- Manuals
- Brands
- Scheppach
- Dust Collector
- Woova 4.0
- Instruction Manual
Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual PDF
Summary of Content for Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual PDF
Woova 4.0
Original-Anleitung D Absauganlage
GB Dust Extractor Translation from the original instruction manual
FR Installation daspiration Traduction du manuel dorigine
I Impianto di aspirazione Traduzione dalle istruzioni duso originali
NL Afzuiginstallatie Vertaling van originele handleiding
D
GB
FR
I
NL
Woova 4.0
Fig. 1 Fig. 5
Fig. 2.1
Fig. 7
Fig. 2.2
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 8
1 2
3
4
11
8
10
7
9
6
5
12
Fig. 3
Fig. 9 Fig. 13
Fig. 10
Fig. 14
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 15
1
2
3 4
5
Fig. 11a (230 V/50 Hz) Fig. 12a (400 V/50 Hz)
Fig. 10a (Erdungssatz/Earthing set)
deutsch 3
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gertes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht fr Schden, die an diesem Gert oder durch dieses Gert entstehen bei: unsachgemerBehandlung, NichtbeachtungderBedienungsanweisung, ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkrfte, Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen, nichtbestimmungsgemerVerwendung, Ausfllen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen 0100,DIN57113/VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamtenTextderBedienungsanweisungdurch. DieseBedienungsanweisungsollesIhnenerleichtern,Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemen Einsatzmglichkeiten zu nutzen. DieBedienungsanweisungenthltwichtigeHinweise,wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,undwieSieGefahrenvermeiden,Reparaturkos- ten sparen,Ausfallzeiten verringernunddieZuverlssig- keit und Lebensdauer der Maschine erhhen. ZustzlichzudenSicherheitsbestimmungendieserBedie nungsanweisungmssenSieunbedingtdiefrdenBetrieb derMaschinegeltendenVorschriftenIhresLandesbeach- ten. DieBedienungsanweisung,ineinerPlastikhllegeschtzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe wah- ren.SiemussvonjederBedienungspersonvorAufnahme der Arbeit gelesen und sorgfltig beachtet werden. An der Maschine drfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und ber die damit verbunde- nen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestal- ter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
berprfenSienachdemAuspackenalleTeileaufeven tuelleTransportschden.BeiBeanstandungenmussso fortderZubringerverstndigtwerden.SptereReklama- tionen werden nicht anerkannt.
berprfenSiedieSendungaufVollstndigkeit. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie
nungs anweisung mit dem Gert vertraut. Verwenden Sie bei Zubehr sowie Verschlei und Er
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhndler.
GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso wieTypundBaujahrdesGertesan.
Woova 4.0
Lieferumfang
Modulgehuse Seitenteile links und rechts
Spannband Filterhalteband
Spnesack1300mm Bodenplatte
Laufrder/Lenkrollen Filterhaltearm
Filter Kleinteilebeutel Spiralschlauch
Betriebsanleitung Technische Daten
Luftmenge max. m3/h 2000
Druckdifferenz max. Pa 1600
Filterflche m2 1,6
echte Abfllmenge l 130
mgl. Filterkat. G/C
Antrieb
Motor V/Hz 230
Leistung kW 1,04
Technische nderungen vorbehalten!
Max. Schalldruckpegel Lrmwertgem.MRLAnhang1,Punkt1.7.5fimFreifeld, Abstand1m,Hhe1,6m.MessungnachEN23744. Gert max. Schalldruckpegel dB(A) C(140) 78
m In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel- len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen.
m Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvorkeh- rungen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren. Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit diesem Werk- zeug arbeiten. Absaugbetriebnurbei angeschlossenerMaschineoder
angeschlossenemBodenreinigungssatzdurchfhren. FesteKrper, z.B.Holzstcke ber eineKantenlnge
von 1 cm, Metallteile und Steine etc. drfen nicht abge- saugtwerden.SolcheKrper fhrenzurBeschdigung desFlgelradesoderdesModulgehuses(Ausschluder Garantie).
DasGertdarfnurinkomplettmontiertemZustandein- geschaltet werden.
Wartungsarbeiten z. B. Sack, Filter und Schlauch- wechselnurbeigezogenemNetzsteckervornehmen.Es besteht sonst Verletzungsgefahr durch Zugriff auf das VentilatorFlgelrad.
GertvorNsseschtzen. NichtinexplosionsgefhrdetenRumenbetreiben. NurOriginalzubehrteileverwenden. Vor jeder Inbetriebnahme das Gert auf einwandfreie
Funktionberprfen. GertnichtbeiTemperaturenunter0Cverwenden. KinderoderPersonen,diemitdemGertnichtvertraut
sind, drfen es nicht benutzen.
4 deutsch
Unfallverhtungsvorschriften und BrandschutzVor- schriften beachten.
PUSchlauchzurAbleitungderelektrostatischenAufla- dung am Anschlussstutzen der abzusaugenden Maschi- ne erden (Spirale des Schlauches freilegen und elek- trischleitendverbinden).
Beim Wechsel des Filters oder Spnesackes ist eine Staubschutzmaske(FiltermaskemitPartikelfilter,Filter- klasse2)zutragen.
m Bestimmungsgeme Verwendung
Die Maschine entspricht der gltigen EG-Maschinenricht- linie. DieSicherheits,ArbeitsundWartungsvorschriftendes
Herstellers sowie die in den technischen Daten angege- benen Abmessungen mssen eingehalten werden.
Die zutreffenden Unfallverhtungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schenRegelnmssenbeachtetwerden.
DieMaschinedarfnurvonsachkundigenPersonenge nutzt,gewartetoderrepariertwerden,diedamitvertraut und ber die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmchtige VernderungenanderMaschineschlieeneineHaftung des Herstellers fr daraus resultierende Schden aus.
DieMaschinedarfnurmitOriginalzubehrundOriginal Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgem. Fr daraus resultierende Schden haftetderHerstellernicht,dasRisikodafrtrgtallein derBenutzer.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an- erkanntensicherheitstechnischenRegelngebaut.Dennoch knnenbeimArbeiteneinzelneRestrisikenauftreten. GefhrdungdurchStrombeiVerwendungnichtordnungs
ge mer Elektroanschlussleitungen . DesweiterenknnentrotzallergetroffenerVorkehrungen
nichtoffensichtlicheRestrisikenbestehen. Restrisikenknnenminimiertwerden,wenndieSicher-
heitshinweise und die Bestimmungsgeme Verwen dung, sowiedieBedienungsanweisunginsgesamtbeach tet werden.
Ausstattung, Fig. 1
1 Modulgehuse 2 Seitenteilelinks/rechts 3 Bodenplatte 4 Laufrder 5 Lenkrollen 6 Filterhaltearm 7 Filter 8 Filterhalteband 9 Spnesack 10 Spannband 11 Spiralschlauch 12 Kleinteilebeutel 13 Betriebsanleitung
Montageanleitung
Radmontage, Fig. 2.1 und 2.2 Lenkrollen mit je 3 SechskantSchrauben M6 x 10 mm und Muttern M6 an Bodenplatte (3) schrauben. Radlaschen
anBodenplatteschrauben,RadachsemitLaufrdernund Radbolzenbefestigen,Radkappeaufdrcken.
Unterbaumontage, Fig. 3 Seitenteile links/rechtsmit3SechskantSchraubenM6x 10mmundMutternM6 verschrauben, aufBodenplatte aufsetzen, mit 4 SechskantSchrauben M6 x 10 mm und seitlichmit4FlachkopfschraubenM6x20mmundMut- tern M6 verschrauben.
Gehusemontage, Fig. 4 Das Modulgehuse auf das fertige Untergestell aufsetz- ten, mit 4 Innensachskantschrauben M6 x 18 mm und 6 Kreuzschlitzschrauben 5 x 35 mm verschrauben.
Filterhaltearm, Fig. 5 Filterhaltearm am Modulgehuse befestigen.
Filtermontage, Fig. 6 + 7 Filter ber Stutzen ziehen und mit Spannband befesti- gen.
Spnesack mit Spannband, Fig. 8 SpnesackberdasSpannbandvoninnenca.2cmum- stlpenundberdenStutzendesGehusesziehen.Da- nachSpannverschlussanziehen.
PU-Schlauch mit Drahtschlauchklemme, Fig. 9 Ansaugschlauch mit Drahtschlauchklemme am An- saugstutzen aufschieben und Drahtschlauchklemme mit Schraubenzieher anziehen.
m Bedienung und Wartung
Allgemeines: Die Absauganlage ist bestimmt zum Absaugen von trocke- nenStubenundSpnenderStaubklasseGundC(Filter CZubehr). JenachStaubanfallabreinigen(NachlassenderAbsaug-
leistung). Spnesckerechtzeitigwechseln. NurOriginalSpneSckeverwenden. gelegentlich Drehrichtungskontrolle durchfhren (Ver-
gleich des auslaufenden Motor-Khlventilators mit dem Richtungspfeil).BeifalscherDrehrichtungistdieLeis- tung ungengend und der Motor erwrmt sich unzuls- sig. Drehfeldnderung nur durch zugelassenen Elektro- fachbetrieb durchfhren lassen.
Hinweis: Es ist mindestens einmal monatlich durch eine unterwie- senePersoneinestaubtechnischeberprfungdurchzu- fhren auf: BeschdigungdesFilters DichtigkeitdesGehusesundderDichtungenfrFilter
undSpnesack. Einwandfreier Zustand der elektrischen Ausrstung
(SchalterSteckerKombination,Anschlusskabel). BeschdigteFilterdrfenkeinesfallsweiterverwendetwer- den!
m Elektrischer Anschluss
Fig. 1012 Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos- sen.DerAnschlussentsprichtdeneinschlgigenVDEund DlNBestimmungen.DerkundenseitigeNetzanschlussso- wie die verwendete Verlngerungsleitung mssen diesen
deutsch 5
Vorschriftenentsprechen. Installationen,ReparaturenundWartungsarbeitenander Elektroinstallation drfen nur von einer Fachkraft ausge- fhrt werden.
230 V/1 Ph/50 Hz 0,75kWAbsicherung10A 1,1 kW Absicherung 10 A Trge Anschluss ber SchalterSteckerKombination (Gerte SchukoStecker) AnschlusskabelmitblicherSchukoKupplungverwenden, mindest. 1 mm2 Querschnitt. ElektrischerAnschlussberAnschlusskabel3polig(230 V) Zubehr: 230VKabel
400 V/3 Ph/50 Hz 0,75kWAbsicherung10A 1,5 kW Absicherung 10 A 2,2 kW Absicherung 10 A Trge Anschluss ber SchalterSteckerKombination (16 A, 5 polig,CEEGerteSchukoStecker). Anschlusskabel mit blicher 16 A 5poligen CEEKupp- lung verwenden, mindest. 1 mm2 Querschnitt. ElektrischerAnschlussberAnschlusskabel5polig Zubehr: 400VKabel Keine defekten Anschlusskabel verwenden! Anschlusska- belregelmigaufschadhafteStellenberprfen!
Sonderzubehr
Bodenreinigungs-Set, Fig. 13 BodenreinigungsSetinkl.2,5mSpiralschlauch,NW100 BodenreinigungsSetohneSpiralschlauch
Fugendse, Fig. 14 FrBodenundMaschinenreinigung(kannamEndeselbst nacheigenemBedarfzugeschnittenwerden).
Abzweigung fr Schlauchanschluss, Fig. 15 2 x 100mm 1 x 140 mm
EG-Konformittserklrung
Hiermit erklren wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeich nete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und BauartsowieindervonunsinVerkehrgebrachtenAusfhrungden einschlgigeBestimmungennachstehenderEGRichtlinienentspricht. BeieinernderunganderMaschineverliertdieseErklrungihre Gltigkeit.
Maschinenbezeichnung: Absauganlage Maschinentyp: Woova 4.0
EinschlgigeEGRichtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
AngewendeteharmonisierteNormen: EN 12100 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitstze Teil 1: Grundstzliche Terminologie, Methodik Teil 2: Technische Leitstze und Spezifikationen EN 13857 Sicherheit von Maschinen; Gerten und Anlagen; Sicherheitsab- stnde gegen das Erreichen von Gefahrstellen EN 349 Sicherheit von Maschinen; Mindestabstnde zur Vermeidung des Quetschens von Krperteilen EN 60 204-1 Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrstung von Ma- schinen, Teil 1:
AngewendetenationaleNormenundtechnischeSpezifikationen: VDI 0165 Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefhrdeten Berei- chen VDI 3677 Filternde Abscheider ZH 1/487 Einrichtungen zum Abscheiden gesundheitsgefhrlicher Stube mit Rckfhrung der Reinluft in die Arbeitsrume UVV 3.1 UVV 3.9
Ort, Datum: Ichenhausen, 11.11.2009
Unterschrift: i.V. Werner Hartmann (Produktmanager)
6 english
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
wewishyouapleasantandsuccessfulworkingexperience withyournewscheppachmachine. Accordingtotheapplicableproductliabilitylawthemanu- facturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of: improperhandling, noncompliancewiththeinstructionsforuse, repairsbythirdparty,nonauthorizedskilledworkers, installation and replacement of nonoriginal spare
parts, improperuse, failuresoftheelectricalsystemduetothenoncompli-
ancewiththeelectricalspecificationsandtheVDE0100, DIN57113/VDE0113regulations
Recommendations: Readtheentiretextoftheoperatinginstructionspriorto theassemblyandoperationofthedevice. Theseoperatinginstructionsareintendedtomakeiteasier for you to get familiar with your device and utilize its in- tendedpossibilitiesofuse. Theoperatinginstructionscontainimportantnotesonhow to work safely, properly and economically with your ma- chineandhowtoavoiddangers,saverepaircosts,reduce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you mustinanycasecomplywiththeapplicableregulationsof yourcountrywithrespecttotheoperationofthemachine. Puttheoperatinginstructionsinaclearplasticfolderto protectthemfromdirtandhumidity,andstorethemnear the machine. The instructions must be read and carefully observedbyeachoperatorpriortostartingthework.Only personswhohavebeentrainedintheuseofthemachine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operatinginstructionsandthespecialregulationsofyour country, the generally recognized technical rules for the operationofwoodworkingmachinesmustbeobserved.
General Notes
Whenyouunpackthedevice,checkallpartsforpossible transportdamages.Incaseofcomplaintsthesupplieris to be informed immediately. Complaints received at a later date will not be acknow ledged.
Checkthedeliveryforcompleteness. Readtheoperatinginstructionstomakeyourselffamil-
iarwiththedevicepriortousingit. Onlyuseoriginalscheppachpartsforaccessoriesaswell
asforwearingandspareparts.Sparepartsareavailable fromyourspecializeddealer.
Specifyourpartnumbersaswellasthetypeandyearof construction of the device in your orders.
Woova 4.0
Supply extent
Modular casing Sidepartsleft/right
Tension belt Filterholdingtape
Chipbag1300mm Floorplate
Rollers Filter holding arm
Filter Bagwithsmallparts
Spiralhose Operatinginstructions
Technical data
Air capacity max. m/h 2000
Pressure differential max. Pa 1600
Filter area m 1,6
Filling capacity l 130
Filter categories possible G/C
Drive
Motor V/Hz 230
Power kW 1,04
Subject to technical modifications.
Max. sound pressure level Sound level acc. to MRL Annex 1, item 1.7.5 f in free area, 1 m distance, 1.6 m height. Measurement acc. to EN23744. Appliance Max.soundpressureleveldB(A) C(140) 78
m In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign.
m General Safety Rules
When using electric tools basic safety precautions should al- ways be followowed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Onlyoperatetheextractionunitwhenthemachinetool
orfloorcleaningequipmentisconnectedtoit. Solidbodies,forexamplepiecesofwoodwithanedge
lengthof1cmorover,metalpartsandstones,etc.must not be extracted by the unit. These solid bodies will damage the fan wheel or the module casing (renders guaranteevoid).
Theunitmayonlybeswitchedonwhenithasbeenfully assembled.
Onlycompletemaintenancework,forexamplechanging thesack,filterandhose,whenthemainsplughasbeen disconnectedfromthesupply.Otherwisethereisarisk of injury by reaching into the fan wheel.
Protecttheunitfrommoisture. Donotoperatetheunitinroomswherethereisariskof
explosion. Onlyuseoriginalspareparts. Checktheunitisinperfectworkingordereachtimebe-
fore you switch it on. Donotoperatetheunitintemperaturesofbelow0C. Children and others who are not acquainted with the
english7
unit must not be allowed to use it. Followingtheaccidentpreventionandfiresafetyregula-
tions. Earth thePUhose on the connectionport of thema-
chine to which the extraction unit is connected to con- ductawaythestaticelectriccharge(exposethecoilin thehoseandmakeaconductiveconnection).
Whenreplacingthefilterorchipssack,wearadustpro- tectionmask(filtermaskwithparticlefilter,filterclass 2).
m Proper Use
The machine meets the currently valid EU machine directive. Themanufacturers safety, operationandmaintenance
instructions as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
Relevantaccidentpreventionregulationsandothergen- erally recognized safety and technical rules must also be adhered to.
Themachinemayonlybeused,maintainedorrepaired by trained personswho are familiarwith themachine andhavebeeninformedaboutthedangers.Unauthor- izedmodificationsofthemachineexcludealiabilityof themanufacturerfordamagesresultingfromthemodifi- cations.
Themachineisintendedforuseonlywithoriginalspare partsandoriginaltoolsfromtheproducer.
Any other use is considered to be not intended. The manufacturer excludes any liability for resulting dam- ages, the risk is exclusively borne by the user.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology and in accordance with recognized safety rules. Some hazards, however, may still remain. Theuseofincorrectordamagedmainscablescanlead
to electrical injuries. Although having regarded all considerable rules there
may still remain not obvious remaining hazrds. Minimize remaining hazards by following the instruc-
tionsinSafetyRules,Useonlyasauthorizedandin theentireoperatingmanual.
Equipment, Fig. 1
1 Modular casing 2 Sidepartsleft/right 3 Floorplate 4 Wheels 5 Steering rollers 6 Filter holding arm 7 Filter 8 Filterholdingtape 9 Chipbag 10 Tension belt 11 Spiralhose 12 Accessory bag 13 Operatinginstructions
Assembly instructions
Wheel assembly Boltsteeringrollersontofloorplateusing3hexagonbolts M6x10mmandnutsM6each.Boltwheelbracketsonto floorplate.Fastenwheelaxlewithwheelsandwheelpins.
Puthubcapinplace.
Base assembly, Fig. 3 Bolt left and right side parts together using 3 hexagon bolts M6 x 10 and nuts M6. Place them onto the floor plateandboltthemtogetherwith4hexagonboltsM6x10 mm, and at the side with 4 countersunk screws M6 x 20 mm and nuts M6.
Casing assembly, Fig. 4 Place the modular casing onto the fully assembled base and fasten it wih 4 hexagon socket screws M6 x 18 mm and 6 screws recessed head 5 x 35 mm.
Filter holding arm, Fig. 5 Fixthefilterholdingarmtothemodularcasing.
Filter assembly, Fig. 6 + 7 Pullthefilterovertheconnectionpieceandfastenitwith fixingtape. Tighten the worm drive screw using a slotted screw driver. Insertthefilterholdingarmintotheeyeofthefilter.
Chip bag with tension belt, Fig. 8 Turnthechipbagfromtheinsideupsidedownbyapprox. 20mmandpullitovertheconnectionpieceofthecasing. Then tighten the tension lock.
PU hose with wire hose clip, Fig. 9 Pushthesuctionhosewithhoseclipontothesuctioncon- nectionpieceandtightentheclipwithascrewdriver.
Operation and maintenance
General: The dust extractor unit has been designed for the extrac- tionofdrydustandchipsofthedustclassesGandC(filter C=accessory). Necessity of cleaning dictated by the amount of dust
(decreaseofsuctioncapacity). Replacechipbagsintime. Onlyuseoriginalchipbags. Fromtimetotime,checktheturningdirectionbycom-
paringthemotorcoolingfanintheslowingdownphase with the direction arrow. A wrong direction of revolution reduces thesuctioncapacityandwarmsup themotor excessively. The direction of revolution may only be changed by an authorized electrician.
Note: Atleastonceamonth,aninstructedpersonmustexecute
a dust examination checking thefilterforanydamage, thecasingandthesealsoffilterandchipbagfortight-
ness, and theelectricalequipment(switchplugcombination,con-
nectingcable)forperfectcondition. Innowaymaydefectivefiltersbeused.
Electric connection
Fig. 10-12 The electric motor has been installed ready for use. The connection meets the German standards VDE and DIN. The connection in the customers workshop must also meet these standards. Installations,repairsandmaintenanceworksontheelec- tric system may only be executed by an electrician.
8 english
230 V / 1 ph / 50 Hz 0.75kW,10Afuse 1.1 kW, 10 A slow-blow fuse Connection via switchplug combination (safety plug on appliance). Onlyuseconnectioncablewithcurrentsafetycouplerofa minimum cross-section of 1 mm. Electricconnectionvia3polecable(230V). Accessory 230Vcable
400 V / 3 ph / 50 Hz 0.75kW,10Afuse 1.5 kW, 10 A fuse 2.2 kW, 10 A slow-blow fuse Connection via switchplug combination (16 A, 5pole, CEEsafetyplugonappliance). Onlyuseconnectioncablewithcurrent16A5poleCEE safetycouplerofaminimumcrosssectionof1mm. Electricconnectionvia5polecable. Accessory: 400Vcable Donotuseanydefectiveconnectioncable.Checktheca- ble for damage at regular intervals.
Available accessories
Floor cleaning set including2.5mspiralhose,diameter100 Floorcleaningsetwithoutspiralhose
Joint nozzle Forfloorandmachinecleaning (Canbecuttolengthtosuit).
Trifurcation, Fig. 15 For hose connection 2 x 100 mm 1 x 140 mm
EC Declaration of Conformity
We herewith declare, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen that the machine described below due to its con struc tion and design and in theversiondeliveredbyuscomplieswiththerelevantprovisionsof thefollowingECDirectives. Incaseofamodificationofthemachinethisdeclarationceasestobe valid.
Machinedescription: Dust extraction unit
Machinetype: Woova 4.0
RelevantECdirectives: EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009), EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009), EC Low voltage directive 2006/95/EWG, EC-EMV directive 2004/108/EWG.
Harmonised standards used: EN 12100 Machine safety; General terminology, general design principles Part 1: General terminology, methods Part 2: Technical principles and specifications EN 13857 Machine safety; Equipment and systems; Safety distances from danger areas EN 349 Machine safety; Minimum distances to prevent crush injuries EN 60 204-1 Machine safety; Electrical machine equipment, Part 1: General requirements
Nationalstandardsandtechnicalspecificationsused: VDI 0165 Installation of electrical system in areas where there is a risk of explosion VDI 3677 Filtering extraction units ZH 1/487 Units for the extraction of hazardous dust and to return purified air to the working areas Accident Prevention Regulations 3.1 Accident Prevention Regulations 3.9
Place, date: Ichenhausen, 11.11.2009
Signature: On behalf of Werner Hartmann (product manager)
franais 9
Constructeur: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69, D-89335 Ichenhausen Cher client, Nousvoussouhaitonsbeaucoupdejoieetderussiteau cours de vos travaux venir, avec votre nouvel appareil scheppach. Avertissement: Leconstructeurdecetappareilnestpasresponsable,con- formment la rgiementationenvigueurconcernant la responsabilit des produits, des dommages occasionns parousurvenantcetappareiletayantpourcause: Maniementinadquat. Nonrespectdesconsignesdutilisation. Rparations par un tiers, ntant pas un spcialiste
agr. Montageetremplacementdepicesderechangenon
originellesdescheppach. Emploinonconformelaprescription. DfaillancedeIinstallationlectrique,dueaunonres-
pect des rglementations lectriques et des prescrip- tionsVOE0100,DIN57113/VOE0113.
Nous vous conseilIons de lire entirement le texte du guide dutilisation, avant def- fectuer le montage et la mise en oeuvre. Ce manuel dutilisation, conu pour faciliter votre prise decontactaveclamachine,vouspermettradenexploiter correctementtouteslespossibilits. Les indications importantes quil contient vous appren- drontcommenttravailleraveclamachinedemaniresre, rationnelle et conomique, comment viter les dangers, rduire lescotsderparationetraccourcir lespriodes dindisponibilit,commentenfinaugmenterlafiabilitet laduredevjedelamachine. Outrelesdirectivesdescuritfigurantdanscemanuel, vousdevrezobserverlesprescriptionsrglantIutilisation delamachinedansvotrepays.Lemanueldoitsetrouver enpermanenceproximitdelamachine.MettezIedans uneenveloppeplastiquepourleprotgercontrelasalet etIhumidit.Chaquepersonneutilisatriceenprendracon naissanceavantledbutdesontravailetrespecterascru puleusement les instructionsquiysontdonnes.Seules pourronttravaillersurlamachinelespersonnesinstruites desonmaniementet informesdesdangers inhrents celuici.Lgeminimumautorisdoittrerespect. Outrelesdirectivesdescuritcontenuesdanscemanuel etlesprescriptionsspcifiquesvotrepays,vousobserve- rezlesrglestechniquesgnralementreconnuespourla conduite des machines travailler le bois.
Conseils gnraux
Vrifier ds la livraison, quaucunepicenait td- triore pendant le transport. En cas de rclamation, informer aussitt le livreur.
Nousnepouvonstenircomptedesrclamationsultri eures.
Vrifierquelalivraisonsoitbiencomplte. FamiliarisezvousavecIappareilavantlamiseenoeuvre
parItudeduguidedutilisation. Pour les accessoires et les pices standard, nutiliser
quedepicesscheppachoriginales.Voustrouverezles pices de rechange chez votre commerant spcialis scheppach.
Lorsdecommandes,donneznosnumrosdarticle,ainsi queletypeetIannedefabricationdeIappareil.
Woova 4.0
Contenu de la livraison
Cartermodulaire Partieslatrauxgauche/droite
Bandedefermeture Bandesupportfiltre
Sacdvacuation1300mm Plate-forme Rouleaux
Brassupportdefiltre Filtre
Sachet accessoires Tuyauenspirale
Guidedutilisation Dates techniques
Capacit dair m/h 2000
Diffrentiel de pression max. Pa 1600
Surface filtrante m 1,6
Quantit de remplissage du sac dvacuation litres
130
Catgories de filtres disponibles G/C
Entranement
Moteur V / Hz 230
Puissance kW P1 1,04
Sousrservedechangementstechniques.
Pression acoustique max. ValeurdebruitselonMRLannexe1,art.1.7.5sdansun champ libre,distance1m,hauteur1,6m.Mesurement selonEN23744. Machine Pression acoustique dB(A) max. C(140) 78
m Dans les prsentes instructions de service, les passages per tinents pour la scurit sont signa- ls par ce symbole.
m Consignes gnrales de scurit
Pour effectuer des travaux avec des outils lectriques, il faut toujours respecter les mesures de scurit fondamentales afin de rduire le plus possible les risques dincendie, de chocs lectriques et de blessures corporelles. Nexcuterlemodedaspirationquelorsquelamachine
outilestraccordeoulorsquelensembledenettoyage dusolestraccord.
Des corps solides, par exemple desmorceaux de bois ayantunelongueurdebordsuprieure1cm,despi- cesmtalliquesetdespierres,etc.,nedevrontpastre aspirs.Depareils corpsengendrentdesendommage- mentsdelaroueailettesouducartermodulaire(ex- clusiondelagarantie).
Lappareilnedevratreenclenchquelorsquilsetrou- veltatentirementmont.
Desinterventionsdemaintenance,parexempledesrem- placementsdusac,dufiltreetduflexible,nepourront treentreprisesquelorsquelafichedeprisedecourant rseau a t retire. Sinon, il y a danger de blessure engendrparlaccslaroueailettesduventilateur.
Protgerlappareilcontrelhumidit. Nepasexploiterlappareildansdeslocauxatmosphre
explosible. Utiliserexclusivementdespicesaccessoiresdorigine. Avant chaque mise en service, contrler si lappareil
10 franais
fonctionnedefaonirrprochable. Nepasutiliserlappareildestempraturesinfrieures
0C. Ilserainterditdesenfantsoudespersonnesquine
sont pas familiarises avec lappareil dutiliser lappa- reil.
Lesprescriptionsdeprventiondaccidentsetlespres- criptionsdeprotectioncontrelesincendiesdevronttre observes.
LeflexiblePUdestinladrivationdesrechargeslec- trostatiques la tubulure de raccordement de la machine quidevratredbarrasseparaspirationdespoussires etdesdptsquisysontaccumulsdevratremis laterre(dgagerlaspiraleduflexibleetlaraccorderde maniretablirlaconductibilitlectrique).
Lorsduremplacementdufiltreoudusaccopeaux,il seraindispensabledeporterunmasquerespiratoirede protection contre les poussires (masque filtrant avec filtreparticules,classedefiltrage2).
m Utilisation conforme
La machine est conforme la directive machines CEE en vi- gueur. Les consignes de scurit, ainsi que les prescriptions
pour le travail et la maintenance, fournies par le fa- bricantdoivent tre respectes aumme titreque les dimensionsindiquesdanslescaractristiquestechni- ques.
Les consignes correspondantes pour la prventiondes accidents et les autres rglementations gnralement reconnuesdoiventtrerespectes.
Seules des personnes comptentes ayant t inities et informes sur les dangers possibles ont le droit de manier,dentretenirouderparerlamachine.Desmo- dificationssur lamachineeffectuessansautorisation entranentuneexclusionde la responsabilitdufabri- cantpourtousdangersventuelsenrsultant.
Lamachinenedoittreutilisequavecdesaccessoires etdesoutilsdoriginedufabricant.
Touteutilisationautrequecellespcifieestconsidre commenon conforme. Le fabricant ne peut tre tenu responsablepourdventuelsdommagesrsultantdune telleutilisation,seullexploitantenestresponsable.
m Risques rsiduels
Lamachineestconstruiteselon ltatactuelde la tech niqueetconformmentauxrglementationsreconnuesen matiredescurit.Letravailaveclamachinepeuttoute- foisprsenterdesrisquesrsiduels. Le courant prsente un risque en cas dutilisation de
lignesdebranchementlectriquenonconformes. Desrisquesrsiduelsnonapparentssonttoutefoisen-
corepossiblesmalgrtouteslesmesuresprises. Ilestpossiblederduirelesrisquesrsiduelsenrespec-
tant lesconsignesdescuritet lutilisationconforme ainsi que les instructions de service.
Equipement, Fig. 1
1 Cartermodulaire 2 Partieslatrauxgauche/droite 3 Plaque de fond 4 Rouesderoulement 5 Rouleauxdeguidage 6 Brasdesupportdefiltre
7 Filtre 8 Rubandesupportdefiltre 9 Saccopeaux 10 Rubandetension 11 Tuyauflexibleenspirale 12 Accessoires de montage 13 Instructionsdutilisation
Instructions de montage
Montage de roues, Fig. 2.1 et 2.2 Visserlesrouleauxdeguidagelaplaquedefondlaide- de3boulonshexagonauxM6x10mmetdescrousM6 chacun.Visserlescolliersdefixationlaplaquedefond. Fixer lessieuavec les rouesde roulementetboulonsde roue.Mettrelechapeauderoueenplace.
Montage du chssis, Fig. 3 Visserlespartieslatrauxgauche/droitelaidede3bou- lonshexagonauxM6x10mmetcrousM6.Mettrelunit surlaplaquedefond,visserlunitavec4boulonshexa- gonauxM6x10mmet,ct,avec4vistteconique M6x20mmetcrousM6.
Montage carter, Fig. 4 Placerlecxartermodulairesurlech^ssisassembletle fixerlaidede4boulonssixpanscreuxM6x18mmet 6 vis fentes en croix 5 x 35 mm.
Bras support de filtre, Fig. 5 Fixerlebrassupportaucartermodulaire.
Montage filtre, Fig. 6 + 7 Tirer lefiltre sur lemanchonet serrer avec labandede fermeture. Serrerlavisdeserragelaideduntournevispourvis ttefendue.Mettrelebrassupportdufiltredanslillet dufiltre.
Sac dvacuation, Fig. 8 Tirerlesacdvacuationpardessusdelabandedeferme- tureparenv.20mmdslinterieur,etletireraudessusdu manchon du carter. Ensuite serrer le verrouillage.
Tuyau PU avec pince en fil de fer, Fig. 9 Mettreletuyaudaspirationavecpincesurlemanchonet serrerlepinceavecuntournevis.
Travail et entretien
Gnral: Ledispositifdaspirationatconstruitpourlvacuation depoussireetdecopeauxsecsdescat.GetC(filtreC= accessoire). La ncessit de nettoyage dpend de la quantit de
poussire(quandlacapacitdvacuationdiminue). Remplacerlessacsd'vacuationtemps. Utiliserseulementdessacsoriginaux. Detempsentemps,vrifierlesensderotation(compa-
raisondumoteurventilateurauralentiaveclaflchede direction).Lesensderotationfauxrduitlerendement etcauselchauffementexcessifdumoteur.Ilfautun lectricienpourchangerlesensderotation.
Note: Aumoinsunefoisparmois,unepersonneformedoit
examinerledispositifdaspiration,partculirement endommagementdufiltre,
franais 11
tanchitducarter, tatimpeccabledusystmelectrique(combinaisonin-
terrupteurfiche,cblederaccord). Dansaucuncasilestpermisdecontinuerletravailavec unfiltreendommag.
m Raccord lectrique Fig. 10-12 Lemoteurlectriqueestinstallprtfonctionner.Lerac- cordementaccomplitlesnormesallemandesVDEetDIN. Lesmmesnormesdoiventtreobservesparleclientlors delexcutionduraccordementlectrique,ainsiquepour lecble. Seulement un lectricienprofessionnel doit excuter les travauxdinstallation, rparationetentretiendusystme lectrique.
230 V / 1 ph / 50 Hz 0,75kWfusible10A 1,1kWfusible10Aactionretarde Raccordparcombinaisoninterrupteurfiche(fichedepro- tection)surlamachine. Utiliseruncblederaccordcommunavecprisemleet femelledeprotectiondunesectiontransversaleminimum de 1 mm. Raccordlectriqueparcbletripolaire(230V). Accessoire: Cble230V
400 V / 3 ph / 50 Hz 0,75kWfusible10A 1,5 kW fusible 10 A 2,2kWfusible10Aactionretarde Raccordparinterrupteurfiche(16A,5poles,fichedepro- tectionCEE)surlamachine. Utiliseruncblederaccordcommunavecprisemleet femelledeprotectionCEEde16A,5poles,dunesection transversale minimum de 1 mm. Raccordlectriqueparcble5poles. Accessoire: Cble400V Dansaucuncasutiliseruncbledfectueux.Aintervalles rguliers,vrifierlebontatdescblesderaccord.
Accessoires livrables
Ensemble de nettoyage du sol, Fig. 13 Ensembledenettoyagedusolycomprisunflexiblespi- ralede2,5mdelongueur,DNde100 Ensembledenettoyagedusolsansflexiblespirale
Buse pour jointures, Fig. 14 Pour le nettoyage du sol et de la machine (pourra tre dcoup par lutilisateur la fin, selon ses propresbesoins).
Dispositif de branchement, Fig. 15 Pourraccorddetuyauflexible 2 x 100 mm 1 x 140 mm
Dclaration de conformit CE
Parlaprsentenousdclarons,scheppach Fabrikation von Holzbear- beitungsmaschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que lamachinedcritecidessouscorrespond,dsaconstructionainsi quedanslaversionmiseenvente,auxdispositionscorrespondantes desdirectivesCEfigurantcidessous. Cettedclarationperdsavaliditencasdemodificationeffectuesur la machine.
Machine Dpoussireur destin ramasser
Type: Woova 4.0
LesdirectivesCEquisappliquent: Directive CE sur les machines 98/37/EG (< 28.12.2009), Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 29.12.2009), Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Normesharmonisesappliques: EN 12100 Scurit des machines, notions de base, directives gnrales pour la conception Fascicule 1: Terminologie fondamentale, mthodique Fascicule 2: Directives techniques et spcifications EN 13857 Scurit des machines; appareils et installations, distances de scurit par rapport des zones de dangers EN 349 Scurit des machines; cartements minimaux pour viter les coin- cements de parties constitutives du corps EN 60 204-1 Scurit des machines; quipement de machines; Fascicule 1: Exigences Gnrales.
Normesnationalesappliquesetspcificationstechniques: VDI 0165 Construction dinstallations lectriques dans des zones explo- sibles. VDI 3677 Sparateurs filtrants ZH 1/487 Installations pour la sparation de poussires dangereuses pour la sant avec recyclage de lair pur dans les locaux de travail. UW 3.1 UW 3.9
Lieu, date:
Ichenhausen, 11.11.2009
Signature: i.V. Werner Hartmann (product manager)
12 italiano
Costruttore scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69, D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente, Le auguriamo buon divertimento e successo nel lavoro con ilsuonuovoapparecchioscheppach. NOTA:Ilproduttorediquestoapparecchiononassumere- sponsabilit,secondolarelativaleggevigente,perdanni allapparecchioodaessoprovocati,neiseguenticasi: trattamentoimproprio; inosservanzadelleistruzioniduso; riparatureeffettuatedaterzepersonespecializzatenon
autorizzate; montaggioocambiodipezzidiricambiononoriginali
scheppach; utilizzononconformealleprescrizioni; messa fuori uso dellimpianto elettrico, a causa del-
linosservanzadelle relative norme edelle prescrizioni VDE (Associazione elettrotecnica tedesca) 0100, DIN 57113/VDE0113.
Raccomandiamo di leggereattentamente tutto il testodelle istruzioniper lusoprimadelmontaggioedellamessainfunzione. QuesteistruzioniperlusodovrebberoaiutarViaconoscere laVostramacchinaeasfruttarelevariepossibilitdim- piegoinmodoconformeataliistruzioni. Questeistruzioniperlusocontengonoprezioseindicazioni sucomelamacchinapuessereimpiegatainmodosicuro, correttoeconparsimonia,sucomeevitarepericoli,rispar- miarespesedi riparazione,diminuire i tempidinattivit dovutiaguastiesucomeaumentarelaffidabiliteladu- rata della macchina. Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni per luso,duranteil funzionamentodellamacchinabiso- gnaassolutamenteattenersialleNormeinvigorenelpaese incuivieneimpiegatalamacchina. Le istruzioneper lusodevonosempre trovarsineipressi dellamacchina.Bisognalemettereinunacopertinapla- sticaperproteggerledasporciziaeumidit.Lapersonadi servizioallamacchinadeveleggeretaliistruzioniprimadi iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a quanto contenutovi.Lamacchinadeveessere impiegatasoloda personeistruitesulrelativofunzionamentoeaconoscenza deipericolichenepossonoderivare.Inoltrebisognaatte- nersi alletminima richiesta per la lavorazione con tali macchine. Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni eallenormeparticolariinvigorenelVostropaese,durante limpiegodellamacchinabisognaattenersiairegolamenti tecnicigeneralmentericonosciutiperlimpiegodimacchi- neperlalavorazionedellegno
Avvertenze generali Dopoavere tolto Iamercedallimballaggio, controllare
in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di reclami bisogna informarne immediatamente il trasportatore.
Nonpossiamoaccettarereclamipresentatiinseguito. Verificarechelaspedizionesiacompleta. Primadellimpiego,prendereconfidenzaconlapparec-
chiostudiandoleistruzioniperluso. Peraccessori,ricambiepezzisoggettiadusura,impie-
garesolopezzioriginalischeppach.Lepartidiricambio sonodisponibilipressoilVostrorivenditorespecializzato
scheppach. Indicarenelleordinazioniilnostronumerodellarticolo,
nonchtipoeannodicostruzionedellapparecchio.
Woova 4.0
Dotazione fornita
Corpomodulare Partilateralisi/de
Nastrodibloccaggio Nastrodisostegnoperilfiltro
Sacchetto raccoglitrucioli 1300 mm Piattaforma
Ruote Bracciodisostegnoperilfiltro
Filtro Sacchetto di accessori di montaggio
Tuboflessibileaspirale Istruzioniduso
Dati tecnici
Potenza daria massima m/h 2000
Differenza di press ione massima Pa 1600
Superficie del filtro m 1,6
Capienza del sacchetto raccoglitrucioli litri
130
Categorie possibili dei filtri G/C
Azionamento
Motore V/Hz 230
Potenza kW 1,04
Conriservadiapportaremodifichetecniche.
Livello massimo di pressione acustica Livello di rumorosit secondo MRL appendice 1, art. 1.7.5sinarealibera,distanza1m,altura1,6m.Misura- mentosecondoEN23744.
Macchina Livello mass. di pressione acustica dB(A) C(140) 78
m All'interno di queste istruzioni abbiamo contras- segnato i punti riguardanti la sicurezza persona- le con questo simbolo.
m Norme di sicurezza generali
AVVERTIMENTO: durante lutilizzo di apparecchiature elettri- che occorre osservare le seguenti misure di sicurezza fonda- mentali , cos da ridurre il rischio di incendio, scosse elettri- che e lesioni. PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Distribuireleistruzioniperl'usoatuttelepersoneche
lavorano con la macchina. Attenersiatuttelesegnalazionidisicurezzaediperico-
loaffissesullamacchinaossiasull'impianto. Provvedereaffinchtuttelesegnalazionidisicurezzae
dipericoloaffissesullamacchinaossiasullimpiantosi mantengonosempreincondizionileggibili.
Controllareicavidiallacciamentoallarete.Nonutilizza- re cavi difettosi.
Proteggerelamacchinadallumidit.
italiano 13
Mantenerelontani ibambinidallamacchinaallacciata alla rete.
Lapersonadiservizioallamacchinadeveaverealmeno 18anni.Gliapprendistidevonoaverealmeno16annie possonolavorareallamacchinasolosottosorveglianza.
Allacciamentieriparazionidelleapparecchiatureelettri- chepossonoesserefattisolodaunelettricistaspecializ- zato.
Spegnereilmotoreprimadiprocederealleliminazione diguasti.Estrarrelaspina.
Lamacchinadeveessereutilizzatasolodapersoneche neconosconoilfunzionamentoeirelativipericoli.
Primadieseguireilavoridimanutenzioneediricambio delsacchetto,delfiltroedeltuboflessibile,estrarrela spinadallapresadicorrente.
Negliambienticonunpericolodesplosionidevonoes- sere utilizzati solo speciali apparecchi in esecuzione antideflagrente.
Usaresoloaccessorioriginalischeppach. Primadimettereinfunzionelapparecchio,controllare
semprechesiaingradodifunzionareperfettamente. Nonutilizzarelapparecchiocontemperatureinferioria
0C.Pericolodidanniallalloggiamento. Spegnere ilmotorequando si lascia il postidi lavoro.
Estrarrelaspinadirete. Staccare la macchina o limpianto da qualsiasi fonte
denergiaesternaprimadiprocedereaunqualsiasispo- stamento, pur minimo. Allacciare la macchina nuova- menteallereteprimadiriprendereilfunzionamento.
m Norme di consegna
Marchio con test CE in conformit alle normative CE per i macchinari ed alle norme relative ad ogni macchine. Usarelamacchinaossialimpiantosoltantoacondizioni
tecnicamente ineccepibilieconformiallasuadestina- zione,conlosservanzadellenormedisicurezzaedella prevenzioneantinfortunistica,attenendosialledisposi- zionidel librettodusoemanutenzione.Eliminare (far eliminare)immediatamentequeiguastichepotrebbero pregiudicarnelasicurezza.
Ilproduttorenonrispondedidanniprovocatidaunuso nonconformeallenorme;ognirischioacaricodelluten- te.
Enecessarioattenersialleindicazionidisicurezza,la- vorazioneemanutenzionedelproduttorecoscomealle misure indicate nei dati tecnici.
Enecessariorispettarelerelativenormeantinfortunisti- che e le altre regole tecniche di sicurezza generalmente riconosciute.
Lamacchina scheppachdeve essere utilizzata, curata o riparata solo da persone con precedente esperienza e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non rispondedidanniprovocatidamodificheapportatearbi- trariamente alla macchina.
Lamacchinascheppachdeveessereutilizzata,solocon accessorieutensilioriginalidelproduttore.
m Rischi residui
La macchina stata concepita secondo il livello della tecnica ed in rispetto delle regolamentazioni per la sicurezza ricono- sciute. Tuttavia, durante la lavorazione potrebbero insorgere eventuali rischi. Questogeneredi rischipuessere ridotto se si osser
verannoleindicazionisullasicurezzaequantoespo- sto nel capitolo Impiego conforme alle disposizioni,
coscomeleistruzioniperlusonellalorototalit. Evitatepartenzeaccidentali:nontenetepremutoilpul-
santedimarciamentreinseritelaspinanellapresadi corrente.
Inoltre, nonostante tutte lemisure di sicurezza prese, potrebberosussisteredeirischinonevidenti.
Dotazione, Fig. 1
1 Involucro modulo 2 Partilateralisi/de 3 Placa di fondo 4 Ruote 5 Rulliduguida 6 Bracciodarrestodifiltro 7 Filtro 8 Cintadarrestodifiltro 9 Sacco di raccolta-trucioli 10 Cintaditensione 11 Tuboflessibileelicoidale 12 Accessori di montaggio 13 Istruzioniduso
Istruzioni di montaggio
Montaggio delle ruote, Fig. 2.1 e 2.2 Avvitareirullidiguidaallaplacadifondocon3vitiesago- nali M6 x 10 mm e dadi M6 ciascuno. Avvitare le linguette di ruotaallaplacadi fondo,fissare lassecon le ruotee pernidiruota.Premereilcoperchiettoinposizione.
Montaggio del telaio, Fig. 3 Avvitarelepartilateralisi/decon3vitiesagonaliM6x10 mm.Metterelunitsullaplacadifondoeavvitarecon4 vitesagonaliM6x10mm,eallatocon4vitiatestapiana M6 x 20 mm e dadi M6.
Montaggio del involucro, Fig. 4 Mettere linvolucro modulo sul telaio montato e avvitare conlaiutodie4viticonesagonoincassatoM6x18mme viti con testa incrociata 5 x 35 mm.
Braccio di sostegno per il filtro, Fig. 5 Fissareilbracciodisostegnosullinvolucro.
Montaggio del filtro, Fig. 6 + 7 Inserire ilfiltro sul collaredellacassadalloggiamentoe fissarloconilnastrodibloccaggio. Fissare la vite elicoidale con un cacciavite. Inserire il brac- ciodisostegnonellocchiodelfiltro.
Sacchetto raccoglitrucioli, Fig. 8 Dallinteriore,collocareilsacchettooltreilnastrodibloc- caggioper20mmetirarlosoprailbocchettone.Poiserra- re il nastro di bloccaggio.
Tubo flessibile PU con fascetta, Fig. 9 Inserireiltubodaspirazionenelmanicottoeserrarelafa- scetta con un cacciavite.
Uso e manutenzione
Generale: Limpiantodiaspirazioneconcepitosoloperaspirarepol- vereetruciolidilegnosecchidellecat.GeC(filtroC= accessorio). Necessitdipuliziasecondolaquantitdipolvere(rilas-
14 italiano
samentodellapotenzadiaspirazione). Cambiareisacchettiraccoglitrucioliintempo. Usaresolosacchettioriginali. Occasionalmentecontrollareilsensodirotazione(com-
parareconlafrecciasulmotorerallentatodelventilato- re).Ilsensodirotazionefalsoridurrelapotenzaeriscal- datroppoilmotore.Solounelettricistahaildirittodi cambiare il senso di rotazione.
Avviso: Almenounavoltaalmese,unapersonaistruitadevecon- trollarelasituazionepolvora,particolarmente dannialfiltro impermeabilitdellinvolucro,delfiltroedelsacchetto
raccoglitrucioli condizioneimpeccabiledelimpiantoelettrico(interrut-
torespina,cavodicollegamento). E vietato usare dei filtri dannati.
m Collegamento elettrico
Fig. 10 12 Ilmotoreinstallatocollegatoprontoperiluso.Laconnes- sionecorrispondeallenormetedescheVDEeDIN.Anche lallacciamentoallaretedelclienteeilcavodiprolunga- mentoutilizzatodevonorispondereaquestenorme. Perilavoridinstallazione,riparazioneemanutenzionesi devono chiamare un elettricista.
230 V / 1 ph / 50 Hz 0,75kWfusibile10A 1,1 kW fusibile 10 A inerte Connessioneperinterruttorespina(spinaconcontattodi terra)sullamacchina. Usareuncavodallaggiamentoconaccoppiamentonorma- le, di una sezione trasversale minima di 1 mm. Connessioneelettricapercavotripolare(230V). Accessorio: Cavo230V
400 V / 3 ph / 50 Hz 0,75kWfusibile10A 1,5 kW fusibile 10 A 2,2 kW fusibile 10 A inerte Connessioneperinterruttorespina(spina16ACEE,5po- li,concontattoditerra)sullamacchina. Usareuncavodiconnessione16ACEE,5poli,conac- coppiamentonormale,diunasezionetrasversaleminima di 1 mm. Connessioneelettricapercavo5poli. Accessorio: Cavo400V Nonusaredeicavidifetti.Controllareregolarmenteicavi!
Accessori speciali
Diramazione, Fig. 15 Per collegamento 2 x 100 mm, 1 x 140 mm
Dichiarazione CE di conformit
Conlapresenteladittascheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- schinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiarache lamacchinaspecificataquidiseguitoconformealledisposizioni inmateriadelleseguentidirettiveCE,siaperilprogettoeiltipodi costruzione che nella versione commercializzata dalla nostra ditta. Incasodimodificheallamacchinalapresentedichiarazionenon pivalida.
Denominazione della macchina: Impianto di aspirazione
Modelo:Woova 4.0
DirettiveCEdiriferimento Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, Direttive CE CEM (compatibilit elettromagnetica) 2004/108/EWG.
Normeeuropeearmonizzateapplicate: EN 12100 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitstze Teil 1: Grundstzliche Terminologie, Methodik Teil 2: Technische Leitstze und Spezifikationen EN 13857 Sicherheit von Maschinen; Gerten und Anlagen; Sicherheitsab- stnde gegen das Erreichen von Gefahrstellen EN 349 Sicherheit von Maschinen; Mindestabstnde zur Vermeidung des Quetschens von Krperteilen EN 60 204-1 Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrstung von Ma- schinen, Teil 1:
Specificazionitecnichenazionaliapplicateenorme: VDI 0165 Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefhrdeten Berei- chen VDI 3677 Filternde Abscheider ZH 1/487 Einrichtungen zum Abscheiden gesundheitsgefhrlicher Stube mit Rckfhrung der Reinluft in die Arbeitsrume UVV 3.1 UVV 3.9
Luogo, data: Ichenhausen, 11.11.2009
Firma: p.p. Werner Hartmann (product manager)
nederlandse 15
Fabrikant:
scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
Geachte klant, WijwensenUveelplezierensuccesbijhetwerkenmethet nieuweapparaatvanscheppach. WENK: De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de geldende wet op de produktaansprakelijkheid niet aansprakelijk voordoordit enaandit apparaat ontstane schade bij: ondeskundigebehandeling. hetnietinachtnemenvandegebruiksaanwijzing. reparatiesdoorderden,nietgeautoriseerdevakmensen. inbouwen en vervangen van niet originele scheppach
reserveonderdelen. gebruikdatnietaandevoorschriftenvoldet. hetuitvallenvandeelektrischeinstallatie,bijhetniet
inachtnemenvandeelektrischevoorschriftenenVDE bepalingen0100,DIN57113/VDE0113.
Ons advies luidt: Voor de montage en de ingebruikname eerst de gehele tekst van de gebruiksaanwijzing doorlezen. Deze gebruiksaanwijzing dient ertoe om het u te verge mak- kelijken, om uw machine te leren kennen en de regle men tai re gebruiksmogelikheden te benutten. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke wenken over hoe u met de machine veilig, deskundig en economisch werkt enhoeugevarenvermijdt,reparatiekostenspaart,uitvals- tijden vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine verhoogt. Behalvedeveiligheidsbepalingenindezegebruiksaanwij- zing moet u bovendien beslist de voor het gebruik van de ma chine geldende voorschriften van uw land in acht ne- men. De gebruiksaanwijzing moet steeds in de buurt van de ma- chineliggenineenplastichoesterbeschermingtegen vuilenvochtigheid.Zemoetdooralhetbedienendperso neel voor het begin van het werk gelezen en zorgvuldig opgevolgdworden.Ermogenalleenmaarpersonenaande machinewerkendieinhetgebruikvandemachinezijnop geleidenvandedaarmeeverbondengevarenopdehoogte zijn gebracht. De vereiste minimumleeftijd moet aange- houden worden. Naastdeindezegebruksaanwijzingvermeldeveiligheids wenkenendespecialevoorschriftenvanuwlandmoeten de voor het gebruik van houtbewerkingsmachines algemeen erkende vaktechnische regels in acht worden genomen.
Algemene opmerkingen NahetuitpakkenmoetUcontrolerenofalleonderdelen
doorhettransportzonderschadezijngebleven.Bijop ofaanmerkingenmeteendeexpediteurverwittigen.
Later gekomen reclamaties kunnenwenietmeer aan- nemen.
Controleerofdeleverantievolledigis. Voordeingebruiknamemoetuzichmetbehulpvande
gebruiksaanwijzingvertrouwdmakenmethetapparaat. Bijtoebehoren,slijtage of reserveonderdelen alleen
origineleonderdelenvanscheppachgebruiken.Reserve onderdelenzijnbijuwscheppachspeciaalzaakverkrijg- baar.
BijbestellingenmoetUonsartikelnummeralsmedehet typeenhetbouwjaarvanhetapparaataangeven.
Woova 4.0
Omvang van de leverantie
Modulhuis Zijkantdelenli/re
Sluitband Filterhouderband
Spaanderzak1300mm Bodemplaat
Rollen Filtersteun
Filter Extra zak montagetoebehoor
Spiralslang Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Luchtvermogen max. m/h 2000
Drukverschil max. Pa 1600
Filtervlak m 1,6
Spaanderzak inhoud l 130
Mogelijke filtercat. G/C
Aandrijving
Motor V/Hz 230
Vermogen kW P1 1,04
Technische veranderingen voorbehouden!
Max geluidsdrukniveau GeluidsvermogenvolgensMRLaanhang1,art.1.7.5.vin vrijeveld,gemetenvolgensEN23744. Machine Max. geluidsdrukniveau dB(A) C(140) 78
m In deze gebruiksaanwijzing worden zaken die specifiek uw veiligheid betreffen, met dit teken aangegeven.
m Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: Wanneer u elektrisch gereedschap ge- bruikt, moet u de volgende principile veiligheidsmaatregelen opvolgen, om zo het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijke verwondingen te reduceren. LEES ALLE AANWIJZINGEN, VOORDAT U MET DIT GEREED- SCHAP GAAT WERKEN. Hetafzuigenalleenwanneerdegereedschapmachineof
de vloerreinigingseenheid aangesloten is. Vastevoorwerpen,bijv.houtstukkenboveneenkantleng-
tevan1cm,metalencomponentenenstenenetc.mo- gennietwordenafgezogen.Dergelijkevoorwerpenleiden tot beschadiging van de waaier of van de modulekast (uitsluitingvandegarantie).
Hetapparaatmagalleenincompleetgemonteerdetoe- stand worden ingeschakeld.
Onderhoudswerkzaamheden,bijv.zak,filterenslang- vervangingalleenwanneerdestekkeruithetstopcontact getrokken is uitvoeren. Er bestaat anders gevaar voor let- seldoordatmenindeventilatorwaaierkangrijpen.
Apparaattegenvochtbeschermen. Nietinexplosiegevaarlijkeruimtengebruiken. Uitsluitendorigineeltoebehorengebruiken. Voorelke ingebruiknamehetapparaat tenaanzienvan
correcte werking controleren. Hetapparaatnietbij temperaturenonder0Cgebrui-
16 nederlandse
ken. Kinderen of personen, die met het apparaat niet ver-
trouwd zijn, mogen het niet gebruiken. Ongevalpreventievoorschriften en brandpreventievoor-
schriften naleven. PUslangvoorhetafvoerenvandeelektrostatischeopla-
dingaandeaansluitopeningvandeaftezuigenmachi- neaarden(spiraalvandeslangvrijmakenenelektrisch geleidendverbinden).
Bijhetvervangenvandefilterofspaanderzakdientmen eenstofbeschermmasker(filtermaskermetdeeltjesfilter, filterklasse2)tedragen.
m Gebruik volgens de voorschriften
CE geteste machines voldoen aan de geldende EG richtlijnen voor machines, en aan alle richtlijnen voor de desbetreffende machine. De machine/installatie uitsluitend in technisch cor-
recte toestand alsmede volgens de bestemming, bewust van de veiligheidsaspecten en gevaren gebruiken met inachtnemingvandegebruiksaanwijzing!Vooralstorin gen, die de veiligheid nadelig kunnen benvloeden, dient menonverwijldte(laten)verhelpen!
Elkandergebruikgeldtalsnietvoorgeschrevengebruik. Voordedaaruitresulterendeschadensteltdefabrikant zichnietaansprakelijk.Hetrisicohiervandraagtdege- bruiker zelf.
Deveiligheids,arbeids enonderhoudswenkenvande fabrikantenendeindetechnischegegevensopgegeven afmetingen moeten nageleefd worden.
Debetreffendevoorschriften ter voorkomingvanonge lukken en de overige algemeen erkende vei lig heids- technische regels moeten in acht genomen worden.
Demachinemagalleendoorpersonengebruikt,onder- houden of gerepareerd worden, die er vertrouwd mee zijn en die over de gevaren ervan zijn genformeerd. Ei- genhandige veranderingen aan de ma chi ne sluiten de aansprakelijkheidvandefabrikantvoordedaaruitresul- terende schaden uit.
Demachinemagalleenmetorigineel toebehoor,origi- neelgereedschapvandefabrikantgebruiktworden.
m Overige risicos
De machine is volgens de nieuwste stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels gebouwd. Toch kun- nen er tijdens het werken nog een enkele risicos optreden. Gevaarvooruwgezondheiddoorstroom,bijgebruikvan
aansluitkabels, die niet aan de voorschriften voldoen. Deze overige risicos kunnen geminimaliseerd worden,
alsdeVeiligheidswenkenenhetGebruikvolgensde voorschriftenendegebruiksaanwijzinginzngeheelin acht genomen worden.
Gebruikhetgereedschapdatindithandboekwordtaan- bevolen.Zobereiktudatuwcirkelzaagoptimalepresta- ties levert.
Verderkunnenerondanksallevoorzorgsmaatregelennog nietbekenderisicisbestaan.
Uitrusting, Fig. 1
1 Modulkast 2 Zijkantdelenli/re 3 Bodemplaat 4 Wielen 5 Bestuurrollen
6 Filterhoudersteun 7 Filter 8 Filterhouderband 9 Spaanderzak 10 Spanband 11 Spiraalslang 12 Montagetoebehoren 13 Gebruiksanwijzing
Montageaanwijzing
Wielmontage, afb. 2.1 en 2.2 Bestuurrollenanndebodemplaatschroevenmedbehulp van ieder 3 zaskantschroeven M6 x 10 mm en moeren M6. Wielbeugels aan bodemplaat vastschroeven. Wiesas met wielenenwielboutenvastmaken.Wielkaperropzetten.
Onderstelmontage, afb. 3 Zijkantdelen li/remet 3 zeskantschroevenM6 x10mm en moeren M6 vastschroeven, op de bodemplaat zetten en met 4 zeskantschroeven M6 x 10 mm en aan de zijde met4platkopschroevenM6x20mmenM6moerenvast- schroeven.
Kastmontage, afb. 4 Demodulkastophetgemonteerdeonderstelzettenenmet 4 binnenzeskantschroeven M6 x 18 mm en 6 gleufschroe- ven 5 x 35 mm vastschroeven.
Filtersteun, afb. 5 Filtersteunophetmodulhuisvastmaken.
Filtermontage, afb. 6 + 7 Filter over het tussenstuk van het huis trekken en met het sluitband vastklemmen. De schroefdraadbout met een schroevedraaier vastzetten. Filtersteuninhetfilteroogintroduceren.
Spaanderzak met sluitband, afb. 8 Spaanderzakvanbinnenongeveer2cmoverderandvan het sluitband en het tussenstuk van het huis trekken, dan met het sluitband vastklemmen.
PU-slang met slangklem, afb. 9 Deaanzuigslangmetslangklemophettussenstukschui- ven en met slangklem en een schroevedraaier vastzetten.
Gebruik en onderhoud
Algemeen: De afzuiginstallatie is uitsluitend voor het afzuigen van drogehoutstofenspaandersvancat.GenCgeconstrueerd (filterC=toebehoor). Hetnodigeschoonmakenhangtafvandehoeveelheid
stof(verminderenvanhetafzuigvermogen). Despaanderzakkenoptijdverwisselen. Slechtsoriginelezakkengebruiken. Vantijdtottijddedraairichtingcontrolleren(depijlop
de langzamer wordende motor-ventilator met de draai- richtingpijlvergeleiken).Eenfoutedraairichtingvermin- dert het afzuigvermogen en verhit de motor. Slechts een electricien mag de draairichting veranderen.
Aanwijzing: Tenminsteeenspermaandmoeteenbekwamepersoneen stofexamenuitvoerenendevolgendepuntencontrolleren: Beschadigtefilter.
nederlandse17
Dichtheidvanhuis,filterenspaanderzak. Onberispelijke conditie van de electrische installatie
(schakelaarstekker,verlengsnoer). Met een defecte filter mag niet gewerkt worden.
Electrische aansluiting Fig. 10 12 De geinstalleerde electromotor is bedrijfsklaar aangeslo- ten.DeaansluitingvoldoetdeduitsenormenVDEenDIN. De aansluiting van de klant en ook de gebruikte verlengka- bel moeten aan deze vorschriften voldoen. Installatie, reparatie en onderhoudtaken mogen slechts door een vakman uitgevoerd worden.
230 V / 1 ph / 50 Hz 0,75kW,zekering10A 1,1 kW, zekering 10 A traag Aansluitingperschakelaarstekkeraandemachine. Gebruikvanaansluitkabelsmetbeschermdekoppelingvan een minimum kabeldoorsnede van 1 mm voorgeschre- ven. Electrische aansluiting door 3aderig verlengkabel (230 V). Toebehoor: 230Vkabel
400 V / 3 ph / 50 Hz 0,75kW,zekering10A 1,5 kW, zekering 10 A 2,2 kW, zekering 10 A traag Aansluiting per schakelaarstekker (16 A, 5aderig, CEE) aan de machine. GebruikvanCEEkoppeling16A,5aderig,meteenmini- mum doorsnede van 1 mm vorgeschreven. Electrische aansluiting door 5aderig verlengkabel. Toebehoor: 400Vkabel Defekte aansluitkabels mogen niet gebruikt worden. Aansluit- kabel regelmatig op beschadigingen controlleren.
Leverbaar toebehoren
Bodemreinigings-set bodemreinigings-set, afb. 13 incl.2,5mspiraalslang,NW100 bodemreinigingssetzonderspiraalslang Voegmondstuk, afb. 14 Voorbodemenmachinereiniging (Kanaanheteindezelfnaareigenbehoefteopmaatwor- dengesneden.) Aftakking, afb. 15 Vorslangaansluiting 2 x 100 mm 1 x 140 mm
EG-Verklaring van overeenstemming
Hiermee verklaren wij, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dat de constructie, bouwwijze en uitvoering van de hieronder vermelde machine zoals ze door ons wordt verkocht, in overeenstemming is met dedesbetreffendebepalingenvandeonderstaandeEGrichtlijnen. De verklaring is niet langer geldig als er wijzigingen worden aange- bracht aan de machine.
Naamvandemachine: Afzuiginstallatie Machinetype: Woova 4.0
Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
ToegepastegeharmoniseerdeEuropesenormen:
EN 12100 veiligheid van machines; basisbegrippen, algemene uitgangs- punten deel 1: fundamentele terminologie, methodiek deel 2: technische richtlijnen en specificaties EN 13857 veiligheid van machines; apparaten en installaties; veiligheids- afstanden tegen het bereiken van gevaarlijke punten EN 349 veiligheid van machines; minimale afstanden ter voorkoming van het bekneld raken van lichaamsdelen EN 60 204-1 veiligheid van machines; elektrische uitrusting van machines, deel 1: algemene eisen
Toegepastenationalenormenentechnischespecificaties: VDI 0165 opzetten van elektrische installaties in explosiegevaarlike zo- nes VDI 3677 filtrerende afscheiders ZH 1/487 inrichtingen voor het afscheiden van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid met terugvoer van de gezuiverde lucht naar de ar- beidsruimten
Plaats, datum: Ichenhausen, 11.11.2009
Handtekening: i.o. Werner Hartmann (product manager)
18 international
Garantie Offensichtliche Mngel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei- gen, andernfalls verliert der Kufer smtliche Ansprche wegen solcher Mngel. Wir leisten Garantie fr unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewhrleistungsfrist ab bergabe in der Weise, dass wir jedes Maschi- nenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungs- fehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Fr Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewhr, als uns Gewhrleistungsansprche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten fr das Einsetzen der neuen Teile trgt der Kufer. Wandlungs- und Minderungsansprche und sonstige Schadensersatzanspr- che sind ausgeschlossen.
Warranty Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyers rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie Des dfauts visibles doivent tre signals au plus tard 8 jours aprs la rception de la marchandise, sans quoi lacheteur perd tout droit des redevances pour de tels dfauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure o elles sont manies cor- rectement, pour la dure lgale de garantie compter de la remise dans ce sens que nous remplaons gratuitement toute pice de la machine devenue inutilisable durant cette priode pour des raisons derreur de matriau ou de fabrication. Toutes pices que nous ne fabriquons pas nous-mmes ne sont garanties que si nous possdons des droits la garantie vis--vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pices sont la charge de lacheteur. Tous droits rdhibition et toutes prtentions diminutions ainsi que tous autres droits lindemnit sont exclus.
Garanzia Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen- ti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon- taggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of produc- tiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver- keerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Hndler: Dealer: Vendeur: Rivenditore: Handelaar:
Gertetype: Appliance type: Type d
Related manuals for Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual
Manualsnet FAQs
If you want to find out how the Woova 4.0 Scheppach works, you can view and download the Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual on the Manualsnet website.
Yes, we have the Instruction Manual for Scheppach Woova 4.0 as well as other Scheppach manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.
The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Scheppach Woova 4.0. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.
The best way to navigate the Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.
This Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.
You can download Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.
To be able to print Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Scheppach Woova 4.0 1906303902 Dust Collector Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.