer eingesetzt wer-

den. das Einsetzen der HobeImesser, Messertrger und Keil-

leisten gem der Abbildung vorgenommen wird. die Hobelmesser, Messertrger und KeiIIeisten beidsei-

tig mit der Messerwelle abschlieen. Die Klemmschrauben alle fest angezogen werden (8,9

N/m). Achtung! Die Angaben zur Messerbefestigung, zum Messerber- stand, zur Messerdicke, zur min. Einspannlnge und zum optimalen Anzugsmoment der Messerbefestigungsschrau- ben mssen genau eingehalten werden.

Hobelmesser einstellen, Fig. 17, Fig. 17.1 Die HSS Hobelmesser sind im Werk eingesetzt und rich-

tig eingesteIIt. Wenn notwendig, knnen Sie wie nachstehend beschrieben,

die Einstellung erneut machen oder verfeinern. Ein Hobelmesser nach dem andern einstellen Stellen Sie die Position des Hobelmessers mittels der

Einstellschrauben alternativ ein, bis die Schneide des Messers die beiden perfekt abgerichteten Bretter berhrt, die auf dem Ausgangstisch aufgelegt sind.

Stellen Sie den Eingangstisch auf einer Abrichthhe von 2 mm ein.

Drehen Sie die Hobelwelle bis das Messer auf maximaler Hhe steht.

Der Messerhalter sitzt auf den Kopf der Einstellschrauben in der Nut der Hobelwelle. Lassen Sie das Messer gegen die Bretter kommen, indem Sie die Einstellschrauben mit einem Inbusschlssel herausdrehen. Richten Sie den Messerhalter aus und machen Sie eine erneute Kontrolle der Position der Messer. berprfung der Messer Legen Sie ein abgerichtetes Brett auf den Ausgangstisch und merken Sie die Position des Brettes. Indem Sie die Hobelwelle in Schneiderichtung von Hand drehen, soll die Messerschneide das Brett um x = 2 bis 3 mm verschieben. Fhren Sie diese Prfung fr jedes Messer auf der Bedienseite und auf der anderen Seite aus. Ohne einer sorgfltigen Einstellung kann nicht genau abgerichtet werden. Die Druckschrauben der Keilleiste mit Gabelschlssel

fest anziehen. (8,9 N/m) Alle Hobelmesser in gleicher Weise einsteIIen und klem-

men Nach jedem Messerwechsel ProbeIauf vomehmen und

danach die Druckschrauben nachziehen. (8,9 N/m)

Vor Inbetriebnahme der Hobelwelle mu geprft werden, ob nach vorstehend aufgefhrten Hinweisen vorgegangen wurde. Vor Einschalten der Maschine sind die allgemeinen Sicher- heitshinweise zu beachten.

Hobelmesser schleifen

Stumpfe Hobelmesser erhhen die Unfallgefahr, die Ar- beitsleistung ist nicht mehr gewhrleistet. Die Hobelmesser nur bis 16 mm Messerhhe nach-schlei- fen. Der Messer- schneidwinkel soll 40 2 Grad betragen. Zum Nachschleifen die Hobelmesser zu einem autorisier- ten Schleifbetrieb bringen, oder an das Herstellerwerk zu- rckschicken. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-nen GmbH Gnzburger Strae 69 0-89335 Ichenhausen / BRD

Hobelmesser:

Plana 3.0c Satz Hobelmesser 250: 330 Plana 3.0c 702 Satz Wendemesser 250: 330 Plana 3.0c 703 Satz Messertrger 250: 330 Plana 3.0c 704

Plana 4.0c Satz Hobelmesser 310: 330 Plana 4.0c 702 Satz Wendemesser 310: 330 Plana 4.0c 703 Satz Messertrger 310: 330 Plana 4.0c 704

8 deutsch

Fehlersuchplan

Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit schalten Sie die Hobelmaschine immer aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie Reparaturarbeiten vornehmen.

Fehler Mgliche Ursache Behebung

Unregelmiger und aussetzender Transport beim Dickenhobeln

Dickentisch verharzt bzw. nicht ein- gelt.

Dickentisch regelmig reinigen und einsprhen (Gleitspray) Dies gilt vor allem bei feuchten und harzigen Hlzern.

Werkstckabsatz beim Abrichthobeln Dies ist auf schlecht eingestellte Ho- belmesser zurckzufhren.

Die Einstellung der Hobelmesser mu mit groer Sorgfalt, unter Zuhilfenah- me der Einstelllehre, durchgefhrt werden.

Werkstckungenauigkeit beim Abricht- hobeln (hohl, ballig)

Bei nicht genau parallel stehenden Abrichttischen in Folge von unsach- gemem Transport oder hnlichem. Maschine nie an den Tischen anheben.

Starren Abrichttisch 1 mm ber Hobelwellenkrper sowie parallel zur Grundplatte einstellen.

Elektrotechnische Wartungsarbeiten drfen nur von einer Elektrofachkraft durchgefhrt werden!

Beim Entsorgen der Maschine mssen die die rtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.

deutsch 9

Manufacturer:

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Valued customer,

We hope that you enjoy your new machine and wish you every success in working with it. Warning: The manufacturer of these devices is not liable, under the applicable Product Liability Act, for damages to this device or by this device resulting from: improper handling, noncompliance with the operating instructions, repairs by a third, non-authorized party installation and replacement of non-original spare

parts, utilization, noncompliant with the regulations, failure of the electric equipment resulting from violation

of the electric specifications and VDE (Association of Electrotechnology) regulations 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

We advise you: Before assembly and implementation, please read the op- erating instructions in their entirety. These operating instructions should make it easier for you to get acquainted with your machine and to use it as in- tended. The operating instructions contain important indications that will help you work professionally and efficiently with the machine, at the same time avoiding risks, saving on re- pair costs, decreasing downtime and increasing reliability and lifespan of the machine. In addition to the safety regulations provided in the operat- ing instructions, you must observe the applicable regula- tions of your country for the use of this machine. You should keep the operating instructions near the ma- chine. They are protected from dirt and moisture by a plas- tic covering. These must be read and followed diligently by any operator, before staring the work. Only those, who have been instructed on the use and informed of all the associated risks, should work on the machine. Minimum age requirements should be observed.

General Considerations

After unpacking, please check all of the parts for any possible damages in transit. The feeder must be imme- diately notified of any complaints. Late claims will not be accepted.

Check that the shipment is complete. Before use, familiarize yourself with the operating in-

structions. Please use only original parts as supplies, such as wear

and tear and replacement parts. You can obtain replace- ment parts from your specialized dealer.

When ordering, please give our item number, as well as the type and the year of manufacture of the device.

Plana 3.0c and Plana 4.0c

Scope of delivery

Thicknesser-Planer Plana 3.0c and Plana 4.0c

Plane shaft guard

Combined extraction outlet

Assembly supplies (supply bag)

Adjustable planer fence

Operating instructions

Caractristiques techniques Plana 3.0c Plana 4.0c

Dimensions L x W x H mm 1085x610x950 1610x700x950

Table height mm 805 825

Planer table L x l mm 1085x255 1610x320

Thicknessing table L x l mm 600x248 750x308

Weight kg 147 345

Planer schaft

Planer schaft mm 75 95

Knife range mm 77 99

Speed max. 1/min 4000 4000

Number of blades 3 4

Type of Knives HSS planing knives

Feeder

Number of feed cylinders 2 2

Feeder cylinder mm 32 42

Lenght mm 365 460

Feeding speed m/min 8 8

Detachable Oui Oui

Motor

Motor V/Hz 230/50 400/50 230/50 400/50

Receiving capacity P1 W 2000 2200 2200 2200

Delivering capacity P2 W 1500 1700 1700 1700

Speed 1/min 2800 2800 2800 2800

Operating mode S1 S1 S1 S1

Work data

Planer work width max. mm 250 310

Chip work planer max. mm en dgau 5 5

Thicknesser work planer max. mm 247 306

Chip work thicknesser max. mm 2 5

Aperture thickness min/max. mm 5/180 8/220

Stopper angle 9045 90-45

Stopper lenght mm 700 1100

Stopper height mm 130 130

Subject to technical changes!

Sound characteristics In accordance with EN 23746 for sound power level, as well as EN 31202 (correction factor k3 calculated ac- cording to Appendix A.2 of EN 31204) for the calculation of the sound pressure level at the workstation, the sound

10 english

emission values add up to a total below the underlying work conditions mentioned in ISO 7904 Appendix A.

Sound power level in dB (Work) Idle speed LWA = 89 dB (A) Processing LWA = 98.5 dB (A) Sound pressure level at the workstation in dB Idle speed LpAeq = 85.5 dB (A) Processing LpAeq = 92 dB (A) Sound power level in dB (Thickness) Idle speed LWA = 107 dB (A) Processing LWA = 108 dB (A) Sound pressure level at the workstation in dB Idle speed LpAeq = 94 dB (A) Processing LpAeq = 94.5 dB (A) The specified values are emission values and therefore do not have to represent exact work station values at the same time. Although there is a correlation between emission and immission gages, it is not possible to determine reliably, whether additional precautions are necessary or not. Cur- rent factors of the work station affect the immission gages, including the characteristics of the work station, other sound sources, for example number of machines other ad- jacent operations. The permissible work values can vary from country to country. However, the operator should ca- pacitate the information, in order to make an estimate of the hazard and risk.

In these operating instructions weve marked the sections that pertain to your safety with this sign:

General safety instructions

Training of the operator Pass on the safety warnings to all people who will work

on the machine. The operator must be at least 18 years old. Apprentices

must be at least 16 years old and can only work on the machine under supervision.

Persons operating the machine should not be distract- ed.

Keep children away from machines connected to the power system.

Wear well-fitting clothes. Take off all jewelry, rings and wristwatches.

Follow all safety and danger warnings on the machine and keep them in legible condition.

Caution while working: risk of injury to fingers and hands by the rotating cutting tool.

Stability assurance During assembly, please make sure that the planing ma-

chine stands firmly on solid ground.

Utilization in accordance with the regulations

The planing machine is constructed exclusively from of- fered tools and supplies for wood processing.

The machine complies with the valid EG machine guide- lines.

The machine is designed for one shift of work, power-on time S1

Follow all safety and danger warnings on the machine. Keep all safety and danger warnings on the machine

complete and legible. When using in an enclosed space, the machine must be

attached to an extraction unit. To extract the wood shavings or sawdust, the machine

must be attached to an extraction unit. The velocity of flow of the connection piece of the extraction unit must be 20 m/s. Negative pressure 1200 Pa.

When operating in a commercial area, a deduster must be employed during extraction.

Do not disconnect or remove the extraction unit or the deduster while the machine is running.

Use the machine only when it is in technically sound conditions, as well as in compliance with the law, with awareness of safety and danger according with the op- erating instructions! Eliminate immediately all unneces- sary distraction that could compromise safety!

The safety, operation and maintenance instructions of the manufacturer, as well as the dimensions given in the technical specs, must be observed.

The applicable accident prevention regulations and oth- er technical safety rules of general knowledge must be observed.

The machine must be used, maintained or repaired only by a competent person who can be trusted and is informed of the dangers. The manufacturer will not be responsible for damages resulting from arbitrary altera- tions to the machine.

The machine should only be used with the original tools and supplies from the manufacturer.

All use beyond the instructions counts as noncompli- ance with the regulations. The manufacturer does not carry any responsibility for damages resulting from such use, the operator will bear all risks on his own.

Assembly

Part of scope of delivery: 1 Hook wrench 5,5/7 1 Hex head wrench SW 3 1 Hex head wrench SW 4 1 Hex head wrench SW 6 1 Hex head wrench SW 8

Due to technical reasons, your packed planing machine is not fully assembled.

The planing machine shouldnt be lifted onto the work ta- ble!

Setup and adjustment, Fig. 1 The machine stands on 4 adjustable rubber cushions. Balance the unevenness of the floor. Loosen the lower hexagon nut using the key and turn the rubber cushions correspondingly in and out. Tighten the hexagon nut again. (secure the hexagon nut) Attention! Be sure to align the machine by using a level.

If the rubber cushions are displaced, the machine can be bolted into the boreholes in the floor. For utilization with a base frame, dismantle the rubber cushions and screw on the frame.

Planer fence, Fig. 2, Fig.3 Attach the planer fence to the machine. Set the position to 90 with the help of a stop angle. Tighten the release handle The planer fence is continuously variably pivoting from 90

english 11

12 english

45, where the pivoting segment must be loosened. Check each model item with a protractor for dimension accuracy after every angle adjustment.

Planer fence setup, Fig. 4 Check the 90/45 angle and set the cylinder head screws M4x8. 1 = Set screw 90 angle 2 = Set screw 45 angle Attention! The planer fence must always remain firmly fixed.

Fig. 5 The clamping of the planer fence results from the exocen- tric lever. The planer fence is 260 mm adjustable over the planer. Attention! The planer fence must always remain firmly fixed.

Planer shaft guard, Fig.6 Screw on the planer shaft guard onto a hinged work table. The planer shaft guard can be deviated without a tool by pulling the exocentric lever upwards, swaying the shaft guard, pulling the exocentric lever back down.

Fig. 7 + 8 Attention: Never work with planer fences without the shaft guard.

Operating Instructions

Preparing and setting up the machine Changes, setup, measuring and cleaning work on the

machine should only be done with the motor turned off. Disconnect the power plug and wait for the shutdown of the rotating tools.

After repairs and servicing, all protective and safety equipment must be immediately assembled.

Immediately exchange defective planer knives (rifts or such). Monitor the knife change!

Check the effectiveness of the anti-kickback attachment before each operation. The gripper taper must have a sharp edge.

After repairs and servicing, all protective and safety warn- ings must be immediately mounted onto the machine.

Thickness and work Maximal planer shaft speed 4000 1/min The planer shaft has been manufactured in accordance

with DIN EN 847-1. Begin the working operation only when the full speed is

reached. Keep the operator station free of shavings and wood

waste. Employ the extraction unit for extraction of shavings and

wood dust. The velocity of flow of the extraction support must amount to min. 20 m/s.

Work only with sharpened planer knives. Dull planer knives increase the risk of relapse.

When processing long work pieces (longer than the feed- ing table) roll racks (optional equipment) should be em- ployed.

Work: When dressing a work piece up to 100 mm thick, the planer shaft guard must cover the work piece and the planer shaft from above. If the work piece width is more than 100 mm, set the protective rails of the shaft guard to the width of the work piece. Make sure to put closed

hands, with the thumb adjacent on the work piece. Joining: The work piece is set against the work stopper.

Set the rails of the shaft guard to the width of the work piece and leave on the table.

Dressing and joining of small cross sections (strips): When dressing the work piece, same as for work pieces up to 100 mm thick, it should be fed with spread out hands. When joining, push the work piece with both hands, with the fists closed, against the help stopper (optional equipment) and feed it through. The guard de- vice is positioned near by and rests on the work piece.

Dressing and joining of small work pieces: When dress- ing, push the work piece with spread out hands to the work table and feed through with the pusher, using the right hand. The left hand slides over the guard device, as long as the work piece is on the table the weight of the left hand will shift onto the receiving table. When joining, push the work piece with the left hand, with the fist closed, against the help stopper and the table, then feed through with the pusher.

Chamfering or beveling: The work piece should be leaned against the work stopper. Set the protective rails of the shaft guard to the the width of the work piece and leave the piece on the table. Push the work piece with the left hand, with the fist closed, against the stopper and the receiving table and feed it through with the right hand closed.

Beginning

Before starting, observe the safety warnings. All guard and help devices must be installed. Changes, setup, measuring and cleaning work on the ma- chine should only be done with the motor turned off. Disconnect the power plug!

Planer work Chip removal, Fig. 9, Fig. 9.1 The stock removal can be adjusted from 0 to 5 mm using the turning handle. Caution ! Release the blocking handle Fig .9 Read the depth of the stock removal on the graduated ruler, adjust the table height using the turning handle Fig.9.1. Tighten the blocking handle Fig.9

Planer work Planer shaft guard, Fig. 7 When dressing up to 100 mm work piece strength, the planer shaft guard must cover the work piece and the plan- er shaft from above. If the work piece width is more than 75 mm, set the protective rails of the shaft guard to the width of the work piece. Make sure to put closed hands, with the thumb adjacent on the work piece. 1 Surfacing angle guide 2 Planer shaft guard

Joining, Fig. 8 Use the work stopper for this purpose, leave the planer shaft protector on the table and set the protective rails to the width of the work piece. Push the work piece against the planer stopper and then lead it over the planer shaft with both hands. As long as the board reaches high enough on the receiving table, put the left hand on it and shift it without interruption over the blade shaft.

Planer work Shavings emission, Fig. 10

english 13

While work, the work table must be locked. The extraction tube should be connected to the extraction hood. When connected to the extraction unit can then be extracted. Extraction connection caliber 100mm

Planer thicknessing Machine adjustment, Fig. 11, Fig. 11.1 Set the work table high and open it. Adjust the height to the highest possible. Set a high pivot and heighten (bolt). Attach the extraction connections and tighten the knurled screw. When connected to the extraction unit can then be extract- ed.

Planer thicknessing Table adjustment, Fig. 12 The thicknessing table can be adjusted in height by means of the hand wheel. The built in graduated ruler indicates the height from 5 to 180 mm for the Plana 3.0c and from 5 to 220 mm for the Plana 4.0c. One revolution of the hand wheel equals 2 mm. The planer table as well as the thicknessing tables must be kept clean all the time to avoid rests of resin on their surfaces. The maximum stock removal at a time is 2 mm for the Plana 3.0c and 5 mm for the Plana 4.0c.

Adjustment of the graduated ruler: In case of unprecision, the position of the ruler can be repositioned. Unscrew the fixing screws of the ruler, adjust to the good position and tighten again the screws.

Automatic feeding while planing: Fig 12.1, Fig 12.2 The automatic feeding can be engaged and disengaged. When engaged (Fig 12.1), the wood is going to be forwar- ded automatically which ensures a precise and continuous working. When disengaged ( Fig.12.2) the machine works at full capacity for surfacing. The feeder can also be disen- gaged for security reasons.

V-belt tension motor, Fig. 13, Fig 13.1, Fig. 13.2 Warning! By the first use of the machine, tension the V belts after 3 working hours, then check the tension of the belts every 40 hours and tension them again when needed. Unscrew the six cruciform screws of the rear cover of the machine ,Fig.13 Remove the cover.

Plana 3.0c : Fig 13.1

Loosen the 4 fixing screws of the motor. Use a flat piece of wood to be positioned between the mo- tor and the housing of the machine to use it as a lever arm Press on the piece of wood, when the tension of the belts seems to be enough tighten the screws again. Put the cover again in position and screws the 6 screw Plana 4.0c : Fig 13.2

The moteur is mounted on an hinge. To tension the belts, use the threaded shaft and the nut with counternut. Check the tension of the belts. Put the cover again in position.

Residual Risks

The machine is built according to the technical standard and the recognized technical safety regulations. However, certain residual risks can occur while operating. Risk of injury for fingers and hands by the rotating planer

shaft during improper manipulation of the work piece. Injuries by a slipped work piece during improper han-

dling or manipulation, such as working without the stop- per.

Health hazard from dust or wood shavings. Always wear personal protective equipment, such as eye

protection and dust mask. Use the extraction outlet! Health hazard from noise. While operating, the noise

level will exceed the acceptable. Always wear personal protective equipment, such as ear plugs.

Hazard from electricity in case of usage of a defective electrical power line.

Process only selected woods without faults as: knots, cross rifts, surface cracks. Bad wood will lead to risks while operating.

In addition, obvious residual risks exist despite all pre- cautions taken.

Residual risks can be minimized by observing the safety warnings and using the machine in compliance with the regulations, as well as following the operating instruc- tions.

Electrical Connection

Check power line. Do not use any defective lines. See Electrical Connection.

Observe the motor and the tool rotation direction. See Electrical Connection Planing Machine

Installations, repairs and servicing of the electric instal- lation must only be done by an expert professional.

Disconnect the machine to avoid breakdowns. Discon- nect the power plug.

Turn off the motor when leaving the machine. Discon- nect the power plug.

Disconnect from all power sources even for an insignifi- cant relocation of the machine! Before starting the ma- chine again, connect it properly to the power source!

Connect the machine to the power source with a CEE-plug, use 16 A to secure the cable. Press the green button on the operating switch, the planer shaft is running (Fig. 14). Press the red button to turn off, the planer shaft will slow down within 10 seconds. Changes in rotation direction The rotation direction must be checked when connecting to the power or after moving the machine, if necessary the polarity must be changed using a screwdriver (machine socket, Fig. 15).

The installed electrical motor is connected and ready for use. The connection meet the corresponding VDE- and DIN-regulations. The power connection on the part of the client, as well as the extension cables used, must meet EVU-(Electricity Board) regulations.

Operation mode/ Power-on time The electrical motor is sized for S1 use. The motor shuts down on its own when overloaded, while a winding thermostat is embedded in the motor. After cool- ing (time can vary) the motor can be switched on again.

14 english

Defective electrical power lines Often there are isolation defects in electrical power lines. Possible causes: Dents, when the power line was installed through a win-

dow or doorway. Cracks resulting from an improper mound or installation

of the power line. Cuts from passing around the power line. Isolation defects due to pulling out the wall socket. Rifts because of changes in isolation. Such defective

electrical power lines must not be used and are, due to isolation defects life-threatening!

Check the electrical power line regularly for defects. Make sure that the power line is not connected to the power supply system during checkup. The power lines must meet the VDE- and DIN-regulations, as well as the local EVE- regulations. Use only the power lines with the mark H 07 RN. An identification on the cable of the type of line is mandatory. Extension cables must be up to 25 m per each 1,5 squared millimeter section, over 25 m long for a section of at least 2,5 squared millimeters. The power connection must be supported by a 16 A fuse.

Rotary motor Line voltage must be 380420 V 50 Hz. Power connection and extension cabling must be up to 5 cores (5adrig) =3 P + N + SL. Extension cables must cover a section of at least 1,5 mm. The power connection should optimally be secured by 16 A. The rotation direction must be checked after connection to the power or moving the machine, if necessary, the polarity must be changed.

Connection and repairs of the electrical equipment should only be done by an electrician. For inquiries, please have the following information: Motor manufacturer; motor type Electrical type of the motor The machine/type plate information Electrical control system information

When sending back the machine, please include the com- plete propulsion unit with the electrical control system.

Maintenance

Conduct maintenance, repair and cleaning, as well as mal- function check, only with the unit shut off. Use the on-off switch to shut down the machine and then disconnect from the oulet!

All guard and safety instructions must be immediately mounted after repair and servicing work. The work table, as well as the thicknessing table must be kept free of resin. Use long-term lubrication for the storage of the planer shaft and the tool spindle. In new condi- tions, warming is part of the design but it goes away after some time. Clean the feeder cylinders regularly. Oil the bearing and shaft with hinges of the sliding bearing of the feeder cylinders and the adjustment spindle of the thicknessing table after the first 5 hours of operation. After that, oil every 20 hours of operation. Check the chain tension. If needed, tighten and oil it. When tightening the thicknessing table chain, pay atten-

tion to the prallelism of the thicknessing table. Planer blades The planer blades at work are beveled and setup correctly, ready for use. Only well-sharpened and exactly set planer blades can guarantee safe operation. We recommend: Always keep a spare beveled planer blade ready, in need of replacement.

Beveling planer blades Dull planer blades raise the risk of accidents, the work ef- ficiency is no longer guaranteed.

1 Screw for adjustment 2 Tightening screw 3 Planer cutter 4 Tightening wedge shaped part

Do not forget while setting the cutters :

That there is a risk of injury for the fingers and hands. That the tightening surfaces of the cutter block and the wedge shaped parts must be cleaned That the sharp cutters are free of oil That the adjustment and positioning of the cutters, of the cutter holders and of the tightening wedge shaped parts has to be done according to the drawing ( N) That the cutters, cutter holders and tightening of wedge shaped parts have to fit as one unit on both sides of the cutter block (explication ) That all tightening screws have to be well screwed (8,9 N/m)

Caution !

The indications relative to the fixation of cutters, to the posi- tion of the cutters, to their thickness, to the minimum fixing length and to the screwing value have to be followed with precision.

Adjustment of the cutter blades Fig 17, Fig 17.1

The adjustment of the cutter blades has been done at the factory. When needed, you can operate as follows to make a fine adjustment: Adjust one cutter blade after the other. Adjust the cutter blade in height in order to touch the two perfectly planed pieces of wood you have to put right and left on the outlet surfacing table. Set the inlet table at stock removal of 2 mm. Turn the cutter block to position the cutter blade at its highest position. While the cutter holder is touching the head of the adjust- ing screws placed at the bottom of the cavity of the cut- ter block, release the fixing screws of the cutter with the wrench (C ) to rise the cutter until it touches both pieces of wood. Adjust exactly , tighten the cutter holder and check the position of the cutter blades again.

Checking of the position of the cutter blades:

Put a well surfaced piece of wood on the outlet table and mark its position. While turning the cutter block in the cutting direction, the sharp edge of the cutter should take the piece of wood

english 15

forward by 2 to 3 mm. Make this checking for each cutter on the right and left side of the cutter. It is impossible to obtain a good planing and surfacing re- sult when this adjustment is not done with precision. Screw the fixing screws of the tightening wedge shaped parts well with a wrench SW 6 at 8,9 Nm. Adjust and tighten all cutter blades in the same way. After each replacement of the cutter blades perform a test running and tighten again the fixing screws at 8,9 Nm.

Before starting the cutter block make sure that all instruc- tions given above have been followed. While using the machine follow all general security instruc- tions of this manual.

Grinding of planer knives

Dull planer knives increase the risk of accident. The operation efficiency is no longer guaranteed. Regrind the planer knives only up to 16 mm of the height of the knives. The cutting angle of the knife should have 40 2 grade. The re-grinding of the planer knives has to be done by an authorised firm or send the knives back to the manufacturer.

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Gnzburger Strae 69

0-89335 Ichenhausen / Germany

Planer blades:

Plana 3.0c 1 Set planer blades 250: 330 Plana 3.0c 702 1 Set reversible planer blades 250: 330 Plana 3.0c 703 1 Set knife carriers 250: 330 Plana 3.0c 704

Plana 4.0c 1 Set planer blades 310: 330 Plana 4.0c 702 1 Set reversible planer blades 310: 330 Plana 4.0c 703 1 Set knife carriers 310: 330 Plana 4.0c 704

Trouble shooting

To repair faults, switch off the machine. Pull power plug.

Problem Possible Cause Relief

Irregular and discontinuous transport at the thickness planing

Thickness desk not free of resin or not free of oil.

Clean and spray (sliding spray) the thickness desk regularly. This is valid especially for wet and resinous woods.

Workpiece shoulder at the planing This is due to badly adjusted planer knives.

The adjustment of the planer knives has to be carried out with a lot of care with help of the adjustment gauge.

Workpiece inaccuracy at the planing (concave, convex)

At not exactly parallel standing trimming desks due to improper transport or similar.

Adjust the stiff trimming desk 1 mm above the planing shaft body, as well as parallel to the bottom plate.

Electrotechnical maintenance only by electric specialists!

At waste disposal of the machine all the local legal regulations have to be kept.

16 english

Fabricant:

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succs dans votre travail sur cette nouvelle machine. Avertissement: Selon la Loi sur la responsabilit du fait des produits en vigueur, le fabricant de cet appareil nest pas responsable des dommages causs sur lappareil ou par lappareil, dans les cas suivants: Traitement inappropri, Non-observation des instructions de service, Rparations effectues par des tiers, du personnel non

habilit, Montage et remplacement de pices de rechange qui ne

sont pas des pices dorigine, Utilisation inapproprie, Dfaillances de linstallation lectrique causes par la

non-observation des prescriptions lectriques et des spcifications VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Nos recommandations: Avant le montage et la mise en service, veuillez lire le ma- nuel dutilisation dans son ensemble. Ce manuel dutilisation doit vous aider bien connatre vo- tre machine et utiliser toutes les possibilits dutilisation quelle peut offrir. Le manuel dutilisation contient des informations impor- tantes sur lutilisation sre, approprie et conomique de la machine et sur la manire de prvenir les dangers, conomiser les cots de rparation, raccourcir les dures dimmobilisation et augmenter la fiabilit et la dure de vie de la machine. En plus des prescriptions de scurit du prsent manuel dutilisation vous devez imprativement observer les pres- criptions relatives lutilisation de votre machine en vi- gueur dans votre pays. Le manuel est protg contre les salissures et lhumidit par une enveloppe en plastique et doit tre conserv proximit immdiate de la machine. Les oprateurs doi- vent lire attentivement et observer les instructions du ma- nuel dutilisation avant de commencer leur travail. Seules les personnes ayant t formes pour lutilisation de cette machine, et tant informes des risques lis, sont autori- ses travailler sur cette machine. Lge minimum requis doit tre respect.

Instructions dordre gnral Aprs le dballage, veuillez vrifier toutes les pices

pour dventuelles dtriorations survenues au cours du transport. En cas de contestation, le transporteur doit immdiatement en tre inform. Les rclamations ult- rieures ne seront pas prises en compte.

Vrifiez si lenvoi est complet. Avant de travailler avec la machine, tudiez le manuel

dutilisation pour bien connatre son fonctionnement. Veuillez utiliser exclusivement des pices dorigine pour

les accessoires et pices de rechange. Les pices de re- change sont en vente chez votre concessionnaire.

Lorsque vous passez une commande, veuillez indiquer notre numro darticle ainsi que le type et lanne de construction de lappareil.

Lors de commandes, donnez nos numros darticle, ainsi que le type et Ianne de fabrication de Iappareil.

Plana 3.0c et Plana 4.0c

Livraison standard:

Dgauchisseuse-raboteuse Plana 3.0c et Plana 4.0c

Protection de larbre de dgau

Ejecteur copeaux-buse daspiration

Accessoires de montage (Pochette)

Guide de dgau rglable

Manuel dutilisation

Caractristiques techniques Plana 3.0c Plana 4.0c

Dimensions L x l x H mm 1085x610x950 1610x700x950

Hauteur de table mm 805 825

Table de dgau L x l mm 1085x255 1610x320

Table de rabot L x l mm 600x248 750x308

Poids kg 147 345

Arbre de rabotage

arbre mm 75 95

arbre fers monts mm 77 99

Vitesse max. tr/min 4000 4000

Nombre de fers 3 4

Type des fers Fers de dgauchissage en acier sudois

Avance

Nombre de rouleaux dentranement 2 2

Rouleaux davance mm 32 42

Longueur mm 365 460

Vitesse davance m/ min 8 8

Dbrayable Oui Oui

Entranement

Moteur V/Hz 230/50 400/50 230/50 400/50

Puissance absorbe P1 W 2000 2200 2200 2200

Puissance utile P2 W 1500 1700 1700 1700

Vitesse tr/min 2800 2800 2800 2800

Mode de fonctionnement S1 S1 S1 S1

Caractristiques de travail

Largeur de dgauchissage max. mm 250

310

Prise de bois max. mm en dgau 5 5

Largeur de rabotage max. mm 247 306

Prise de bois max. mm en rabot 2 5

Passage min/max. paisseur mm 5/180 8/220

Guide dgau inclinable 9045 90-45

Longueur guide dgau mm 700 1100

franais 17

18 franais

Hauteur guide dgau mm 130 130

Sous rserve de modifications techniques !

Caractristiques de bruit Les valeurs dmission du bruit dtermines sur le poste de travail conformment EN 23746 pour ce qui concer- ne le niveau de puissance acoustique et/ou conformment EN 31202 (le facteur de correction k3 a t calcul conformment lAnnexe A.2 de EN 31204) pour ce qui concerne le niveau de pression acoustique sont les suivan- tes, compte tenu des conditions de travail indiques dans la norme ISO 7904 Annexe A.

Niveau de puissance acoustique en dB (dgauchissage) Fonctionnement vide LWA = 89 dB(A) Usinage LWA = 98,5 dB(A) Niveau de pression acoustique sur le poste de travail en dB Fonctionnement vide LpAeq = 85,5 dB(A) Usinage LpAeq = 92 dB(A) Niveau de puissance acoustique en dB (rabotage) Fonctionnement vide LWA = 107 dB(A) Usinage LWA = 108 dB(A) Niveau de pression acoustique au poste de travail en dB Fonctionnement vide LpAeq = 94 dB(A) Usinage LpAeq = 94,5 dB(A) Les valeurs indiques sont des valeurs dmission et peu- vent ne pas reprsenter simultanment des valeurs sres pour le poste de travail. Bien quil existe une corrlation entre les niveaux dmission et les niveaux de nuisance, il nest pas possible den dduire de manire fiable, si des mesures de prvention complmentaires doivent tre pri- ses ou non. Les facteurs agissant sur le niveau de nuisance actuellement audible sur le poste de travail comprennent les caractristiques du local de travail, dautres sources de bruit, comme par exemple le nombre de machines et dautres oprations se droulant dans le voisinage. Les valeurs de travail admissibles peuvent varier dun pays lautre. Cette information doit toutefois permettre lutili- sateur dvaluer la mise en danger et les risques.

Dans le prsent manuel dutilisation nous avons marqu les endroits concernant votre scurit du caractre:

Instructions de scurit gnrales

Formation des oprateurs Veuillez transmettre les instructions de scurit toutes

les personnes travaillant sur la machine. Les oprateurs doivent avoir 18 ans au moins. Les futurs

oprateurs, candidats pour une formation, doivent avoir 16 ans au moins et ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance.

Les personnes travaillant sur la machine ne doivent tre soumises aucune distraction.

Eloignez les enfants de la machine si elle est raccorde au rseau lectrique.

Ne pas porter de vtements amples. Enlever les bijoux, bagues et montres bracelets avant de commencer le tra- vail.

Observer toutes les instructions de scurit et avertisse- ments placs sur la machine et les maintenir bien lisi- bles.

Soyez attentif pendant le travail: risque de blessures aux doigts et aux mains par les outils de coupe en rotation

Stabilit de la machine Veillez ce que la machine raboter soit installe de

manire stable sur un sol ferme.

Utilisation conform

La machine est construite exclusivement avec les outils et les accessoires pour le travail du bois proposs.

La machine est conforme la Directive Machine CE en vigueur.

La machine est conue pour le travail avec une seule quipe, facteur de marche S1.

Observez toutes les instructions de scurit et avertisse- ments placs sur la machine.

Les instructions de scurit et avertissements sur la ma- chine doivent toujours tre parfaitement lisibles.

En cas dutilisation dans des locaux ferms, la machine doit tre quipe dune installation daspiration.

Pour laspiration des copeaux et de la sciure de bois, uti- liser une installation daspiration. Le dbit au niveau du raccord daspiration doit tre de 20 m/s. Sous-pression 1200 Pa.

Pour le travail industriel, laspiration doit tre assure par un dpoussireur.

Ne pas arrter ou enlever les installations daspiration ou dpoussireurs pendant le fonctionnement de la ma- chine de travail.

Utiliser seulement une machine en parfait tat techni- que, conformment lusage prvu, en respectant les prescriptions de scurit et avertissements du manuel dutilisation ! Immdiatement dpanner (ou faire dpan- ner) la machine en cas de dfaillances susceptibles de compromettre la scurit!

Observer imprativement les prescriptions de scurit, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiques dans les Caractristiques Techni- ques.

Observer imprativement les prescriptions de prvention des accidents applicables ainsi que toutes autres rgles de scurit gnralement reconnues.

Lutilisation, la maintenance et la rparation de la ma- chine ne doivent tre assures que par des personnes habilites et qualifies qui la connaissent bien et ont t informes des risques courus. Toute modification arbitraire de la machine dgage la responsabilit du fa- bricant des dommages pouvant en dcouler.

La machine ne doit tre utilise quavec les accessoires et les outils dorigine du dgauchissage.

Toute utilisation diffrente est considre comme ne correspondant pas lusage prvu. Le fabricant ne porte pas la responsabilit des dommages causs dans un tel cas, seul lutilisateur en est responsable

Montage

Font partie de ltendue de la livraison: 1 Cl six pans SW 3 1 Cl six pans SW 4 1 Cl six pans SW 6 1 Cl six pans SW 8 1 Cl fourche SW 5,5 et SW 7

Pour des raisons demballage, votre machine nest pas en- tirement monte.

Attention: La machine ne doit pas tre souleve par les ta- bles de dgauchissage!

Mise en place et rglage, Fig. 1 La machine est place sur 4 amortisseurs de caoutchouc rglables.

franais 19

Corrigez dventuels dfauts de planit du sol. Desserrez les crous infrieurs laide dune cl et revissez ou dvis- sez les amortisseurs de caoutchouc en consquence. Resserrez les crous. Attention! Alignez imprativement la machine laide dun niveau bulles

Guide parallle de dgauchissage, Fig. 2, Fig. 3 Montez le guide parallle de dgauchissage sur la ma- chine. Dterminez la position 90 laide dune querre ta- lon. Serrez le levier de serrage. Le guide parallle de dgauchissage est orientable entre 90 45 condition que le levier de serrage soit desserr au niveau de larticulation. Aprs chaque rglage des angles laide dun rapporteur, vrifiez la prcision de mesure sur un talon.

Rglez le guide parallle de dgauchissage, Fig. 4 Contrlez langle 90 et rglez laide des vis tte cy- lindrique. Attention! Le guide parallle de dgauchissage doit toujours tre fixe de manire sre.

Fig. 5 Le serrage du guide parallle de dgauchissage est assur par une poigne indexable le guide parallle de dgauchissage est rglable sur toute la largeur des tables de dgauchissage Attention! Le guide parallle de dgauchissage doit toujours tre fixe de manire sre.

Protection de larbre, Fig. 6 Vissez la protection de larbre sur la table de dgauchis- sage. La protection de larbre de rabotage peut tre oriente sans laide dun outil en tirant le levier dexcentrique vers le haut. Tournez la protection de larbre vers lextrieur, poussez le levier dexcentrique vers le bas.

Fig. 7, Fig.8 jamais travailler sur la machine raboter sur une face sans la protection darbre.

Instructions dutilisation

Equiper et rgler la machine Les travaux dquipement, de rglage, de mesure et de

nettoyage ne doivent tre effectus quavec le moteur larrt. Dbranchez la fiche de raccordement et attendez larrt des outils en rotation.

Toutes les installations de protection et de scurit doi- vent tre remontes aprs achvement des travaux de rparation et de maintenance.

Remplacez immdiatement les fers de rabot dfectueux (fissures ou analogues). Voir remplacement des fers!

Vrifiez le fonctionnement efficace du dispositif anti-re- tour avant la mise en place dune nouvelle quipe de travail. Les pointes des pinces de prhension doivent avoir des artes vives.

Toutes les instructions de protection et de scurit doi- vent tre remontes immdiatement aprs achvement

des travaux de rparation et de maintenance.

Rabotage dpaisseur et rabotage sur une face La vitesse maximale de larbre est de 4000 tr/min Larbre a t fabriqu en conformit avec la norme DIN

EN 847-1. Ne commencez la phase de travail que lorsque la pleine

vitesse est atteinte. Evitez que le poste de commande ne soit sali par des

copeaux et des dchets de bois. Pour laspiration des copeaux et de la poussire de bois,

utilisez une installation daspiration. Le dbit au niveau du raccord daspiration doit tre de 20 m/s au mini- mum.

Ne travaillez quavec des fers de rabotage bien affts. Des fers mousss accroissent le danger de rebondisse- ment.

Pour le travail sur des pices usiner plus longues (plus longues que la table), il convient dutiliser des servantes billes et rouleaux (accessoires spciaux).

Dgauchissage: pour le dgauchissage de pices usi- ner jusqu une paisseur de 100 mm, la protection de larbre doit recouvrir la pice usiner et larbre sur le dessus. Pour une paisseur de pice usiner de plus de 100 mm, rglez le cache lame du dispositif de protec- tion de larbre sur la largeur de la pice usiner. Veillez poser les mains avec les doigts et le pouce serrs sur la pice usiner.

Dressage: la pice usiner est pose contre le guide parallle de dgauchissage. Rglez le cache lame du dispositif de protection de larbre sur la largeur de la pice usiner et laissez en appui sur la table.

Dgauchissage et dressage de pices usiner de faible section (baguettes): pour le dgauchissage, les pices usiner jusqu une paisseur de 100 mm sont pousses avec les mains poses plat. Pour le dressage, la pice usiner est presse contre un gabarit (accessoires sp- ciaux) avec les deux mains, poings ferms, et pousse vers lavant. Le dispositif de protection est adoss sur le guide parallle de dgauchissage en appui sur la table.

Dgauchissage et dressage de pices usiner courtes: pour le dgauchissage, la pice usiner est presse sur la table laide de la main plat et avance laide dune pice en bois guide par la main droite. La main gauche glisse sur le dispositif de protection, ds que la pice usiner est pose sur la table, la pression sur la table passe la main gauche. Pour le dressage, la pice usiner est presse contre le guide parallle de dgau- chissage et la table avec la main gauche, poing ferm, et avance avec la pice de bois.

Biseauter et chanfreiner: la pice usiner est presse contre le guide parallle de dgauchissage. Rglez le cache lame du dispositif de protection de larbre sur la largeur de la pice usiner et placez ce dispositif en appui sur la table. La pice usiner est presse contre le guide parallle de dgauchissage et la table avec la main gauche, poing ferm, puis avance avec la main droite ferme.

Mise en service

Observez les instructions de scurit avant la mise en ser- vice. Tous les dispositifs de protection et de scurit doi- vent tre monts. Les travaux dquipement, de rglage, de mesure et de nettoyage ne doivent tre effectus quavec le moteur larrt. Dbranchez la fiche de raccordement!

20 franais

Dgauchissage Rabotage enlvement des copeaux, Fig. 9, Fig. 9.1, Fig 9.2 Lenlvement des copeaux pendant le dgauchissage est rglable de 0 5 mm laide dune poigne visser. Attention! Dbloquer la poigne de serrage Fig.9. Lire la profondeur de passe sur la rglette, rgler le niveau de la table par la poigne Fig. 9.1. Rebloquer la poigne de serrage Fig 9

Pour des pices usiner longues (plus longues que les tables), il y a lieu dutiliser une servante billes et rou- leaux (accessoire spcial).

Dgauchissage plat protection de larbre, Fig. 7 Pour le dgauchissage sur une face des pices usiner dune paisseur maximale de 100 mm, le cache lame du dispositif de protection de larbre doit recouvrir la pice usiner et larbre sur le dessus. Pour les pices usi- ner dune paisseur suprieure 100 mm, rglez le cache lame du dispositif de protection de larbre sur la largeur de la pice usiner. Veillez poser les mains, doigts et pouce serrs, sur la pice usiner. 1 le guide parallle de dgauchissage 2 le cache lame du dispositif de protection de larbre

Dgauchir sur chant (dresser), Fig. 8 Pour cette opration, utilisez le guide parallle de dgau- chissage, laissez le cache lame du dispositif de protection de larbre en appui sur la table de dgauchissage et rglez le cache lame sur la largeur de la pice usiner Pressez la pice usiner contre le guide parallle de d- gauchissage et guidez avec les deux mains sur larbre de rabotage. Ds que la planche arrive sur la table rceptrice, posez la main gauche dessus et poussez de faon continue sur larbre fers.

Rabotage dgauchissage jection des copeaux, Fig. 10 Brancher le flexible daspiration sur la buse daspiration. Laspiration peut alors tre effectue laide dune ins- tallation daspiration (groupe aspirateur : accessoire op- tionnel). Diamtre dextrmit du raccord daspiration 100 mm

Rabotage en paisseur rglage de la machine, Fig. 11, Fig. 11.1 Pour passer de la fonction dgauchissage la fonction ra- botage, relevez (ouvrez) les tables de dgauchissage. Tournez le capot djection vers le haut. Laspiration peut alors tre assure par une installation daspiration.

Rabotage en paisseur rglage de la table, Fig. 12 La table dpaisseur est rglable en hauteur laide du volant main. Lindicateur de position incorpor indique la hauteur de passage de 5 180 mm pour la Plana 3.0c et de 8 220 mm pour la Plana 4.0c. Un tour du volant main correspond 2 mm La table de rabotage comme les tables de dgauchissage doivent toujours tre nettoyes pour quil ny ait pas de rsidus de rsine. Epaisseur de rabotage 2 mm maximum pour la Plana 3.0c et 5 mm maximum pour la Plana 4.0c.

Correction de la rglette gradue en rabotage

Dans le cas dune imprcision de la rglette gradue, celle- ci peut tre repositionne. Dvissez les vis de fixation qui maintienne la rglette, po- sitionnez la correctement et resserrer les vis

Avance automatique du bois en rabotage, Fig. 12.1, Fig. 12.2 Lavance automatique peut tre embraye ou dbraye. Embraye (Fig 12.1), le bois sera engag automatique- ment en rabotage et assure ainsi un travail prcis et rgu- lier. Dbraye (Fig. 12.2), la machine travaille en pleine puissance en dgauchissage. Lavance automatique est galement dbrayable pour des raisons de scurit.

Tension des courroies trapzodales moteur, Fig. 13, Fig.13.1, Fig. 13.2 Attention ! Aprs la premire mise en service, retendre les cour-

roies trapzodales aprs les trois premires heures de service. Par la suite, vrifier la tension de la courroie rgulirement toutes les 40 heures de service et, en cas de besoin, retendre les courroies.

Enlevez les 6 vis tte cruciforme sur le capot arrire de machine, Fig. 13

Enlevez le capot arrire.

Plana 3.0c : Fig. 13.1 Desserrez les 4 vis qui maintiennent le moteur. Servez vous dune planchette en bois que vous position-

nerez entre le moteur et le bti pour faire levier. Appuyez sur la planchette en bois. Lorsque la tension des cour- roies vous parait bonne, resserrez les 4 vis du moteur.

Remettez le capot arrire en place.

Plana 4.0c : Fig. 13.2 Le moteur est mont sur un axe pivot. Pour retendre

les courroies, intervenez sur la tige filete avec crou et contre-crou. Vrifier la tension des courroies.

Remettez le capot arrire en place.

Risques rsiduels

La machine est construite conformment ltat de la technique et aux prescriptions techniques reconnues. En dpit de cela, il peut y avoir des risques rsiduels au cours du travail. Risque de blessure des doigts et des mains par larbre

de rabotage en rotation si la pice usiner nest pas guide de manire approprie.

Blessures causes par la pice usiner jecte en cas de fixation insuffisante ou de guidage inappropri, com- me travail sans bute.

Dangers pour la sant dus aux poussires ou aux co- peaux de bois.

Portez imprativement un quipement de protection in- dividuelle tels quune protection des yeux et un masque anti-poussire!

Dangers pour la sant dus au bruit. Pendant le travail, le niveau de bruit admissible est dpass. Portez impra- tivement un quipement de protection individuelle telle quune protection auditive.

Mise en danger par le courant lectrique en cas dutili- sation de cbles de raccordement lectriques non con- formes.

Ne travaillez que des bois choisis sans dfauts comme par exemple : emplacement de branches, fissures trans- versales, gerces superficielles. Tout bois prsentant des

franais 21

dfauts entrane des risques pendant le travail. Par ailleurs, il peut y avoir des risques rsiduels non

vidents en dpit de toutes les prcautions prises. Les risques rsiduels peuvent tre rduits au minimum

par lobservation des instructions de scurit et de luti- lisation conformment lusage prvu ainsi que par lob- servation des spcifications du manuel dutilisation.

Raccordement lectrique

Vrifiez les cbles de raccordement au rseau. Ne pas utiliser des cbles et conducteurs prsentant des d- fauts. Voir raccordement lectrique.

Tenez compte du sens de rotation du moteur et de loutil, voir raccordement lectrique de la machine raboter.

Les travaux dinstallation, de rparation et de mainte- nance ne doivent tre effectus que par des profession- nels.

Arrtez la machine avant les dpannages ou rparations. Dbranchez la fiche de raccordement.

Arrtez le moteur avant de quitter le poste de travail. Dbranchez la fiche de raccordement.

En cas de dplacement, mme minime, de la machine, coupez toute alimentation dnergie externe ! Avant de remettre la machine en service, raccordez-la correcte- ment au rseau!

Raccordez la machine au rseau laide dune fiche CE, le cble de raccordement doit tre protg par un fusible de 16 A. Appuyez sur le bouton-poussoir vert de linterrupteur mar- che/arrt, larbre de rabotage dmarre (Fig. 14). Pour arrter, appuyez sur le bouton-poussoir rouge, larbre de rabotage est frein et sarrte dans les 10 secondes. Inversion du sens de rotation Avant le raccordement au rseau ou le dplacement de la machine, vrifiez le sens de rotation (machine en 380V), le cas chant, inversez la polarit laide dun tournevis (de prise de courant sur la machine, Fig. 15).

Le moteur lectrique install est raccord et oprationnel. Le raccordement est conforme aux spcifications VDE et DIN applicables. Ct client, le raccordement au rseau et le cble de prolongation doivent satisfaire ces spcifi- cations et/ou aux prescriptions des entreprises locales de distribution dnergie.

Mode de fonctionnement/ Facteur de marche Le moteur lectrique est dimensionn pour un rgime de S1 en marche continue. En cas de surcharge du moteur, ce dernier sarrte automatiquement puisque lenroulement moteur est quip dun thermostat. Aprs un temps de refroidissement (de dure variable) le moteur peut de nou- veau tre mis en marche.

Cbles de raccordement lectrique endommags Les cbles de raccordement lectrique subissent souvent des dommages au niveau de lisolation. Causes possibles: Points de compression quand les cbles de raccorde-

ment sont sous contrainte dans des ouvertures de portes ou de fentres.

Faux plis dus une fixation ou pose inapproprie du cble de raccordement.

Coupure et entailles dues au passage de vhicules sur le cble de raccordement.

Dtrioration de lisolation cause par larrachage du c-

ble du socle de prise de courant. Fissures dues au vieillissement de lisolation. De tels

cbles de raccordement lectrique ne doivent pas tre utiliss et prsentent un danger de mort en raison de la dtrioration de lisolation!

Vrifiez rgulirement le parfait tat des cbles de raccor- dement lectrique. Avant de vrifier le cble de raccorde- ment, assurez-vous quil nest pas raccord au rseau. Les cbles de raccordement lectriques doivent satisfaire aux spcifications applicables VDE et DIN ainsi quaux pres- criptions des entreprises locales de distribution dnergie. Utilisez exclusivement des cbles de raccordement portant lidentification H 07 RN. Le marquage par impression de la dsignation de type sur le cble de raccordement est prescription. Les cbles de prolongation jusqu 25 m de longueur doi- vent avoir une section de 1,5 millimtres carrs, les cbles dune longueur suprieure 25 m une section de 2,5 mil- limtres carrs. Le raccordement au rseau est protg par un fusible tem- poris de 16 A Moteur triphas La tension dalimentation doit tre de 380420 V 50 Hz. Les cbles de raccordement et de prolongation doivent avoir 5 conducteurs = 3 P + N + SL. Les cbles de prolongation doivent avoir une section mini- male de 1,5 mm. Le raccordement au rseau est protg par un fusible de 16 A au maximum. Aprs le raccordement au rseau ou le dplacement de la machine, vrifiez le sens de rotation, le cas chant, inver- sez la polarit (Fig. 15)

Le raccordement et les rparations de lquipement lec- trique ne doivent tre effectus que par un professionnel de llectricit. Si vous avez des questions, veuillez fournir les informa- tions suivantes: Fabricant du moteur; type du moteur Nature de courant du moteur Donnes de la plaque signaltique de la machine Caractristiques de la commande lectrique

En cas de retour du moteur, renvoyez toujours lensemble dentranement avec la commande lectrique.

Maintenance

Les travaux de maintenance, de rparation et de nettoyage ou les travaux effectus en cas de dysfonctionnement ne doivent tre effectus quavec lentranement larrt. Ar- rtez la machine laide de linterrupteur, puis dbranchez la fiche de raccordement! Toutes les installations de protection et de scurit doivent immdiatement tre remontes aprs achvement des tra- vaux de rparation et de maintenance. Les tables de dgauchissage et la table de rabotage doi- vent tre nettoyes de tous les rsidus de rsine. Graissage permanent du palier de larbre de rabot et de la broche. Lchauffement ltat neuf est d au type de construction et disparat aprs un certain temps. Nettoyez rgulirement les rouleaux davance. Les paliers lisses des rouleaux davance, le fut de rglage de la table de rabotage, leur support et larbre dentra- nement avec articulation doivent tre huils aprs les 5

premires heures de travail.

Fers de rabot Les fers de rabot monts lusine sont des fers rversibles jetables, oprationnels et correctement rgls. Seuls de fers de rabot affts et rgls avec prcision peu- vent garantir la scurit et la qualit de travail. Nos recommandations: Ayez toujours un deuxime jeu de fers de rabot neufs prt lutilisation si le remplacement devient ncessaire. Les fers de rabot de remplacement sont en vente chez vo- tre concessionnaire. Des fers de rabot mousss augmentent les risques dacci- dent et le rendement du travail nest plus assur.

Mis en place des fers de rabot, Fig. 16 1 Vis de rglage 2 Vis de pression 3 Fer de rabot 4 Coin de serrage

Ne pas oublier lors de la mise en place Quil y a des risques de blessure pour les doigts et les mains. Que les surfaces de serrage de larbre fers et les cales

en coin doivent tre nettoyes. Que les fers de rabot affts sont dshuils. Que la mise en place des fers de rabot, portes fers et des coins

de serrage doit tre effectue conformment la Figure. Que les fers de rabot, portes fers et les coins de serrage doi-

vent former des deux cts un ensemble avec larbre fers. Que les vis de serrage doivent toutes tre correctement

serres (8,9 N/m). Attention! Les indications relatives la fixation des fers, au dport des fers, lpaisseur des fers, pour la longueur minimale de serrage et au couple de serrage optimal des vis de fixa- tions des fers doivent tre observes avec prcision.

Rglage des fers de rabot, Fig. 17, Fig.17.1 Le rglage des fers est effectu en usine. Si cela savre

ncessaire, vous pouvez intervenir de la manire suivan- te pour affiner ou refaire le rglage :

Rglez un fer aprs lautre. Rglez alternativement la position du fer laide des

vis de rglage jusqu ce que le tranchant touche les 2 planchettes de bois parfaitement dgauchies poses sur la table de dgauchissage de sortie.

Rgler la table dentre une passe de 2 mm. Tourner larbre machine pour positionner le fer sa position la plus haute Le porte-fer en appui sur la tte de vis de rglage en fond de rainure de larbre, faire monter le fer contre les planchettes de bois en dvissant la vis de rglage avec une cl mle 6 pans (C) Egaliser et bloquer le porte-fer et refaire un contrle des fers.

Contrle des fers Poser une planchette dgauchie sur la table de sortie et reprer la position. En tournant larbre la main dans le sens de la coupe, le tranchant du fer doit dplacer la planchette de X = 2-3 mm. Faire cette vrification fer aprs fer du ct oprateur et du ct oppos. Il est impossible de dgauchir correctement sans ces conditions. Serrez correctement les vis de pression du coin de

serrage avec une cl plate SW 6. (8,9 N/m)

Rglez et serrez de la mme manire tous les fers de rabot. Aprs chaque remplacement des fers, effectuez une

marche dessai et ensuite resserrez les vis de pression. (8,9 N/m)

Avant la mise en marche de larbre, vrifiez si toutes les instructions numres prcdemment ont t observes. Avant la mise en service de la machine, tenez compte des instructions gnrales de scurit.

Aiguiser la lame du rabot

Des lames qui ont perdu le fil augmentent le danger daccidents, le rendement nest plus garanti. Aiguiser les lames du rabot seulement jusqu 24 mm de lauteur de la lame. Langle de coupe de la lame doit correspondre 40 2 degrs. Pour laiguisement envoyez les lames du rabot une entreprise autorise qui soccupe daiguisement ou renvoyez-les au constructeur.

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 0-89335 Ichenhausen / BRD

Hobelmesser:

Plana 3.0c Jeu de fers dgau: 250: 330 Plana 3.0c 702 Satz Wendemesser 250: 330 Plana 3.0c 703 Satz Messertrger 250: 330 Plana 3.0c 704

Plana 4.0c Jeu de fers dgau: 310: 330 Plana 4.0c 702 Jeu de fers rversibles 310: 330 Plana 4.0c 703 Jeu de porte-fer 310: 330 Plana 4.0c 704

22 franais

Recherche des problmes

Pour liminer les problmes teindre la machine. Dbrancher la prise.

Anomalie Cause possible Remde

Avancement irrgulier et intermittent pendant le rabotage.

Prsence de rsine sur la table Nettoyer rgulirement la table rabot et vaporiser pour la rendre coulissante (Spray pour coulissement). Cela principalement pour bois humides et rsineux.

Interruption du rabotage sur la pice travailler pendant le rabotage

Cet inconvnient est caus par des lames du rabot quand elles ne sont pas bien rgles ou dsafftes

Le rglage des lames du rabot doit tre excut soigneusement et parfaitment afftes

Imprcision sur la pice travailler pendant le dgauchissage (creux, bomb).

Si les tables de dgauchissage ne sont pas alignes de faon parfaitement parallle, cela est d un avancement pas appropri ou un problme pareil.

Rgler les tables de gauchissage jusqu 1 mm sur l'arbre de rabot et paralllement l'une l'autre

Les travaux lectriques dentretien doivent tre excuts seulement par personnel qualifi et spcialis dans le secteur !

Pour llimination de la machine il faut respecter les normes en vigueur sur place.

franais 23

DE erklrt folgende Konformitt gem EU-Richtline und Normen fr den Artikel

GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

FR dclare la conformit suivante selon la directive UE et les normes pour larticle

IT dichiara la seguente conformit secondo le direttive e le normative UE per larticolo

CZ prohlauje nsledujc shodu podle smernice EU a norem pro vrobek

HU az EU-irnyelv s a vonatkoz szabvnyok szerinti kvetkezo megfelelosgi nyilatkozatot teszi a termkre

HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU- smjernica i normama za sljedece artikle

RO declar urmtoarea conformitate corespunztor directivelor i normelor UE pentru articolul

TR Normlar geregince asagdaki uygunluk akla masn sunar.

FIN vakuuttaa tten, ett seuraava tuote tytt ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit

PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel

SK prehlasuje nasledujcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vrobok

EST kinnitab jrgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite jrg- mist artiklinumbrit

LT pareikia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai straipsn

LV apliecina du saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti du rakstu

NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen

RUS

PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo

ES declara la conformidad siguiente segn la directiva la UE y las normas para el artculo

DK erklrer hermed, at flgende produkt er ioverens- stemmelse med nedenstende EUdirektiver og standarder:

SE frskrar hrmed fljande verensstmmelse enligt EU-direktiv och stan- darder fr fljande artikeln

NO erklrer herved flgende samsvar under EU-direktiv og standarder for fl- gende artikkel

EG-Konformittserklrung

The technical documentation is kept by our authorized representative scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Markus Bindhammer (Head of Technical Innovation)Ichenhausen, 13.05.2014

Achricht- Dickenhobelmaschine - Planer/Thicknesser Plana 3.0c - Art.-Nr.: 1902203901 / 1902203902 Plana 4.0c - Art.-Nr.: 1902205901 / 1902205902

2006/42/EC

2006/95/EC

2004/108/EC

2009/105/EC

EN 60204-1, EN 861, EN 847-1

Notified Body: TV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Kln

Notified Body No.: 0197

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

international 2525 international - Plana 3.0c

26 international international 26 - Plana 3.0c

international 2727 international - Plana 3.0c

28 international international 28 - Plana 3.0c

international 2929 international - Plana 4.0c

30 international international 30 - Plana 4.0c

international 3131 international - Plana 4.0c

32 international international 32 - Plana 4.0c

DE

Nur fr EU-Lnder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmll! Gem europischer Richtlinie 2012/19/EU ber Elektro- und Elektronik- Altgerte und Umsetzung in nationales Recht mssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugefhrt werden.

GB

Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

FR

Pour les pays europens uniquement Ne pas jeter les appareils lectriques dans les ordures mnagres! Conformment la directive europenne 2012/19/EU relative aux dchets dquipements lectriques ou lectroniques (DEEE), et sa transposition dans la lgislation nationale, les appareils lectriques doivent tre collec- ts part et tre soumis un recyclage respectueux de lenvironnement.

IT

Solo per Paesi EU. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui ri uti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformit alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL

Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ES

Slo para pases de la EU No deseche los aparatos elctricos junto con los residuos domsticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos elctricos y electrnicos y su aplicacin de acuerdo con la legislacin nacional, las herramientas electricas cuya vida til haya llegado a su n se debern recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecolgicas.

PT

Apenas para pases da UE. No deite ferramentas elctricas no lixo domstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas elctricas e electrnicas usadas e a transposio para as leis nacionais, as ferramentas elctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalao de reciclagem dos materiais ecolgica.

SE

Gller endast EU-lnder. Elektriska verktyg fr inte kastas i hushllssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser ldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjnta eletriska verktyg sorteras separat och lmnas till miljvnlig tervinning.

FI

Koskee vain EU-maita. l hvit shktykalua tavallisen kotitalousjtteen mukana! Vanhoja shk- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kytetyt shktykalut on toimitettava ongelmajtteen keryspisteeseen ja ohjattava ympristyst- vlliseen kierrtykseen.

NO

Kun for EU-land. Kast aldri elektroverkty i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, m elektroverkty som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljvennlig gjenvinningsanlegg.

DK

Kun for EU-lande. Elvrktj m ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gldende national lovgivning skal brugt elvrktoj indsamles separat og bortskaffes p en mde, der skner miljet mest muligt.

SK

Kun for EU-lande. Elvrktj m ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gldende national lovgivning skal brugt elvrktoj indsamles separat og bortskaffes p en mde, der skner miljet mest muligt.

SI

Samo za drzave EU. Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

HU

Csak EU-orszgok szmra. Az elektromos kziszerszmokat ne dobja a hztartsi szemtbe! A hasznlt villamos s elektronikai kszlkekrl szl 2012/19/EU irnyelv s annak a nemzeti jogba val tltetse szerint az elhasznlt elektromos kziszerszmokat kln kell gyjteni, s krnyezetbart mdon jra kell hasznositani.

HR

Samo za EU-drave. Elektrine alate ne odlaite u kune otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektrinim i elektronikim strojevima i usklaivanju s hrvatskim pravom istroeni elektrini alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklau.

CZ

Jen pro stty EU. Elektrick nradi nevyhazujte do komunlniho odpadu! Podle evropsk smrnice 2012/19/EU o nakldn s pouitmi elecktrick- mi a elektronickmi zarizenmi a odpovdajcich ustanoveni prvnich pred- pis jednotlivch zem se pouit elektrick nrad mus sbrat oddlen od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky etrnmu recyklovn.

PL

Tylko dla pastw UE. Prosz nie wyrzuca elektronarzdzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejsk Dyrektyw 2012/19/EU dot. zuytego sprztu elek- trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zuyte elektronarzdzia musz by oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego uytku w sposb nieszkodliwy dla rodowiska.

RO

Numai pentru rile din UE. Nu aruncai echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice i electronice scoase din uz i n conformitate cu legile naionale, echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de via trebuie s e colectate separat i trebuie s e predate unei uniti de reciclare.

EE

Kehtib vaid EL maade suhtes. rge kasutage elektritriistu koos majapidamisjtmetega! Vastavalt E direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jt- mete osas ja koosklas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon- nasbralikku taasringlusesse.

LV

Tikai attiecb uz ES valstm. Neutilizjiet elektriskas ierces kop ar sadzves atkritumiem! Ievrojot Eiropas Direktvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem un ts ievieanu saska ar nacionlo likumdoanu, elektriskas ierces, kas nokalpojuas savu mu, ir jsavc dalti un jatgrie videi draudzgs prstrdes viets.

LT

Tik ES alims. Nemesti elektros prietais kartu su kitomis nam kio atliekomis! Pagal Europos Sjungos direktyv 2012/19/EU dl elektros ir elektronins rangos atliek ir jos vykdymo pagal nacionalinius statymus elektros rankius, kuri tinkamumo naudoti laikas pasibaig, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo monei.

IS

Aeins fyrir lnd ESB: Ekki henda rafmagnstkjum me heimilisrgangi! fylgni vi evrpsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaan rafbna og rafrnan bna og framkvmd ess samrmi vi innlend lg, vera rafmagnstki sem r sr gengin.

Garantie D

Offensichtliche Mngel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Kufer smtliche Ansprche wegen solcher Mngel. Wir leisten Garantie fr unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewhr- leistungsfrist ab bergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder

Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Fr Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewhr, als uns Gewhrleistungsansprche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten fr das Einsetzen der neuen Teile trgt der Kufer. Wandlungs- und Minderungsansprche und sonstige Schadensersatzansprche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyers rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-

tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie FR

Des dfauts visibles doivent tre signals au plus tard 8 jours aprs la rception de la marchandise, sans quoi lacheteur perd tout droit des redevances pour de tels dfauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure o elles sont manies correctement, pour la dure lgale de garantie compter de la remise dans ce sens que nous remplaons gratuitement toute pice de la machine devenue inutilisable durant cette priode pour des raisons derreur de matriau ou de fabrication. Toutes pices que nous ne fabriquons pas nous-mmes ne

sont garanties que si nous possdons des droits la garantie vis--vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pices sont la charge de lacheteur. Tous droits rdhibition et toutes prtentions diminutions ainsi que tous autres droits lindemnit sont exclus.

Garanzia I

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di

materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Garanta ES

Los defectos evidentes debern ser notificados dentro de 8 das despus de haber recibido la mercanca, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras mquinas en caso de manipulacin correcta durante el plazo de garanta legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la mquina que dentro de este plazo se torne intil a causa

de fallas de material o de fabricacin. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos sern garantizadas hasta el punto que nos corresponda garanta del suministrador anterior. Los costes por la colocacin de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Estn excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnizacin por daos y perjuicios.

Garantia PT

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matrial ou de fabricao. Peas avariadas so substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituio. Assumimos a garantia unicamente de peas genuinas. No h direito garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateno

as instrues de servio, falhas da instalao eltrica por inobservania das normas relativas electricidade. Alm disso, a garantia s poder ser reinvidicada para aparelhos que no tenham sido consertados por lerceiros. O carto de garantia s vale em conexo com a fatura.

Garantie NL

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt

echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.

Garanti NO

penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at vre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, p den mten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden pviselig er ubrukbar som flge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer

selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandr tilkommer oss. Kjperen brer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og vrige skadeerstatningskrav er utelukkede.

Garanti SE

Uppenbara brister ska anmlas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall frlorar kparen samtliga ansprk p grund av dessa brister. Vi lmnar garanti fr vra maskiner vid riktig hantering fr den lagenliga garantitiden frn vertagandet p det sttet, att vi kostnadsfritt erstter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som fljd av material eller tillverkningsfel. Fr delar, som vi inte

sjlva tillverkar, lmnar vi endast garanti i s mtto, som vi sjlva fr garanti av vra underleverantrer. Kostnaderna fr monteringen av de nya delarna br kparen. Frndrings och vrdeminskningsansprk och vriga skadestndsansprk r uteslutna.

Garanti DK

Med denna maskin fljer en 24 mnaders garanti. Garantin tcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar erstts utan omkostningar, men kunden str fr installationen. Vr garanti tcker endast orginal-delar. Ansprk p garanti religger inte fr: garantin

tcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och d sktselfreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast stllas fr maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Takuu FIN

Ilmeisist puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan pivn kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein ksitellyille koneillemme lakisteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, ett vaihdam- me korvauksetta mink tahansa koneenosan, joka osoittautuu tmn ajan kuluessa kyttkelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-

t johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikli osien toimittaja on antanut niist takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vhennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivt tule kysymykseen.

Zruka SK

Zrejm vady musia by predstaven v priebehu 8 dni po obdran tovaru, in zkaznk strat vetky nroky tkajce sa takejto vady. Ponkame zruku na nae aparty, ktor s sprvne pouvan poas zkonnho termnu zruky tak, e bezplatne vymenme kad as apartu, ktor sa v priebehu tohto asu me sta dokzatene nefunknou dsledkom materilnej i vrobnej vady. Na asti ktor sami

nevyrbame, poskytujeme zruku iba v rozsahu, v ktorom nm prslu nrok na zrun plnnie k subdodvateovi. Za trovy tkajce sa intalcie novej siastky je zodpovedn zkaznk. Nrok na vmenu tovara, na zavu a in nroky na nahradenie kody s vylen.

Garancija SLO

Oitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taknih pomanjkljivosti. Za nae naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za as zakonsko doloenega roka garancije od predaje in sicer na taken nain, da vsak del naprave brezplano nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala

ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjanje ter ostale zahteve za nadomestilo kode so izkljuene.

Zruka CZ

Viditeln vady jsou poukazateln bhem 8 dn od obdren zbo, jinak ztrc zkaznk vechny nroky tkajc se takovchto vad. Poskytujeme zruku na nae stroje, s ktermi je sprvn zachzeno, na dobu zkonnn zrun lhty zanajc od doruen tak, e bezplatn vymnme kadou st stroje, kter se bhem tto doby me stt prokazateln nepouitelnou nsledkem materilov i vrobn vady. Na dly,

kter sami neopravujeme, poskytujeme zruku pouze v rozsahu , v nm nm pslu nrok na zrun plnn vi subdodavateli . Nklady na instalaci novho dlu nese zkaznk. Nrok na vmnu zbo, na slevu a jin nroky na odkodnn jsou vylouen.

Garantii EST

Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 peva jooksul prast kauba kttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kik igused garantiile nimetatud vigade tttu. ige ksitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenhtud ajaks alates kauba leandmisest nii, et vahetame tasuta vlja kik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutusklbmatuks materjali- vi tootmisvea tttu. Osade eest, mida

me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninuded ning muud kahjutasunuded vlistatakse.

(RUS)

8 . . . . ,

. , , - , . . -, .

Gwarancja (POL)

Wszelkie uszkodzenia musz by zgaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czci maszyny, ktre oka si niesprawne na skutek wad materiau z jakiego zostay wykonane lub bdw w produkcji bez dodatkowych opat pod warunkiem, e maszyna bdzie obsugiwana zgodnie

z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawcw. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynike z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane.

Garantija (LAT)

Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemanas. Pretj gadjum pircja tiesbas pieprast atldzbu par diem defektiem ir spk neesoas. Ms dodam garantiju savm iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstoi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas piegdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai raoanas defektu d aj laika period.

Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu raotas, ms garantjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdanas izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelana vai pirkuma cenas samazinana, k ar jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinanu netiek izskattas.

Garantija (LIT)

Dl akivaizdiai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. Kitu atveju pirkjo teis reikti pretenzij dl i defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes paadame nemokamai pakeisti bet kurias mainos dalis, sugedusias dl blogos mediagos

ar gamyklinio broko. Mes neatsakome u dalis, pagamintas ne ms ir js gautas i kito tiekjo. Nauj dali montavimo katai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumainimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli nebus patenkinamos.

byrg (IS)

Augljsar skemmdir verur a tilkynna innan 8 daga fr vitku vrunnar. Annars er rttur kaupanda um btur vegna slka skemmda gildur. Vi byrgjumst, tilfelli rttrar mehndlunar yfir lgbundi byrgartmabil fr afhendingu, a vi skiptum um hvern vlarhlut n kostnaar sem nothfur er vegna gallas efnis ea skemmda framleislu innan kveins tmabils. Af v er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, byrgjumst vi af v leiti aeins a vi eigum rtt byrgarkrfum gagnvart birgaslum. Kostnaur vegna uppsetningar njum

hlutum skal falla skaut kaupanda. gilding slu ea afslttur kaupveri sem og arar krfur vegna skemmda eru undanskild

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Plana 3.0c Scheppach works, you can view and download the Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Scheppach Plana 3.0c as well as other Scheppach manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Scheppach Plana 3.0c. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Scheppach Plana 3.0c 1902203901 Planing Machine Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.