- Manuals
- Brands
- Scheppach
- Brush Cutter
- BCH5300BP
- Instruction Manual
Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual PDF
Summary of Content for Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual PDF
BCH5300BP
Art.Nr. 5906103924 AusgabeNr. 5906103851 Rev.Nr. 16/04/2015 HL710
Art.Nr. 5910707903 AusgabeNr. 5910707851 Rev.Nr. 16/01/2018
DE Benzin Motorsense Originalbetriebsanleitung
10 - 20
GB Brush Cutter / Grass trimmer Translation from the original instruction manual
21 - 30
FR Dbroussailleuse / coupe-herbe essence Traduction du manuel dorigine
31 - 41
NL Benzinemotorzeis Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
42 - 53
IT Falciatrice a motore e a benzina Traduzione delle istruzioni per luso originali
54 - 64
Lire la notice intgralement avant lutilisation de la machine
DE Benzin Freischneider / Grastrimmer Originalbetriebsanleitung
10 - 21
GB Brush Cutter / Grass trimmer Translation from the original instruction manual
22 - 32
FR Dbroussailleuse / coupe-herbe essence Traduction des instructions dorigine 33 - 44
NL Benzinemotorzeis Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
45 - 56
IT Falciatrice a moto e e a benzina Traduzione delle istruzioni per luso originali
57 - 68
PL Kosa spalinowa / podcinarka do trawy Tumaczenie oryginalnej instrukcji obsugi
69 - 80
ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intgralement avant lutilisation de la machine! LET OP!: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint! ATTENZIONE: legg re attentamente il manu le d`istruzioni prima dell'uso! UWAGA! Przed uruchomieniem przeczyta uwanie instrukcj obsugi!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2
2 3
5
76
4
1 4a 1 15
4
2
5 22
19
20
2118
17
9
7 36
8
12 11
1314
3
1716
24
8 9
12 13
14
1110
15
4
4
25
1918 4
2524
24
A
20
22 23
21
27
25
26
5
35
36 37
2928
m
33
30 7
8
6
32
B
16
31 10
34 10
6
41
44
42 43
38 39
40
WIND CORD
45
46 47
7
48 49
50
8
1 2
3
4
51
a b
c
d
52
+- S
S
9
10 D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 12
2. Gertebeschreibung 12 3. Lieferumfang 12 4. Bestimmungsgeme Verwendung 13 5. Wichtige Hinweise 13 6. Technische Daten 15 7. Vor Inbetriebnahme 15 8. Aufbau und Bedienung 16
9. Arbeitshinweise 18 10. Wartung 18 11. Lagerung 20 12. Entsorgung und Wiederverwertung 21 13. Strungsabhilfe 21
11D
Erklrung der Symbole auf dem Gert
11D
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Achtung! Benzin ist sehr leicht entzndlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offenes Feuer oder Fun- kenflug in der Nhe von Kraftstoff.
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungs-gefahr oder Beschdigung des Werk- zeugs mglich
Achtung Verletzungsgefahr! Hnde und Fe nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berhrung bringen.
Halten Sie Kinder, Zuschauer und Helfer 15m vom Freischneider entfernt!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhelm, Gehrschutz und Schutzbrille verwenden!
Arbeitshandschuhe tragen!
Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr hei, nicht berhren!
40:1 Symbol fr das einzufllende Mischverhltnis Benzin/l auf dem Tankdeckel.
Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstnde
Das Produkt entspricht den geltenden europischen Richtlinien.
Achtung vor Rckschlag!
Achtung, keine Sgebltter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden!
Freischneider
Grastrimmer
Garantierter Schalleistungspegel
Tankinhalt
12 D
1. Einleitung
HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE, Wir wnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gert.
HINWEIS: Der Hersteller dieses Gertes haftet nach dem gel- tenden Produkthaftungsgesetz nicht fr Schden, die an diesem Gert oder durch dieses Gert entste- hen bei: unsachgemer Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
krfte, Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen, nicht bestimmungsgemer Verwendung, Ausfllen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be- stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemen Einsatzmglichkeiten zu nut- zen. Die Bedienungsanleitung enthlt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlssigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhhen. Zustzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung mssen Sie unbedingt die fr den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor- schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hlle geschtzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfltig beachtet wer den. An dem Elektrowerk- zeug drfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und ber die da- mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ih res Landes sind die fr den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir bernehmen keine Haftung fr Unflle oder Schden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gertebeschreibung (Fig. 1)
Lieferumfang 1. Fadenspule mit Schnittfaden 2. Schutz 3. Fhrungsholm mit Antriebswelle 4. Schnittmesser 5. Fhrungshandgriff 6. Ein-Ausschalter 7. Gashebelsperre 8. Gashebel 9. flexible Welle 10. Choke-Hebel 11. Startseilzug 12. Zndkerzenstecker 13. Abdeckung Lftergehuse 14. Benzintank 15. Gehuse fr Motorkhlung 16. Kraftstoffpumpe 17. Rucksack 18. l- Benzinmischflasche 19. Zndkerzenschlssel 20. Inbusschlssel Gr. 4 21. Inbusschlssel Gr. 6 22. 2 Kabelbinder
3. Lieferumfang
ffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gert vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- handen).
berprfen Sie, ob der Lieferumfang vollstndig ist.
Kontrollieren Sie das Gert und die Zubehrteile auf Transportschden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verstndigt werden. Sptere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Mglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- die nungs anweisung mit dem Gert vertraut.
Danach entsorgen Sie diese bitte umweltgerecht. Verwenden Sie bei Zubehr sowie Verschlei- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fachhndler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- mern so wie Typ und Baujahr des Gertes an.
m Achtung! Gert und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder drfen nicht mit Kunststoff beu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ver- schluckungs- und Erstickungsgefahr!
13D
Motor-Antriebseinheit mit Rucksack Motorsense Rasentrimmer flexible Welle (9) Zndkerzenschlssel (19) Gabelschlssel (20) Inbusschlssel Gr. 4 (21) Inbusschlssel Gr. 6 (22) 5 Kabelbinder (23) l- Benzinmischflasche (18) vorderer Handgriff (Fig. 2) 4 Schrauben M5 x 35 (Fig. 2) Abdeckung (Fig. 2) 4 Muttern M5 (Fig. 2)
4. Bestimmungsgeme Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehlz, star- kem Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasflchen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefgten Gebrauchsanwei- sung ist Vorraussetzung fr den ordnungsgemen Gebrauch des Gertes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrcklich zugelas- sen wird, kann zu Schden am Gert fhren und eine ernsthafte Gefahr fr den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschrnkungen in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Gerte bestim- mungsgem nicht fr den gewerblichen, handwerk- lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir bernehmen keine Gewhrleistung, wenn das Gert in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- trieben sowie bei gleichzusetzenden Ttigkeiten ein- gesetzt wird.
Achtung! Wegen krperlicher Gefhrdung des Be- nutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgen- den Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Hcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Ben- zinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhe- bungen, wie z.B. Maulwurfshgel verwendet werden. Aus Sicherheitsgrnden darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat fr andere Arbeitswerk- zeuge und Werkzeugstze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darber hinausgehen- de Verwendung ist nicht bestimmungsgem. Fr daraus hervorgerufene Schden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wer das Gert nicht benutzen darf: Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver- traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamentenein- fluss stehen.
Einsatzstunden der Benzinmotorsense Auch wenn eine Motorsense jederzeit verwendet werden darf, sollte der Bediener Rcksicht auf die Menschen in seinem Umfeld nehmen.
5. Wichtige Hinweise
Sicherheitsanweisungen Dieses Gert ist nicht fr die Verwendung von Per- sonen (einschlielich Kindern) mit eingeschrnkten krperlichen, sensorischen oder geistigen Fhigkei- ten oder unzureichender Erfahrung und Wissen vor- gesehen, sofern sie nicht von einer fr ihre Sicher- heit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in der Benutzung des Gertes unterwiesen wurden. Kinder mssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gert spielen.
1. Schulung Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und der ord- nungsgemen Benutzung des Gertes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Gert zu verwenden. Die einschlgigen Gesetze eines Landes knnen ein Mindestalter fr den Be- diener vorgeben.
Mhen Sie niemals, whrend sich Menschen, ins- besondere Kinder, oder Haustiere in der Nhe be- finden.
Der Bediener oder Nutzer ist fr die Folgen von Gefahren, denen andere Menschen oder ihr Ei- gentum ausgesetzt sind, verantwortlich.
Lassen Sie den Motor nicht in Innenrumen laufen. Die Abgase enthalten schdliches Kohlenmonoxid.
2. Vorbereitung Tragen Sie whrend des Schneidens immer geeig-
netes Schuhwerk und eine lange Hose. Nehmen Sie das Gert nicht in Betrieb, wenn Sie
barfu sind oder Sandalen tragen. Prfen Sie den Bereich, in dem das Gert verwen-
det werden soll, grndlich; entfernen Sie smtli- che Steine, Stcke, Drhte, Knochen und andere Gegenstnde.
Prfen Sie die Klingen, Bolzen und Schneidvor- richtung vor jeder Benutzung auf sichtbare Sch- den oder Verschlei. Ersetzen Sie verschlissene oder beschdigte Klingen und Schrauben paar- weise, damit das Gleichgewicht gewhrleistet ist.
Seien Sie bei Gerten mit mehreren Klingen vor- sichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation versetzen kann.
14 D
3. Betrieb Nutzen Sie das Gert nur bei Tageslicht oder guter
knstlicher Beleuchtung. Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras. Achten Sie insbesondere bei Geflle auf einen si-
cheren Stand. Gehen Sie; rennen Sie nicht. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf ei-
nem Geflle die Richtung ndern. Schneiden Sie kein Gras an bermig steilen
Hngen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Ge-
rt umdrehen oder zu sich ziehen. Betreiben Sie das Gert niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder -schilden sowie ohne Schutz fr sich selbst.
Schalten Sie den Motor entsprechend den Anwei- sungen ein und halten Sie Ihre Fe von der/den Klinge(n) fern.
In diesem Fall drfen Sie es nicht weiter als abso- lut erforderlich neigen und nur den Teil anheben, der vom Bediener entfernt ist. Beide Hnde ms- sen in Bedienposition sein , bevor Sie das Gert wieder in Richtung Boden bewegen.
Halten Sie Hnde und Fe von rotierenden Tei- len fern.
Heben Sie das Gert niemals auf oder tragen Sie es, whrend der Motor luft.
Ziehen Sie die Zndkerze aus dem Sockel: wenn Sie nicht mit dem Gert arbeiten, vor Beseitigung einer Blockade, vor Prfung, Reinigung oder Arbeiten am Gert, nach Berhrung eines Gegenstands. Prfen Sie das Gert auf Schden und reparieren Sie es bei Bedarf,
wenn es beginnt, unnormal zu vibrieren (sofort prfen).
4. Wartung und Aufbewahrung Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das Gert in einem sicheren Arbeitszustand befindet.
Prfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmig auf Verschlei und Abnutzung.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschdigte Teile aus Sicherheitsgrnden.
Bei rotierenden Mhern drfen nur Ersatzschneid- vorrichtungen des entsprechenden Typs verwen- det werden.
Lagern Sie das Gert niemals betankt in einem Gebude, in dem Gase eine offene Flamme oder einen Funken erreichen knnen.
Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Behlter abkhlen.
Halten Sie Motor, Schalldmpfer, Akkufach und Benzinaufbewahrungsbereich zur Reduzierung der Brandgefahr frei von Gras, Blttern und bermigem Fett.
Falls der Benzintank geleert werden muss, er- ledigen Sie dies im Freien.
Besondere Sicherheitswarnung 1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit
beiden Hnden. Wenn Sie die Arbeit unterbre- chen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlauf- position.
2. Nehmen Sie beim Arbeiten eine stabile, gleich- mige Haltung ein.
3. Halten Sie die Motorgeschwindigkeit auf der zum Schneiden erforderlichen Stufe; erhhen Sie die Motorgeschwindigkeit niemals ber die erforder- liche Stufe hinaus.
4. Falls sich Gras whrend des Betriebs in der Klin- ge verfngt oder Sie das Gert prfen bzw. auf- tanken mssen, schalten Sie immer den Motor ab.
5. Falls die Klinge einen harten Gegenstand wie ei- nen Stein berhrt, stoppen Sie sofort den Motor und prfen Sie, ob die Klinge beschdigt wurde. Ersetzen Sie die Klinge in diesem Fall durch ei- ne neue.
6. Falls jemand whrend der Arbeit nach Ihnen ruft, mssen Sie immer den Motor ausschalten, bevor Sie sich zu ihm drehen.
7. Berhren Sie niemals Zndkerze oder Kabel, whrend der Motor in Betrieb ist. Bei Nichtbe- achtung besteht Stromschlaggefahr.
8. Berhren Sie niemals Schalldmpfer, Zndkerze oder andere Metallteile des Motors, whrend der Motor in Betrieb ist, bzw. direkt nach Abschaltung des Motors. Bei Nichtbeachtung knnen starke Verbrennungen auftreten.
9. Wenn Sie an einer Stelle mit dem Schneiden fer- tig sind und die Arbeit an einem anderen Ort fort- setzen mchten, schalten Sie den Motor ab und drehen Sie die Maschine so, dass die Klinge von Ihrem Krper weg zeigt.
10. Prfen Sie, ob die Schneidvorrichtung im Motor- leerlauf aufgehrt hat, sich zu drehen, bevor Sie erneut mit dem Gert arbeiten.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Gert vorschriftsmig be-
dienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Fol- gende Gefahren knnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfhrung dieses Gerts auf- treten.
Gesundheitsschden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das Gert ber einen ln- geren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgem ge- fhrt und gewartet wird.
Verletzungen und Sachschden, verursacht durch herumschleudernde Werkzeugaufstze, die auf- grund von pltzlicher Beschdigung, Verschlei oder nicht ordnungsgemer Anbringung uner- wartet aus/von dem Gert geschleudert werden.
Warnung! Dieses Gert erzeugt whrend des Be- triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstnden aktive oder passive medizinische Implantate beeintrchtigen.
15D
Um die Gefahr von ernsthaften oder tdlichen Ver- letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsul- tieren, bevor das Gert bedient wird.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gert selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrst-, Reini- gungs- und Wartungsarbeiten) den Zndkerzen- stecker ab!
6. Technische Daten
BCH5300BP Technische Daten
Schnittdaten Grastrimmer Schnittdurchmesser mm 450 Fadenstrke mm 2 x 2,8 Fadenlnge m 4 Schnittgeschwindigkeit max. min-1 7200
Schnittdaten Freischneider Schnittdurchmesser mm 255 Schneideblattstrke mm 1,4 Zhnezahl 3 Schnittgeschwindigkeit max. min-1 8500
Antrieb Hubraum cm 51,7 Motornennleistung kW 1,3 Volumen des Benzintanks cm 1000 Motortyp 2-Takt Motor, luftgekhlt Gewicht kg 11,4
Technische nderungen vorbehalten!
Information zur Geruschentwicklung nach den ein- schlgigen Normen gemessen: Schalldruck LpA = 97,1 dB(A) Schallleistung LWA = 115,3 dB(A) Messunsicherheit KPA = 3 dB(A) Tragen Sie einen Gehrschutz.
Die Einwirkung von Lrm kann Gehrverlust bewir- ken.
Vibration: Grastrimmer: Ahv = Vorne 6,67 m/s2 Hinten 5,67 m/s2
Freischneider: Ahv = Vorne 5,67 m/s2 Hinten 7,14 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
Beschrnken Sie die Geruschentwicklung und Vib- ration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Gerte. Warten und reinigen Sie das Gert regelmig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gert an. berlasten Sie das Gert nicht. Lassen Sie das Gert gegebenenfalls berprfen. Schalten Sie das Gert aus, wenn es nicht benutzt
wird. Tragen Sie Handschuhe.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel- len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei- chen versehen: m
7. Vor Inbetriebnahme
Prfen Sie das Gert vor jeder Inbetriebnahme auf: Dichtheit des Treibstoffsystems. Einwandfreien Zustand und Vollstndigkeit der
Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. Festen Sitz smtlicher Verschraubungen. Leichtgngigkeit aller beweglichen Teile.
1 Treibstoff und l Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Ben- zin und speziellem 2-Takt-Motorl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff -Mischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-l das ein Mischverhltnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motoren- schden auf Grund ungengender Schmierung ent- fllt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafr vorgesehene und zugelassene Behlter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-l in die beiliegende Mischflasche. Schtteln Sie anschlieend den Behlter gut durch.
Verwenden Sie niemals l fr 4-Takt-Motoren oder wassergekhlte 2-Takt-Motoren. Dadurch knnen die Zndkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder der Kolbenring verklebt werden. Treibstoffgemische, die einen Monat oder lnger nicht genutzt wurden, knnen den Vergaser verstop- fen oder den Motorbetrieb beeintrchtigen. Geben Sie nicht bentigten Treibstoff in einen luftdichten Behlter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, khlen Raum auf.
2 Treibstoff -Misch-Tabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil l Beispiel: 1 l Benzin : 0,025 l 2-Takt-l 5 l Benzin : 0,125 l 2-Takt-l
Warnung! Achten Sie auf die Abgase. Schalten Sie den Motor vor dem Betanken im- mer aus. Geben Sie niemals Benzin in das Gert, whrend der Motor luft oder hei ist. Es besteht Brandgefahr!
16 D
8. Aufbau und Bedienung
MONTAGE Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bitte die angegebenen Montageanweisungen. 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine
Fig. 2-3 Installieren Sie den vorderen Handgriff wie auf
dem Bild 2 gezeigt. Achten Sie darauf, dass Sie den Stift auf das Loch
richten. Befestigen Sie die Schrauben nur locker, bevor Sie die angenehmste Arbeitsstellung mit den Tragegurten eingestellt haben. Der vordere Hand- griff sollte wie auf den Bildern 2+3 gezeigt ausge- richtet werden, dann die Schrauben festsziehen.
2 Montieren der flexiblen Welle Fig. 4 - 15 Ziehen sie den Arretierbolzen heraus und befes-
tigen sie die flexible Welle am Motor bis der Arre- tierbolzen einrastet. Fig. 4, 5
Luftfilterdeckel ffnen, Gaszug wie gezeitg einschrau- ben und an Drosselklappe einhngen. Fig. 6 - 8
Mit Kontermutter sichern, Gaszug muss sich von Leerlauf bis Vollgas frei bewegen knnen. Fig. 9
Kabel fr Zndunterbrechung wie in Bild 10 + 11 gezeigt zusammenstecken.
Luftfilterdeckel wieder mit Schraube befestigen. Fig. 12
Schraube an Griffteil entfernen und die andere Seite der flexiblen Welle in das Griffteil einstecken und mit der Schraube am Griffteil befestigen. Abb. 13 + 14
Den Gaszug mit Kabelbindern an der flexiblen Welle fixieren. Fig. 15
3. Schaft montieren Fig. 51 Ziehen Sie den Arretierbolzen (a) heraus und dr-
cken den unteren Teil des Schafts (b) nach unten, bis der Arretierbolzen einrastet. Der Bolzen (a) ist an der richtigen Position, wenn er vollstndig in der Bohrung sitzt.
Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest.
4. Montieren und demontieren der beiden Schneideinrichtungen Grastrimmer / Fadenspule Fig. 19 - 20
Lsen Sie die Mutter. Richten Sie die beiden Bohrungen von Flansch und Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und drehen den Steck- schlssel im Uhrzeigersinn; die Mutter lst sich.
Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf. Entfernen Sie die Abdeckung durch Lsen der Mutter. Halten Sie den Flansch weiter, bringen Sie den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneid- kopf wird befestigt. Fig. 20
Lsen Sie den Nylon-Schneidkopf. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendre- her und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im Uhrzeigersinn; nun kann er ersetzt werden.
Freischneider / Schnittmesser Befestigen Sie die Klinge. Fig. 16 - 18
Nehmen Sie den ueren Flansch nach Lsen der Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (4), den ueren Flansch (25), die Abdeckung (24) und die Mutter aus. Beachten Sie, dass die Drehrich- tung der Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klin- ge bereinstimmen muss. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und ziehen die Mutter gegen den Uhrzeigersinn fest; achten Sie darauf, dass die Mutter sicher befestigt ist.
Lsen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lsen die Mutter; dann knnen Sie die Klinge abnehmen.
5. Montieren Sie den Schutz Fig. 21 - 23 Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard-
zubehr mitgelieferten Schlssel; ziehen sie die Schrauben fest.
mWarnung! Verwenden Sie nur originale Ersatzt- und Zubehrteile des Herstellers. Bei Nichtbe- achtung knnen sich die Leistung verringern, Ver- letzungen auftreten und Ihre Garantie erlschen. Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz!
mWarnung! Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist!
Hinweis: Die Verpackungsmaterialien bestehen aus recycelten Materialien. Entsorgen Sie die Ver- packungsmaterialien entsprechend den Richtlinien.
6. Bringen Sie den Gurt an. Fig. 25 - 29 Legen Sie den Tragegurt an. Fig. 25 - 27 Balancieren Sie die Maschine zuerst bei ausge-
schaltetem Zustand aus. Das Schneidwerkzeug darf bei normaler Arbeits-
haltung gerade noch den Boden berhren. An den Gurten kann der Sitz des Rucksacks auf
die jeweilige Krpergre eingestellt werden. Fig. 29
Sicherheitsknopf am Tragegurt Fig. 28 ACHTUNG! Im Notfall kann der Sicherheitsknopf (m) am Tragegurt gedrckt werden. Die Maschi- ne lst sich dann sofort vom Tragegurt und fllt zu Boden.
BETRIEB Beim Arbeiten mit dem Gert muss die Kunststoff- schutzhaube fr Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenstnden zu verhindern. Das integrierte Messer (A) in der Schnittfaden- Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optimale Lnge ab. Fig. 24
17D
Benzin auffllen
mVerletzungsgefahr! Benzin ist explosiv! Vor Befllen des Tanks mit Benzin den Motor abschalten und abkhlen
mGefahr von Gerteschden! Das Gert wird ohne Motoren- oder Getriebel geliefert. ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme mssen Sie die Benzin/l Mischung einfllen.
Schrauben Sie die Tankkappe (B) auf und entfer- nen Sie sie. Fig 32
Geben Sie vorsichtig das Benzin/lgemisch hin- ein. Verschtten Sie dabei nichts!
Schrauben Sie die Tankkappe von Hand fest.
Benzin ablassen Fig. 47 Halten Sie einen Auffangbehlter unter die Ben-
zinablassschraube. Schrauben Sie die Tankkappe (B) auf und entfer-
nen Sie diese. Lassen Sie das Benzin/lgemisch vollstndig ab. Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder
fest.
Gert starten Starten Sie das Gert nicht, bevor Sie es vollstndig montiert haben.
mVerletzungsgefahr! Benutzen Sie das Gert nicht, falls Sie Fehler entdeckt haben. Falls ein Teil beschdigt ist, mssen Sie es vor erneuter Verwendung des Ge- rtes ersetzen.
Vor Gebrauch prfen! Prfen Sie, ob sich das Gert in einem sicheren
Zustand befindet: Prfen Sie das Gert auf Lecks. Prfen Sie das Gert auf sichtbare Schden. Prfen Sie, ob alle Teile des Gertes sicher ange-
bracht sind. Prfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen
in einem guten Zustand befinden.
mVerletzungsgefahr! Entfernen Sie vor Beginn der Arbeit immer alle auf dem Boden liegenden Gegenstnde, die beim Be- trieb der Motorsense weggeschleudert werden knn- ten.
Starten Fig. 30 - 34 + 48 Sobald das Gert ordnungsgem montiert ist, star- ten Sie den Motor wie folgt: 1. Gert auf eine harte, ebene Flche stellen. 2. Drcken Sie den Motorschalter (6) auf die Ein-
Position. Fig. 30, 31 3. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Positi-
on. Fig. 31
4. Drcken Sie die Benzinpumpe mehr als 5-mal. Fig. 32
5. Ziehen Sie den Griff des Starterseilzuges (11) zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 33
6. Ziehen Sie das Seil, bis der Motor startet. Fig. 33 7. Warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke-
Hebel auf die Position. Fig. 34 8. Zum Starten der Schneideinrichtung bettigen
Sie mit der Handflche den Freigabehebel (7) und mit den Fingern den Gashebel (8). Je wei- ter Sie den Gashebel drcken umso hher wird die Motordrehzahl. Beim loslassen des Gasgriffs geht der Motor wieder in den Leerlauf und das Schneidwerkzeug stoppt. Fig.30. Das Schneid- werkzeug darf im Leerlauf sich nicht mitdrehen oder bewegen!
9. Fadenlnge beim Arbeiten anpassen: Dieses Gert verfgt ber einen Schneidekopf, der nach dem Prinzip Tippen und weiter funkti- oniert. Sie knnen mehr Faden freigeben, indem Sie mit dem Schneidkopf gegen die Scheibe tip- pen, whrend der Motor bei hchster Geschwin- digkeit luft: Der Nylonfaden wird automatisch freigegeben und die Klinge schneidet die ber- stehende Lnge ab. Fig. 48
10. Falls Probleme auftreten, schalten Sie den Motor aus; das Gert stoppt. Falls Sie den Schneidkopf anhalten wollen, lassen Sie den Gashebel (8) los. Fig. 30
11. Im Notfall kann der Sicherheitsknopf (m) am Tra- gegurt gedrckt werden. Die Maschine lst sich dann sofort vom Tragegurt und fllt zu Boden. Fig. 28
12. Bei warmen Motor, kann der Gashebel bei Neu- start der Maschine direkt auf die Ein-Position ein- gestellt werden.
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt Fehler- behebung am Motor.
Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, ent- steht Reibung an der se. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurckschnellen.
Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras.
m Achtung: Wenn der Motor abgeschaltet wurde, luft die Sense noch einige Sekunden weiter; hal- ten Sie sich daher vom Schneidkopf der Motorsense fern, bis sie zu einem vollstndigen Stillstand gekom- men ist!
18 D
9. Arbeitshinweise
Verlngerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffumhllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzun- gen beim Benutzer fhren. Zur Verlngerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Faden- spule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlngert. Fig. 48 Das Messer (A) am Schutzschild krzt den Faden auf die zulssige Lnge. Fig. 24
mVorsicht: Entfernen Sie regelmig alle Rasen- und Unkrautreste um ein berhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschilds, dies verhindert eine ausreichende Khlung des Schaftrohrs. Entfer- nen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schrauben- zieher oder dergleichen. Fig. 49
Verschiedene Schnittverfahren Ist das Gert richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugnglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zunen, Mauern und Fundamen- ten sowie um Bume herum. Es lsst sich auch fr Mharbeiten einsetzen, um Wildwuchs fr die Vor- bereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen. Fig. 50
m Achtung: Auch bei sorgfltiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Beton- mauern usw. eine ber dem Normalen liegende Ab- nutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mhen Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewe- gung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. berprfen Sie das Geln- de und legen Sie die gewnschte Schnitthhe fest. Fhren und halten Sie die Fadenspule in der ge- wnschten Hhe, um einen gleichmssigen Schnitt zu erhalten. Fig. 50
Niedriges Trimmen Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fa- denspule ber dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament Nhern Sie sich beim Schneiden langsam Maschen- drahtzunen, Lattenzunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, oh- ne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Stein- mauern oder Fundamenten in Berhrung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlgt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bume Trimmen Sie um Baumstmme, nhern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berhrt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nhern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie beraus vorsichtig bei Abmh- arbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Ab- stand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmhen Beim Abmhen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Hand- griff in die gewnschte Position. Beachten Sie die er- hhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschdigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).
mWarnung: Entfernen Sie mit dem Gert keine Ge- genstnde von Fuwegen usw.! Das Gert ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstnde knnen 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verlet- zungen oder Beschdigungen an Autos, Husern und Fenstern fhren.
Verklemmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Vegetati- on blockieren, stellen Sie unverzglich den Motor ab. Befreien Sie das Gert von Gras und Gestrpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. Fig. 49
Vermeiden von Rckschlag Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rckschlages wenn dieses auf feste Hin- dernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gert wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurckgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle ber das Gert fhren. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nhe von Zunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten.
10. Wartung
Schalten Sie vor der Durchfhrung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zndkerzenstecker. 1. Besprhen Sie das Gert nicht mit Wasser. Dies
beschdigt den Motor. 2. Reinigen Sie das Gert mit einem Tuch, einer
Handbrste etc.
19D
Wartungsplan
nach 12 Betriebs- stunden
nach 24 Betriebs- stunden
nach 36 Betriebs- stunden
Luftfilter reinigen reinigen ersetzen
Zndkerze prfen reinigen ersetzen
Fachmnnische Prfung erforderlich: wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft. wenn der Motor pltzlich anhlt. wenn die Klinge verbogen ist (nicht selbst wieder
geradebiegen!). wenn das Getriebe beschdigt ist.
Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 41 - 46) 1. Die Fadenspule (1), wie in Abschnitt 8.3 beschrie-
ben, demontieren. Die Spule zusammendrcken und eine Gehusehlfte abnehmen Fig. 42.
2. Spulenteller aus dem Fadenspulengehuse ent- nehmen Fig. 43.
3. Noch evtl. vorhandenen Schnittfaden entfernen. 4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen
und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhngen. Fig. 44
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die bei- den Hlften des Schnittfadens. Fig. 45
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenberliegenden Fadenhalter des Spulentel- lers einhaken. Fig. 46
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallsen im Fadenspulen-Gehuse fhren.
8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehuse dr- cken. Fig. 43
9. Kurz und krftig an beiden Fadenenden ziehen um diese aus den Fadenhaltern zu lsen.
10. Fgen Sie die Gehusehlften wieder zusam- men. Fig. 42
11. berschssigen Faden auf etwa 13cm zurck- schneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor whrend des Startens und Aufwrmens.
12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 8.3). Wird die komplette Fadenspule erneuert sind, die Punkte 3-6 zu berspringen.
Schleifen des Begrenzungsmessers Fig. 24 (A) Das Schnittmesser kann mit der Zeit stumpf werden Sollten Sie dies feststellen, lsen Sie die Schrau-
ben mit denen das Schnittmesser an der Schutz- haube befestigt ist.
Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie die Schneide des Messers mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
Wichtig! Montieren Sie das Schnittmesser wieder.
Ersetzen oder schrfen Sie die Klinge am Ende jeder Mhsaison bzw. nach Bedarf.
Schleifen des Schnittmessers (4) Bei einer geringen Abstumpfung knnen Sie die Schneiden selbst nachschrfen. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. (~25) Feilen Sie nur in eine Richtung.
Sptestens nach fnfmal nachschrfen die Klinge ersetzten.
Bei strkerem Verschlei oder ausgebrochenen Schneiden das Messer erneuern. Nicht ausbalancierte Klingen lassen die Motorsense stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!
Zndkerze auswechseln und reinigen. Fig. 35 - 36 1. Sobald sich der Motor abgekhlt hat, entfernen
Sie die Zndkerze mit dem mitgelieferten Steck- schlssel.
2. Reinigen Sie die Zndkerze mit einer Drahtbrs- te.
3. Stellen Sie die Lcke mit einer Fhlerlehre auf 0,5 bis 0,7 mm ein.
4. Setzen Sie die Zndkerze vorsichtig von Hand ein, damit das Gewinde nicht beschdigt wird.
5. Nachdem die Zndkerze eingesetzt ist, ziehen Sie sie mit dem Zndkerzenschlssel fest.
Luftfilter reinigen. Fig. 37 - 40 Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelm- ige Kontrolle ist daher unerlsslich Lsen Sie die Abdeckung des Luftfilters und ent-
fernen das Schwammfilterelement. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, da-
mit nichts in den Luftkanal fllt. Waschen Sie das Filterelement in warmem Seifen-
wasser, splen Sie es ab und lassen Sie es an der Luft trocknen. Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lsungsmitteln reinigen.
m Warnung! Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das Luftfilterelement nicht eingesetzt ist.
Winkelgetriebe schmieren Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie die Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und bringen Sie die Schraube dann wieder an.
Einstellen der Leerlaufdrehzahl Fig. 52 Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf weiterluft, mssen Sie die Leerlaufdrehzahl korrigieren. 1. Lassen Sie den Motor 3-5 Minuten warmlaufen (keine hohen Drehzahlen!). 2. Drehen Sie die Einstellschraube (S):im Uhrzei-
gersinn -- Leerlaufdrehzahl erhht sich (+)
20 D
mAchtung! Vor jeder Reinigung Zndkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gert zur Reinigung keinesfalls in
Wasser oder andere Flssigkeiten. Bewahren Sie die Motorsense an einem sicheren
und trockenen Platz und auerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagerung Vorsicht: Verstauen Sie das Gert nie lnger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
Verstauen des Gertes Wenn Sie das Gert lnger als 30 Tage verstauen, muss es hierfr hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lsst einen gummiartigen Bodensatz zurck. Dies knnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben. 1 Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam
ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2 Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser anhlt, um den Treibstoff aus dem Ver- gaser zu entfernen.
3 Lassen Sie den Motor abkhlen (ca. 5 Minuten). 4 Entfernen Sie die Zndkerze 5 Geben Sie 1 Teelffel sauberes 2-Takt-l in die
Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zndkerze wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gert an einem trocke- nen Ort, weit entfernt von mglichen Entzndungs- quellen, z.B. Ofen, Heiwasserboiler mit Gas, Gast- rockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen 1 Entfernen Sie die Zndkerze. 2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um ber-
schssiges l aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3 Reinigen Sie die Zndkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Znd- kerze; oder setzen Sie eine neue Zndkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4 Bereiten Sie das Gert fr den Betrieb vor 5 Fllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff
-/ lmischung auf. Siehe Treibstoff Mischtabelle.
Transport Wenn Sie das Gert transportieren mchten ent- leeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklrt. Reinigen Sie das Gert mit einer Brste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
gegen Uhrzeigersinn -- Leerlaufdrehzahl verringert sich () Die Leerlaufdrehzahl betrgt 3000 min-1
Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiter- luft. Arbeiten Sie mit dem Gert auf keinen Fall wei- ter!
Gert aufbewahren Reinigen Sie das Gert nach der Benutzung grnd- lich. Bewahren Sie das Gert an einem trockenen Ort auf; lassen Sie den Motor zuvor abkhlen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rcklieferung des Gertes zur Reparatur beach- ten Sie bitte, dass das Gert aus Sicherheitsgrnden l- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden mssen.
Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- ben gemacht werden; Typ des Gertes Artikelnummer des Gertes
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemen oder natrlichen Ver- schlei unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- materialien bentigt werden. Verschleiteile*: Fadenspule, Schnittmesser, Zndkerze, Luftfilter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile / Zubehr Fr die hier Aufgelisteten Schneidgarnituren knnen sie immer die mit der Maschine gelieferten Schutz- einrichtung verwenden.
Gras Trimmer / Freischneider: Fadenspule 450 7910700707 3 Zahn Messer 255x1,4 7910700702 Transportschutz 3 Zahn Messer 3904801065 4 Zahn Messer 255x1,5 7910700705 Transportschutz 4 Zahn Messer 3904801066 8 Zahn Messer 255x1,5 7910700711 Transportschutz 8 Zahn Messer 3904801066 Schutzschild Gras Trimmer 3904803034
11. Lagerung
Reinigung Halten Sie die Griffe lfrei, damit Sie immer siche-
ren Halt haben. Reinigen Sie das Gert bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil- den Splmittel.
21D
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gert befindet sich in einer Verpackung um Transportschden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurckgefhrt werden. Das Gert und dessen Zubehr bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Fhren Sie defekte Bauteile der Sonderml- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Strung Mgliche Ursache Abhilfe
Das Gert springt nicht an.
Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. Verrute oder feuchte Zndkerze
Falsche Vergasereinstellung Klinge bzw. Fadenspule falsch montiert
kein Treibstoff im Tank
Folgen Sie den Anweisungen zum Starten Zndkerze reinigen oder durch neue
ersetzen. Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Montieren Sie Klinge bzw. Fadenspule
erneut. Prfen Sie den Treibstoffstand.
Das Gert springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Falsche Einstellung des Chokehebels Verschmutzter Luftfilter Falsche Vergasereinstellung Schneidmesser stumpf
Chokehebel auf die Position stellen. Luffilter reinigen Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Schneidmesser schrfen bzw. austau-
schen
Der Motor luft unregel- mig
Falscher Elektrodenabstand der Znd- kerze
Falsche Vergasereinstellung
Zndkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen oder neue Zndkerze einsetzen.
Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Motor raucht bermig Falsche Treibstoffmischung
Falsche Vergasereinstellung
Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff -Mischtabelle)
Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Der Motor luft hei Motor ist berlastet Legen Sie regelmig Pausen ein
13. Strungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen knnen, wenn Ih- re Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen knnen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rcklieferung des Gertes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gert aus Sicher- heitsgrnden l- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden mssen.
22 GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 24 2. Device description 24 3. Scope of delivery 24 4. Intended use 25 5. Important information 25 6. Technical data 26
7. Before starting the equipment 27 8. Attachment and operation 27 9. Working instructions 29 10. Maintenance 30 11. Storage 31 12. Disposal and recycling 32 13. Troubleshooting 32
23GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read the instruction manual.
Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel.
Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-obser- vance.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the mo- tor is running..
Warning! Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brush cutter!
Wear robust footwear when using the device!
Wear protective helmet, ear and eye protection.
Wear protective gloves when using the device!
Warning! The exhaust and other parts of the engine will get very hot during use, do not touch!
40:1 Symbol for refuelling the MIX GASOLINE on fuel tank cap.
Warning! Beware of thrown objects hit by cutting attachments. Never use without properly mounted blade guard.
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of con- formity for this directives was done.
Caution kickback!
Caution,use no saw blades or multipart metal cutting tools!
Brush cutter
Grass trimmer
Guaranteed sound power
Fuel tank capicity
24 GB
1. Introduction
MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: Improper handling, Non-compliance of the operating instructions, Repairs by third parties, not by authorized service
technicians, Installation and replacement of non-original spare
parts, Application other than specified, A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu- lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND: Read through the complete text in the operating in- structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat- ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, re- duce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula- tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack- age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before op- erating the machine and carefully follow its informa- tion. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
2. Layout (Fig. 1)
Scope of delivery 1. Line spool with cutting line 2. Safe guard 3. Long handle with drive shaft 4. Cutting blade 5. Steady grip 6. Switch On/Off 7. Throttle lock 8. Throttle lever 9. Flexible shaft 10. Choke lever 11. Starter cable 12. Spark plug boot 13. Air filter housing cover 14. Petrol tank 15. Housing for engine cooler 16. Fuel pump 17. Backpack 18. Combined oil/petrol cylinder 19. Spark plug wrench 20. Allen key (size 4) 21. Allen key (size 6) 22. 2 x cable ties
3. Scope of delivery
Open the packaging and take out the equipment with care.
Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are present. Inspect the equipment and accessories for trans-
port damage. In case of complaints the supplier is to be informed immediately. Complaints received at a later date will not be acknow ledged.
If possible, keep the packaging until the end of the guarantee period.
Read the operating instructions to make yourself familiar with the device prior to using it.
After that, please dispose of it in an environmen- tally friendly way.
Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are avail- able from your specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
mImportant! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Motor drive unit with backpack Power scythe Grasstrimmer Flexible shaft (9) Spark plug wrench (19) Open-ended spanner (8 mm / 10 mm) (20)
25GB
Allen key (size 4) (21) Allen key (size 6) (22) 5 x cable ties (23) Combined oil/petrol cylinder (18) Front handle (Fig. 2) 4 screws M5 x 35 (Fig. 2) Cover (Fig. 2) 4 nuts M5 (Fig. 2)
4. Intended use
The power scythe (using the cutting blade) is de- signed for cutting young trees, strong weeds and undergrowth. The power trimmer (using the line spool with cutting line) is designed for cutting lawns, grassed areas and small weeds. The operating instructions as sup- plied by the manufacturer must be obeyed to ensure that the equipment is used properly. Any use which is not expressly permitted in the manual may result in damage to the equipment and place the user in serious danger. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
Please note that our equipment has not been de- signed for use in commercial, trade or industri- al applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol power scythe must not be used to carry out the following work: to clean dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Similarly, the petrol power scythe must not be used to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the petrol power scythe must not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
The equipment is allowed to be used only for its pre- scribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the man- ufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Non-permitted users: Persons who are not familiar with the operating man- ual, children, young people under the age of 16 as well as persons under the influence of alcohol, drugs or medication must not operate the unit.
Working hours for gasoline brush cutter While it is permitted to use a brush cutter at any time, operators should always show due consideration to others living nearby.
5. Important information
Safety instructions This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, senso- ry or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the appliance. Local regu- lations may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents of hazards occurring to other people or their property.
Avoid running the engine indoors. The exhaust gases contain harmful carbon monoxide.
2. Preparation While cutting, always wear substantial footwear
and long trousers. Do not operate the appliance when barefoot or
wearing open sandals. Thoroughly inspect the area where the appliance
is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
On multi-bladed appliances, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
3. Operation Operate only in daylight or in good artificial light. Avoid operating the appliance in wet grass, where
feasible. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run. Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes. Do not cutting excessively steep slopes. Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you. Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices. Switch on the motor according to instructions and
with feet well away from the blade(s). In this case, do not tilt it more than absolutely nec-
essary and lift only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the appliance to the ground.
26 GB
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Never pick up or carry an appliance while the mo- tor is running.
Pull the spark from the socket: whenever you leave the machine; before clearing a blockage; before checking, cleaning or working on the ap- pliance;
after striking a foreign object. Inspect the appli- ance for damage and make repairs as neces- sary;
if the appliance starts to vibrate abnormally (check immediately).
4. Maintenance and storage Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition. Check the grass catcher frequently for wear or de-
terioration. Replace worn or damaged parts for safety. For rotary mowers, ensure that only replacement
cutting means of the right type are used. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark;
Allow the engine to cool before storing in any enclosure;
To reduce the fire hazard, keep the engine, si- lencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease;
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Special safety warning 1. Grip the handles of the brush cutter firmly with
both hands. If you suspend the work, place the throttle into the idling position.
2. Always be sure to maintain a steady, even pos- ture while working
3. Maintain the speed of the engine at the level re- quired to perform cutting work and never raise the speed of the engine above the necessary level.
4. If the grass gets caught in the blade during op- eration, or if you need to check the unit or refuel the tank always be sure to turn off the engine.
5. If the blade touches a hard object like a stone im- mediately stop the engine and check if something is wrong with the blade. If so, replace the blade with a new one.
6. If someone calls out while working, always be sure to turn off the engine before turning around.
7. Never touch the spark plug or plug cord while the engine is in operation. Doing so may result in be- ing subjected to an electrical shock.
8. Never touch the muffler, spark plug or other me- tallic parts of the engine while the engine is in operation or immediately after shutting down the engine. Doing so may result in serious burns.
9. When you finish cutting in one location and wish to continue working in another spot, turn off the engine and turn the machine to have the blade facing away from your body.
10. Check that the cutting attachment stopped turn- ing under the engine idle before starting to use the machine.
Residual risks There will always be residual risks, even if you use
this equipment according to instructions. The fol- lowing hazards can occur in connection with the construction and design of this tool.
Health hazards resulting from swinging of hand and arm if the equipment is used for an extend- ed period and if it is not operated or maintained properly.
Injuries and material damage caused by ejection of tool attachments which are unexpectedly thrown from the equipment because of sudden damage, wear and tear or improper attachment.
Warning! This tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstanc- es, this field can affect active or passive medi- cal implants. In order to reduce the risk of severe or fatal injuries, we recommend that people with medical implants consult their doctor and the man- ufacturer of the medical implant before operating the machine.
Before working on the tool itself (e.g. transport, set-up, retooling, cleaning and maintenance), disconnect the spark plug cap!
6. Technical data
BCH5300BP Technical data
Cutting data grass trimmer Cutting circle diameter of line mm 450
Cutting line diameter mm 2 x 2.8 Cutting line length m 4 Max. cutting speed max. min-1 7200
Cutting data brush cutter Cutting circle diameter of blade mm 255
Cutter balde thickness mm 1.4 Teeth quantity 3 Max. cutting speed max. min-1 8500
Power unit Displacement cm 51.7 Max. engine output kW 1.3 Fuel tank capicity cm 1000
Engine type 2-stroke engine, air- cooled
Weight kg 11,4
Subject to technical changes! Information concerning noise emission measured ac- cording to relevant standards:
27GB
Sound pressure LpA = 97,1dB(A) Sound power LWA = 115,3 dB(A) Uncertainty KPA = 3 dB(A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration: Grass trimmer: Ahv = Front 6,67 m/s2 Rear 5,67 m/s2
Brush cutter: Ahv = Front 6,96 m/s2 Rear 7,14 m/s2
Uncertainty KPA = 1.5 m/s2
Reduce noise generation and vibration to a minimum! Use only equipment that is in perfect condition. Maintain and clean the equipment regularly. Adopt your way of working to the equipment. Do not overload the equipment. Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use. Wear gloves.
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign: m
7. Before starting the equipment
Each time before use, check the following: That there are no leaks in the fuel system. That the equipment is in perfect condition and that
the safety devices and cutting devices are com- plete.
That all screws are securely fastened. That all moving parts move smoothly.
1 Fuel and oil Recommended fuels Use only a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated in the fuel mixing table.
Important: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days.
Important: Never use 2-stroke oil with a recom- mended mixing ratio of 100:1. The manufacturers warranty will be voided in case of engine damage due to inadequate lubrication.
Important: Only use containers designed and ap- proved for the purpose to transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the mixing bottle (see scale printed on the bot- tle). Then shake the bottle well.
Never use oil for 4-cycle engine or use water cooled 2-cycle engine. It can cause spark plug fouling ex- haust part blocking or piston ring sticking.
Mixed fuels, which have been left unused for a pe- riod of one month or more, may clog the carburetor or result in the engine foiling to operate property. Put remained fuel into an airtight container and keep it in the dark and cool room.
Fuel mixing table Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil Example: 1 l Petrol : 0,025 l 2-stroke oil 5 l Petrol : 0,125 l 2-stroke oil
Warning! Take care of the emission of exhaust gases. Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Take care of fire!
8. Attachment and operation
ASSEMBLY When assembling this machine, please follow the instructions for assembly printed.
1 Assemble the handle on the machine. Fig. 2-3 Install the front handle as shown on the image 2. Make sure that you align the pin with the hole.
Tighten the screws only loosely before you have the most comfortable working position set to the risers. The front handle should be aligned as in pictures 2+3 shown, then tighten the screws.
2 Mounting the flexible shaft Fig. 4-15 Pull the locking bolt out and affix the flexible shaft
to the motor until the locking bolt locks in. Fig. 4, 5 Open the air filter cover, screw the accelerator ca-
ble in as shown and attach to the throttle valve. Fig. 6-8
Secure with a counter nut. The accelerator cable must be able to move from idle to full acceleration freely. Fig. 9
Connect the ignition interruption cables as shown in figure 10 + 11.
Secure the air filter cover with a screw again. Fig. 12
Remove the screw from the handle, insert the oth- er side of the flexible shaft into the handle and use the screw to affix it to the handle. Fig. 13 + 14
Use cable ties to affix the accelerator cable to the flexible shaft. Fig. 15
3. Mounting the shaft Fig. 51 Pull out the locking pin (a) and press the lower part
of the shaft (b) downward until the locking pin en- gages. The bolt (a) is in the right position when it is fully seated in the bore.
Lastly, tighten the knob (d) securely.
28 GB
4. Assemble and disassemble the cutting head grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 19 - 20
Release the nut. Line up the two holes of flange and shield, use one screw driver to hold the flange as below and turn the socket wrench clockwise, the nut will be released.
Fit the Nylon cutting head. Remove another shield after release the nut. Still hold the flange, take the Nylon cutting head on the shaft and rotate counter-clockwise, the Nylon cut- ting head is fitted. Fig. 20
Release the Nylon cutting head. Use screw driver to hold flange and then rotate the Nylon cutting head clockwise, it will be replaced.
Brush cutter / Cutter blade Fit the blade. Fig. 16 - 18
Take the outer flange off after release the nut, then put the blade (4), outer flange (25), shield (24) and nut according to priority as below picture. Note the blade rotation direction needs be same as be- low picture. Use screw driver to hold flange and tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is tightened enough.
Release blade. Use screw driver to hold flange and release nut, the blade can be took off.
5. Assemble the safe guard. Fig. 21 23 Fix the safe guard with hex key and wrench en-
closed as stardard accessories for tighting the nuts enough. Please see the below pictures showing.
m Warning! Use only original manufacturers re- placement parts, accessories and attachments. Fail- ure to do so can cause poor performance, possible injury and may void your warranty. Never use the machine without the guard assembled!
mWarning! Please make sure the cutting head has been assem- bled correctly before use!
Note: The packaging material is made of recycle materials. Dispose of packaging materials in accord- ance with regulations.
6. Fit the belt. Fig. 25 - 29 Wear the shoulder strap. Fig. 25 - 27 Balance the machine when the tool is switched off. When standing in a normal working posture, the
blade should touch the ground during normal work- ing position.
To fit the backpacks to your body size adjust the straps at the carrying strap. Fig. 29
Safety button at the carrying strap Fig. 28 ATTENTION! In an emergency, the safety button (m) can be pressed from the harness. The machine then detaches immediately from the carrying strap and falls to the ground.
OPERATION When working with the equipment, the appropriate plastic guard hood for cutting blade mode or cutting line mode must be fi tted to prevent objects being thrown out by the equipment. The integrated blade in the cutting line guard hood automatically cuts the line to the optimum length. Fig. 24
Filling with fuel
mDanger of injury! Fuel is explosive! Turn off and cool the motor down before filling the tank with fuel. You must observe all safety instructions relating to handing fuel.
mRisk of device damage! The device is supplied without motor or gear- box oil. ATTENTION! Before operating, you must fill it with fuel.
Unscrew the tank cap (B) and remove it. Fig. 32 Pour in the fuel carefully. Avoid spilling! Screw the tank cap on firmly by hand.
Draining fuel. Fig. 47 Hold a collection container beneath the fuel drain
bolt. Unscrew the tank cap (B) and remove it. Allow the fuel to run out completely. Screw the tank cap on firmly by hand.
Start on the unit Do not start the unit until it has been completely as- sembled.
mDanger of injury! Do not operate the device unless you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the device again.
Check before use! Check the safe condition of the device: Check the device for leaks. Check the device for visual defects. Check that all parts of the device have been se-
curely fitted. Check that all safety devices are in proper condi-
tion.
mDanger of injury! Before starting work, always check the ground and remove all objects which could be thrown by the de- vice.
Start Fig. 30 - 34 + 48 Once the machine has been set up properly, start the engine as follow: 1. Set the equipment down on a hard, level surface.
29GB
2. Turn the engine switch (6) to the ON position. Fig. 30, 31
3. Put the choke lever on the position. Fig. 31 4. Press the fuel pump more than 5 times. Fig. 32 5. Pull the recoil starter handle (11) 3-5 times to
start the engine. Fig. 33 6. Pull the rope until engine starts. Fig. 33 7. Wait a while adjust the choke lever to posi-
tion. Fig. 34 8. To start the cutting tools, operate the release le-
ver (7) with the palm of your hand, and the throttle lever (8) with your fingers. The further you push the throttle lever, the higher the motor speed. When releasing the throttle lever, the motor be- comes idle and the cutting tools stop. Fig. 30. The cutting tools should not continue turning and should not move when the motor is idle. Fig. 30
9. Adjusting line length when working: This machine is fitted with a Tap & Go head. To release more line, tap the cutting line head against the round with engine at top speed: the line will be released automatically and the knife cut off the excess length. Fig. 48
10. If meet any problems, press the engine switch to off position, the machine will stop running. If need stop cutting head working, release the throttle le- ver (8). Fig. 30
11. In an emergency, the safety button (m) can be pressed from the harness. The machine then de- taches immediately from the carrying strap and falls to the ground. Fig. 28
12. If the machine is hot, the throttle level can be ad- justed to ON position directly when re start the machine.
Note: If the engine does not start up even after sev- eral attempts, read the section Engine troubleshoot- ing.
Note: Always pull the starter cord out in a straight line. If it is pulled out at an angle, then friction will oc- cur on the eyelet. As a result of this friction, the cable will become frayed and will wear away faster. Always hold the starter handle when the cable retracts. Never allow the cable to snap back when it has been pulled out.
Note: Do not start the motor in tall grass.
mAttention: When the engine has been switched off, the cutter continues running for several seconds therefore do not close to cutting head of brush cutter until the cutter has come to a standstill!
9. Working instructions
Extending the cutting line Caution! Do not use any kind of metal wire or metal wire encased in plastic in the line spool. This may cause serious injuries to the user. To extend the cut- ting line, run the engine at full speed and tap the line spool on the ground. This will automatically extend the line. Fig. 48 The blade (A) on the safety shield will cut the line to the appropriate length. Fig. 24
mImportant: Remove all grass and weed remnants at regular intervals to prevent the shaft tube over- heating. Lawn, grass and weed remnants become trapped under the safety shield and prevent the shaft tube from receiving adequate ventilation. Remove the remnants carefully using a screwdriver or the like. Fig. 49
Different cutting methods When the equipment is correctly assembled it will cut weeds and long grass in places which are diffi cult to access, e.g. along fences, walls and foundations and also around trees. It can also be used for mow- ing down vegetation so that a garden can be better prepared or a certain area cleared down to the soil. Fig. 50
m Attention: Even if it is used carefully, cutting around foundations, stone or concrete walls, etc. will result in the line suff ering more than normal wear.
Trimming/mowing Swing the trimmer from side to side in a scything motion. Always keep the line spool parallel to the ground. Check the site and decide which cutting height you require. Guide and hold the line spool at the required height to obtain an even cut. Fig. 50
Low trimming Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so that the underside of the line spool is above the ground and the line strikes the correct target. Always cut away from yourself. Never draw the trimmer to- wards yourself.
Cutting along fences/foundations Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstacle with the line. If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or fray. If the line strikes wire fencing, it will break.
Trimming around trees When trimming around tree trunks, approach slowly so that the line does not strike the bark. Walk around the tree, cutting from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the line and tilt the line spool forwards slightly.
30 GB
Warning! Take extreme care during mowing work. When doing such work keep a distance of 30 meters between yourself and other people or animals.
Mowing When mowing, you want to cut all the vegetation down to the ground. To do this, set the line spool at an angle of 30 to the right. Place the handle in the required position. Remember the increased risk of in- jury to the user, watchers and animals, and the dan- ger of damaging property due to objects (for example stones) being thrown. Warning! Do not use the equipment to remove ob- jects from footpaths, etc. The equipment is a power- ful tool and can throw small stones and other objects a distance of 15 meters or more, causing injuries and damage to cars, houses and windows.
Jamming If the cutting blade jams as a result of attempting to cut vegetation that is too dense, switch off the engine immediately. Remove the grass and scrub from the equipment before you restart it. Fig. 49
Preventing recoil When you work with the blade, there is a risk of recoil if it strikes solid objects such as tree trunks, branch- es, tree stumps, stones or the like. This will throw the equipment backwards in the direction opposite to the rotation of the tool. This can cause you to lose control of the equipment. Do not use the blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations.
10. Maintenance
Before performing any maintenance or cleaning work, always turn off the engine and pull out the spark boot plug. 1. Do not spray the unit with water. It damages the
engine. 2. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
Maintenance schedule
12 hours of use
24 hours of use 36 hours of use
Air filter clean clean replace
Spark plug check clean replace
Expert inspection is required: If the brush cutter strikes an object. If the motor stops suddenly If the blade is bent (do not align!) If the gears are damaged.
Replacing the line spool/cutting line Fig. 41 - 46 1. Dismantle the line spool (1) as described in sec-
tion 8.3 Assembly. Press the spool together and remove one half of the housing. Fig. 42
2. Take the spool plate out of the line spool housing. Fig. 43
3. Remove any remaining cutting line. 4. Place the new cutting line in the center and hang
the loop which has formed into the recess in the spool splitter. Fig. 44
5. Wind the line onto the spool counter-clockwise and under tension. The spool splitter will sepa- rate the two halves of the line. Fig. 45
6. Hook the last 15cm of the two ends of the line onto the opposite lying line holders of the spool plate. Fig. 46
7. Thread the two ends of the line through the metal eyelets in the line spool housing .
8. Press the spool plate into the line spool housing. Fig. 43
9. Pull the two line ends sharply to release them from the line holders.
10. Join the housing parts together again. Fig. 42 11. Cut the excess line to a length of around 13cm.
This will reduce the load on the engine when starting and warming up.
12. Remount the line spool (see section 8.3). If you are replacing the complete line spool, skip points 3-6.
Grinding the safety hood blade Fig. 24 (A) The safety hood blade can become blunt over time. When you notice this, undo the screw holding the
safety hood blade on the safety hood. Clamp the blade in a vise. Sharpen the blade with a flat file and make sure
that the angle of the cutting edge is not altered in the process. File in one direction only.
Important! Reassemble the cutting knife.
Replacing and resharpening the cutting blade at the end of the mowing season always resharpen the cut- ting blade or, if required, replace the cutting blade with a new one.
Grinding cutter blade (4) If the blade is only slightly dull, they can re-sharpen themselves. Clamp the blade in a vise. Sharpen the blade with a flat file and make sure
that the angle of the cutting edge is not altered in the process. (~25) File in one direction only.
Replace the blade at the latest after five times sharp- ening. Replace the blade with heavy wear or broken blade. Unbalanced blades will cause the brush cutter to vi- brate violently-risk of accident!
Change and clean the spark plug Fig. 35 - 36 1. Once the engine has cooled, remove the spark
plug using the socket spanner supplied. 2. Clean the plug with a wire brush. 3. Using a feeler gauge; set the gap to 0.5-0.7 mm. 4. Install the spark plug carefully by hand, to avoid
cross-threading. 5. After the spark plug is seated, tighten with span-
ner to compress the washer.
31GB
Replacement parts / accesories: For the cutting equipment listed here, you can always use the safety guards provided with the unit.
Grass trimmer/brush cutter: Spool with 450 7910700707 Blade with 3 teeth 255 x 1.4 7910700702 Transport guard for blade 3 teeth 3904801065 Blade with 4 teeth 255 x 1.5 7910700705 Transport guard for blade 4 teeth 3904801066 Blade with 8 teeth 255 x 1.5 7910700711 Transport guard for blade 8 teeth 3904801066 Safety shield for grass trimmer 3904803034
11. Storage
Cleaning Keep handles free of oil, so you always have a se-
cure hold. Clean the equipment as required with a damp cloth
and, if necessary, mild washing up liquid.
mImportant! Always pull out the spark boot plug each time be-
fore carrying out any cleaning. Never immerse the equipment in water or other liq-
uids in order to clean it. Store the chainsaw in a safe and dry place out of
the reach of children.
Storage Important: Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps.
Storing the equipment If you intend to store the equipment for longer than 30 days, the equipment must be prepared accordingly. Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will evaporate and leave a rubbery sediment. This can cause problems when starting up the equipment and may require expensive repairs. 1 Slowly remove the fuel tank cap to release any
pressure that may have formed in the tank. Care- fully empty the tank.
2 To remove the fuel from the carburetor, start the engine and let it run until the equipment stops.
3 Leave the engine to cool (approx. 5 minutes). 4 Remove the spark plug (see section 10 Change
and clean the spark plug). 5 Add one teaspoon of 2-stroke engine oil into the
combustion chamber. Slowly pull the starter cord several times to apply a layer of oil to all internal components. Fit the spark plug again.
Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas-fi red hot water boiler, a gas-fi red dryer, etc.
Clean the air filter Fig. 37 - 40 Soiled air filters reduce the engine power by supply- ing too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. Unclip the air filter cover and remove the sponge
filter element. To avoid objects falling into the air tank, replace
the air filter cover. Wash the filter element in warm soap water, rinse
and allow drying naturally. Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents.
m Warning! Never run the engine without the air filter ele- ment installed.
Lubricate angle transmission Lubricate with lithium-based grease. Remove the screw and put in the grease, turning the shaft manu- ally until grease emerges, then replace the screw.
Adjusting the idle speed Fig. 52 If the cutting device runs idle, correct the idle speed. 1. Allow the engine to warm for 3-5 minutes (No high speeds!). 2. Turn the adjusting screw (S): clockwise - idle speed increases (+) counterclockwise - Idling speed decreases (-) The idle speed is 3000 min-1
Contact the manufacturer if the cutter continues to run at idle. Do not continue to operate the unit!
Storing the unit After cutting, clean the unit thoroughly. Store the unit in a dry room allow the motor to cool down before- hand.
Important hint in case of sending the equipment to a service station: Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas!
Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering re- placement parts: Type of machine Article number of the machine Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Line spool, cutting blade, spark plug, air fil- ter
* Not necessarily included in the scope of delivery!
32 GB
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip- ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
13. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Important hint in case of sending the equipment to a service station: Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas!
Putting the equipment back into operation 1 Remove the spark plug (see section 10 Change
and clean the spark plug). 2 Quickly tug on the starter cord to remove excess
oil from the combustion chamber. 3 Clean the spark plug and check that the electrode
gap is correct, or insert a new spark plug with the correct electrode gap.
4 Prepare the equipment for operation. 5 Fill the tank with the relevant mixture of fuel and
oil. See the section Fuel and oil.
Transport To transport the machine, empty the petrol tank as described in section 8 draining fuel. Clean coarse dirt off the equipment with a brush or hand brush.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not start
Correct starting procedure not followed Sooted or damp spark plug Incorrect carburetor setting Blade or nylon cutter mounted incorrectly No fuel in the tank
Follow the instructions for starting Clean the spark plug or replace it with a new
one Contact an authorized customer service outlet Reassemble the blade or nylon cutter Check the fuel level
The equipment starts but does not develop its full power
Incorrect choke lever setting Soiled air fi lter Incorrect carburetor setting Cutting blade blunt
Set the choke lever on the position Clean the air filter Contact an authorized customer service outlet Have cutting blade resharpened /replaced
The engine does not run smoothly
Incorrect electrode gap on the spark plug
Incorrect carburetor setting
Clean the spark plug and adjust the electrode gap, or fi t a new spark plug
Contact an authorized customer service outlet
Engine smokes exces- sively
Incorrect fuel mix Incorrect carburetor setting
Use the correct fuel mix (see fuel mixing table) Contact an authorized customer service outlet
If the temperature of machines is too high
Engine is overloaded Insure the machines have rest at regular time
33FR
Table des matires: Page:
1. Introduction 35 2. Description de l'appareil 35 3. Ensemble de livraison 35 4. Utilisation conforme 36 5. Notes importantes 36 6. Caractristiques techniques 38 7. Avant la mise en service 38 8. Structure et commande 39 9. Les instructions de travail 41 10. Maintenance 41 11. Stockage 43 12. Mise au rebut et recyclage 44 13. Dpannage 44
34 FR
Lgende des symboles figurant sur lappareil
Avertissement - pour rduire le risque de blessure, lisez le mode demploi!
Attention! Lessence est trs inflammable. vitez de fumer ou dapprocher une flamme ou une tincelle prs du carburant.
Attention! Le dfaut de se conformer un danger mortel et le risque de blessures et de dommages la machine!
Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne
Tenez les enfants, les spectateurs et les personnes qui aident 15 mtres de la dbroussailleuse!
Portez des chaussures robustes pour utiliser lappareil!
Portez un casque de protection et une protection auditive! Portez des lunettes de protection!
Portez des gants de protection pour utiliser lappareil!
Les gaz dchappement et autres pices du moteur deviennent trs chauds pendant lutilisation, ne les touchez pas.
40:1 Symbole de remplissage de MLANGE ESSENCE sur le bouchon du rservoir.
Faites attention aux objets projets heurts par les outils de coupe. Nutilisez jamais sans le pro- tge-lame mont correctement.
Ce produit est conforme aux directives europennes en vigueur.
Attention rebond
Attention, ne pas utiliser de lames de scie Ou des outils de coupe en mtal multi-parties!
Dbrousailleuse
Coupe-bordures
Niveau de puissance acoustique garanti
Capacit du rsevoir dessence
35FR
1. Introduction
FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT, Nous esprons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons rsultats.
REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilit du fait des produits, le fabricant nest pas tenu pour respon- sable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages rsultant de son utilisation, dans les cas suivants : Mauvaise manipulation, Non-respect des instructions dutilisation, Travaux de rparation effectus par des tiers, par
des spcialistes non agrs, Remplacement et montage de pices de rechange
qui ne sont pas dorigine. Utilisation non conforme, Lors dune dfaillance du systme lectrique en
cas de non-respect des rglementations lec- triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS: De lire intgralement le manuel dutilisation, avant deffectuer le montage et la mise en service. Le prsent manuel dutilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant den utiliser pleinement le potentiel dans le cadre dune utilisation conforme. Les ins- tructions importantes quil contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manire sre, rationnelle et conomique ; comment viter les dan- gers, rduire les cots de rparation et rduire les priodes dindisponibilit ; comment enfin augmenter la fiabilit et la dure de vie de la machine. En plus des consignes de scurit continues dans ce manuel dutilisation, vous devez respecter scrupuleusement les rglementations et les lois applicables lors de lutilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel dutilisation dans une pochette plastique pour le protger de la salet et de lhumi- dit, auprs de la machine. Avant de commencer travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel dutilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formes lutilisation de la machine et conscientes des risques associs sont autorises travailler avec la machine. Lge mini- mum requis doit tre respect.
2. Description de lappareil (Fig. 1)
Ensemble de livraison 1. Bobine de fil avec fil de coupe 2. Capot de protection lame 3. Guidon avec arbre dentranement 4. Lames 5. Poigne de guidage 6. Interrupteur marche/arrt 7. Blocage de lacclrateur 8. Acclrateur 9. Transmission souple 10. Levier trangleur 11. Corde de lancement 12. Cosse de bougie dallumage 13. Recouvrement du botier du filtre air 14. Rservoir essence 15. Carter pour le refroidissement du moteur 16. Pompe carburant 17. Sac dos 18. Flacon de mlange essence/huile 19. Cl bougie 20. Cl six pans creux t. 4 21. Cl six pans creux t. 6 22. 2 colliers
3. Ensemble de livraison
Ouvrez lemballage et sortez lappareil de lembal- lage avec prcaution.
Retirez le matriel demballage tout comme les scurits demballage et de transport (sil y en a).
Vrifiez si la livraison est bien complte. Contrlez si lappareil et ses accessoires ne sont
pas endommags par le transport. En cas de rcla- mation, informer aussitt le livreur. Les rclamations ultrieures ne seront pas acceptes.
Conservez lemballage autant que possible jusqu la fin de la priode de garantie.
Familiarisez-vous avec Iappareil avant son utilisa- tion en lisant le guide dutilisation.
Ensuite, liminez-le en respectant lenvironnement. Pour les accessoires et les pices standard, nuti-
lisez que de pices dorigine. Vous trouverez les pices de rechange chez votre revendeur.
Lors de commandes, donnez nos numros dar- ticle, ainsi que le type et Ianne de fabrication de Iappareil.
mAttention! Lappareil et les matriaux demballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pices de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de stouff er !
Moteur avec sac dos Dbroussailleuse Coupe-bordures Transmission souple (9) Cl bougie (19)
36 FR
Cl fourche SN 8/SN 10 (20) Cl Allen t. 4 (21) Cl Allen t. 6 (22) 5 colliers (23) Flacon de mlange essence/huile (18) Poigne avant (Fig. 2) 4 vis M5 x 35 (Fig. 2) Couvercle (Fig. 2) 4 crous M5 (Fig. 2)
4. Utilisation conforme
La dbroussailleuse (utilisation de la lame) convient la coupe de petits bois, de mauvaises herbes rsis- tantes et de broussailles. Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi l de coupe) convient la coupe de gazon, de sur- face dherbe et de mauvaises herbes lgres. Le respect du mode demploi joint par le fabricant est la condition primordiale pralable une utilization conforme de lappareil. Toute autre utilisation non explicitement autorise dans ce mode demploi peut entraner des dommages sur lappareil et reprsen- ter un grave danger pour lutilisateur. Veuillez ab- solument respecter les limites indiques dans les consignes de scurit.
Veillez au fait que nos appareils, conformment au rglement, nont pas t conus pour tre utiliss dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous dclinons toute responsabilit si lap- pareil venait tre utilize professionnellement, arti- sanalement ou par des socits industrielles, tout comme pour toute activit quivalente.
Attention ! En raison des risques pour lintgrit cor- porelle de lutilisateur, la dbroussailleuse essence ne peut pas tre utilise pour les travaux suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour rduire en petits morceaux des petites branches darbres ou de haies. De plus, la dbroussailleuse ne doit pas tre utilise pour aplanir des irrgularits du sol, comme par ex. les taupinires. Pour des rai- sons de scurit, la dbroussailleuse essence ne doit pas tre utilise comme groupe dentranement pour dautres outils ou jeux doutils de toute sorte.
La machine doit exclusivement tre employee conformment son aff ectation. Toute utilization allant au-del de cette aff ectation est considre comme non conforme. Pour les dommages en r- sultant ou les blessures de tout genre, le fabricant dcline toute responsabilit et lutilisateur/ lopra- teur est responsable.
Utilisateurs non-autoriss: Les personnes qui ne sont pas familires avec le ma- nuel dutilisation, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes sous linfluence de lalcool, de drogues ou de mdicaments ne doivent pas utiliser lappareil.
Heures de travail pour la dbroussailleuse es- sence Sil est permis dutiliser une dbroussailleuse tout moment, loprateur doit toujours faire preuve de considration pour ceux qui vivent proximit.
5. Notes importantes
Consignes de scurit Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (y compris les enfants) prsentant une dficience physique, sensorielle ou mentale, ou man- quant dexprience et de connaissances, moins quelles ne soient encadres ou quelles naient reu des instructions concernant lutilisation de lappareil par une personne responsable de leur scurit. Les enfants doivent tre surveills pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
1. Formation Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-
vous avec les commandes et la bonne utilisation de lappareil.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser lap- pareil. Les rglementations locales peuvent res- treindre lge de lutilisateur.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux se trouvent proximit.
Loprateur ou lutilisateur est responsable des ac- cidents et des dommages causs dautres per- sonnes ou leurs biens.
vitez de faire fonctionner le moteur lintrieur. Les gaz dchappement contiennent du monoxyde de carbone nocif.
2. Prparation Pendant la coupe, portez toujours des chaussures
et des pantalons longs. Nutilisez pas lappareil pieds nus ou avec des san-
dales ouvertes. Inspectez soigneusement la zone o lappareil doit
tre utilis et enlevez les cailloux, les btons, les fils, les os et autres objets trangers.
Avant utilisation, vrifiez toujours que les lames, les boulons des lames et lensemble de coupe ne sont pas uss ou endommags. Remplacez les lames et les boulons uss ou endommags par jeux complets afin de prserver lquilibre.
Sur les appareils multi-lames, noubliez pas que la rotation dune lame peut entraner celle des autres.
3. Utilisation Nutilisez qu la lumire du jour ou avec une
bonne lumire artificielle. vitez dutiliser lappareil dans lherbe humide,
lorsque cela est possible. Assurez-vous toujours de vos appuis dans les
pentes. Marchez, sans jamais courir.
37FR
Faites preuve dune extrme prudence lors du changement de direction dans une pente.
Ne coupez pas dans des pentes trop raides. Soyez extrmement prudent lorsque vous retour-
nez ou tirez lappareil vers vous. Nutilisez jamais lappareil avec des gardes ou des
protections dfectueux, ou sans dispositif de scurit. Allumez le moteur selon les instructions et en
ayant les pieds loigns de la ou des lames. Dans ce cas, ne linclinez pas plus que ncessaire
et soulevez uniquement la partie qui est loin de loprateur. Assurez-vous en permanence que les deux mains sont dans la position dutilisation avant de retourner lappareil au sol.
Ne mettez pas les mains ni les pieds prs des par- ties rotatives ou en dessous.
Ne soulevez ni ne portez jamais un appareil mo- teur tournant.
Retirez la bougie de sa douille : Lorsque vous vous loignez de la machine ; Avant de nettoyer un bourrage ; Avant de contrler, de nettoyer ou de travailler sur lappareil ;
Aprs avoir heurt un objet tranger. Inspectez lappareil pour les dommages et faites les rpa- rations si besoin ;
Si lappareil commence vibrer anormalement (vrifiez immdiatement).
4. Maintenance et rangement Maintenez tous les crous, boulons et vis bien ser-
rs pour garantir que lappareil est dans un tat de fonctionnement sr.
Vrifiez souvent lusure et la dtrioration du col- lecteur dherbe.
Remplacez les pices uses ou endommages pour la scurit.
Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que pour le remplacement, seuls des moyens de coupe du bon type sont utiliss.
Ne rangez jamais la machine avec de lessence dans le rservoir, dans un btiment o les va- peurs peuvent atteindre une flamme ou une tincelle ;
Laissez le moteur refroidir avant de ranger dans un lieu clos ;
Pour rduire les risques dincendie, maintenez le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et le rservoir dessence exempts dherbe, de feuilles et dexcs de graisse ;
Si le rservoir dessence doit tre vidang, ce doit tre fait en extrieur.
Avertissement spcial relatif la scurit 1. Saisissez les poignes de la dbroussailleuse
fermement avec les deux mains. Si vous inter- rompez le travail, placez la manette des gaz en position de ralenti.
2. Veillez toujours maintenir une posture de travail stable et homogne
3. Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer le travail de coupe et naugmentez jamais la vitesse du moteur au-dessus du niveau ncessaire.
4. Si de lherbe est prise dans la lame pendant le fonctionnement, ou si vous avez besoin de vri- fier lappareil ou de remplir le rservoir, assurez- vous de toujours teindre le moteur.
5. Si la lame touche un objet dur comme un caillou, arrtez immdiatement le moteur et vrifiez quil ny a pas de problme avec la lame. Si cest le cas, remplacez la lame par une nouvelle.
6. Si quelquun vous appelle pendant que vous tra- vaillez, assurez-vous de toujours arrter le mo- teur avant de vous retourner.
7. Ne touchez jamais la bougie ni le cordon pendant que le moteur est en marche. Ce faisant, vous seriez plus facilement soumis une dcharge lectrique.
8. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie dallu- mage ni dautres parties mtalliques du moteur pendant que celui-ci est en marche ou imm- diatement aprs larrt du moteur. Cela pourrait entraner des brlures graves.
9. Lorsque vous avez termin la coupe un endroit et que vous souhaitez continuer travailler dans un autre endroit, arrtez le moteur et retournez la machine pour que la lame soit oriente loppos de votre corps.
10. Vrifiez que loutil de coupe a cess de tourner sous le moteur au ralenti avant de commencer utiliser la machine.
Risques rsiduels Mme si vous utilisez cet appareil selon les ins-
tructions, il subsiste toujours des risques rsi- duels. Les risques suivants subsistent du fait de la construction et de la fabrication de cet appareil :
Risques pour la sant rsultant des vibrations ap- pliques aux mains et aux bras, si lappareil est utilis pendant une dure prolonge et sil nest pas manipul et entretenu correctement.
Blessures et dgats matriels, causs par des l- ments de la machine projetant qui sont projets de maniere inattendue la suite dun choc brutal, du fait de lusure ou dune utilisation et dun entretien incorrects.
Attention ! Cette machine provoque un champ ma- gntique pendant son fonctionnement. Ce champ magntique peut selon les circonstances avoir une influence sur les implants corporels actifs ou pas- sifs.Afin dviter des accidents corporels srieux ou mortels, nous recommandons aux personnes de consulter leur mdecin -traitant ou le fabricant de limplant mdical avant dutiliser lappareil.
Retirez le connecteur de bougie avant toute in- tervention sur lappareil (par exemple pour le transport, le montage, le changement dquipe- ment, le nettoyage, la maintenance) !
38 FR
6. Caractristiques techniques
BCH5300BP Caractristiques techniques
Caractristiques de coupe coupe-herbe Diamtre de coupe mm 450 Dimensions du fil de coupe mm 2 x 2,8
Longueur du fil de coupe m 4 Vitesse de rotation maximale min-1 7200
Caractristiques de coupe dbroussailleuse Diamtre de coupe mm 255 paisseur de la lame de coupe mm 1,4
Nombre de dents 3 Vitesse de rotation maximale min-1 8500
Entranement Cylindre cm 51,7 Puissance nominale du moteur kW 1,3
Le rservoir d'essence cm 1000 Type de moteur Moteur 2 temps, refroidi
par air Poids kg 11,4
Sous rserve de modifications techniques !
Informations sur la bruyance mesure selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique LpA = 97,1 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA = 115,3 dB(A) Imprcision de mesure KPA = 3 dB(A)
Portez une protection de loue. Lexposition au bruit peut entraner une perte de loue.
Vibrations: Coupe-bordures: Ahv= devant 6,67 m/s2 derrire 5,67 m/s2
Dbrousailleuse: Ahv = devant 6,96 m/s2 derrire 7,14 m/s2
Imprcision de mesure KPA = 1,5 m/s2
Limitez le niveau sonore et les vibrations un mini- mum ! Nutilisez que des appareils en bon tat. Effectuez une maintenance et un nettoyage rgu-
liers de lappareil. Adaptez votre manire de travailler lappareil. Ne surchargez pas lappareil. Faites contrler lappareil le cas chant. Mettez lappareil hors circuit lorsque vous ne luti-
lisez pas. Portez des gants.
mDans les prsentes instructions de service, les passages concernant la scurit sont signals par ce symbole.
7. Avant la mise en service
Vrifi ez lappareil avant chaque mise en service: tanchit du systme de carburant. tat impeccable et dispositifs de protection et de
coupe au complet. Bonne fixation de toutes les vis. Souplesse de toutes les pices mobiles.
1 Carburant et huile Carburants recommands Utilisez uniquement un mlange base dessence sans plomb et dune huile moteur 2 temps. Mlangez le carburant en respectant le tableau des mlanges de carburants.
Attention : nutilisez pas de mlange de carburant qui a t stock plus longtemps que 90 jours.
Attention : nutilisez pas dhuile moteur 2 temps qui recommande un rapport de mlange de 100:1. En cas de dommages sur le moteur en raison dun graissage insuffi sant la garantie moteur du fabricant nest plus valable.
Attention : utilisez pour le transport et le stockage de carburant uniquement des rservoirs prvus et autoriss pour cela.
Versez respectivement la bonne quantit dessence et dhuile moteur 2 temps dans le flacon de mlange joint la livraison. Secouez ensuite bien le rcipient.
Nutilisez jamais dhuile pour moteur 4 temps ou pour moteur 2 temps refroidi par eau. Cela peut provoquer lencrassement des bougies, le blocage de lchappement ou le grippage des segments. Les mlanges dessence, qui ont t laisss au re- pos pendant une priode dun mois ou plus, peuvent obstruer le carburateur ou entraner un dysfonction- nement du moteur. Mettez le reste de lessence dans un rcipient hermtique et conservez-le dans une pice sombre et frache
2 Tableau des mlanges de carburant Procdure de mlange : 40 parts dessence pour 1 part dhuile 1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps
Attention ! Faites attention lmission des gaz dchappement. Arrtez toujours le moteur avant de remplir. Najoutez jamais dessence une machine dont le moteur est chaud ou en marche. Faites atten- tion au feu !
39FR
8. Structure et commande
Assemblage Lors du montage de cette machine, veuillez suivre les instructions imprimes pour le montage.
1 Montage de la poigne sur la machine Fig. 2 - 3 Positionnez la poigne comme indiqu la figure 2 Veillez placer la broche en face du trou. Ne ser-
rez pas les vis fond avant davoir obtenu le posi- tionnement ergonomique le plus confortable pour vous aprs avoir rgl le baudrier. La poigne avant doit tre positionne comme indiqu par les figures 2+3, ensuite serrez les vis fond.
2 Montage de la transmission souple Fig. 4 - 15 Tirez le boulon darrt et fixez la transmission
au moteur jusqu ce que le boulon darrt sen- clenche Fig. 4, 5.
Ouvrez le filtre air, vissez le cble dacclra- teur et accrochez-le au papillon comme indiqu et fixez-le laide du contre-crou, le cble doit pou- voir se mouvoir librement de la position de ralenti la vitesse maximale librement. Fig. 6 - 9
Raccordez le cble dinterruption dallumage comme indiqu sur les Fig. 10 et 11.
Remettez le couvercle de filtre air en place et fixez-le avec sa vis. Fig. 12
Dvissez la vis de la poigne et fixez lautre extr- mit de la transmission souple la poigne en utilisant la vis extraite. Fig. 13 + 14
Attachez le cble dacclrateur la transmission souple laide de colliers souples. Fig. 15
3. Montage du manche Fig. 51 Extrayez le boulon darrt (a) et tirez la partie inf-
rieure du manche (b) vers le bas jusqu ce que le boulon darrt senclenche. Le boulon (a) est en position correcte lorsquil est compltement entr dans lorifice correspondant.
Enfin, serrez le bouton (d) fermement.
4. Ne monter et enlever les deux dispositifs de coupe coupe-herbe / Bobine nylon. Fig. 19 - 20
Relchez lcrou Alignez les deux trous de la bride et de la protec- tion, utilisez un tournevis pour maintenir la bride comme indiqu ci-dessous et tournez la cl douille dans le sens horaire pour librer lcrou.
Montez la tte de coupe en nylon. Enlevez une autre protection aprs avoir libr lcrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tte de coupe en nylon sur larbre et tournez dans le sens anti-horaire, la tte de coupe en nylon est monte. Fig. 20
Librez la tte de coupe en nylon. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride, puis faites tourner la tte de coupe en nylon dans le sens horaire, elle est remise en place.
Dbroussailleuse / Lame 3 dents Montez la lame. Fig. 16 - 18
Retirez la bride extrieure aprs avoir libr lcrou, puis mettez la lame (4), la bride extrieure (25), la protection (24) et lcrou en respectant la priorit. Notez que le sens de rotation de la lame doit tre identique celui de limage ci-dessous. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et serrez lcrou dans le sens anti-horaire, en vous assurant quil est suffisamment serr.
Librez la lame. Utilisez un tournevis pour main- tenir la bride et librer lcrou, la lame peut tre retire.
5. Montez le garde de scurit. Fig. 21 - 23 Fixez le garde de scurit avec la cl hexagonale
et lautre cl fournies comme accessoires stan- dard pour serrer suffisamment les crous. Veuillez consultez les photos ci-dessous.
mAttention! Nutilisez que les pices de rechange, les accessoires et les outils dorigine du fabricant. A dfaut, cela pourrait entraner des problmes de performances, des blessures potentielles et invalider votre garantie. Nutilisez jamais la machine sans le garde mont !
mAttention ! Veuillez vous assurer que la tte de coupe a t monte correctement avant de lutiliser !
Remarque: Le matriau demballage est compos de matriaux recyclables. Dbarrassez-vous des ma- triaux demballage conformment la rglemen- tation.
6. Pour assembler le baudrier Fig. 25 - 29 Mettez le baudrier. Fig. 25 - 27 Commencez par quilibrer la machine lorsquelle
est arrte. Loutil de coupe doit lorsquil est en bonne position
peine toucher le sol. Sur les sangles du sac dos peut tre ajuste la
taille individuelle du corps. Fig. 29 Le bouton de scurit du le baudrier. Fig. 28
ATTENTION ! En cas durgence, il est possible de presse sur le bouton de scurit (m) du baudrier. Dans ce cas, la machine se dtache immdiate- ment du baudrier et tombe au sol.
UTILISATION Pendant que vous travaillez sur lappareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonction- nement avec lame ou fi l) doit tre mont pour viter que des objets soient projets. La lame intgre (A) dans le capot de protection du fi l de coupe sectionne le fi l automatiquement la longueur optimale. Fig. 24
40 FR
Remplissage avec de lessence
mLessence est explosive ! teignez et refroidissez le moteur avant de remplir le rservoir de carburant.
mRisque dendommagement de lappareil ! Lappareil est livr sans huile au niveau du moteur et de la bote de vitesses. ATTENTION! Avant utilisation, vous devez remplir avec de lessence.
Dvissez le bouchon (B) du rservoir et retirez-le. Fig. 32
Versez lessence avec prcaution. vitez de ren- verser!
Vissez fermement le bouchon du rservoir la main.
Vidange de lessence Fig. 47 Tenez un rcipient de collecte sous le boulon de
vidange de l'essence. Dvissez le bouchon du rservoir et retirez-le. Laissez sortir l'essence compltement. Vissez fermement le bouchon du rservoir la
main.
Dmarrez l'appareil Ne dmarrez pas l'appareil tant qu'il n'a pas t com- pltement assembl.
mRisque de blessure ! Ne faites pas fonctionner l'appareil moins de n'avoir trouv aucun dfaut. Si une pice est de- venue dfectueuse, assurez-vous de la rempla- cer avant d'utiliser nouveau l'appareil.
Vrifiez avant utilisation !
Vrifiez que l'appareil est dans un tat sr Vrifiez l'absence de fuite au niveau de l'appareil. Vrifiez l'absence de dfaut visuel au niveau de
l'appareil. Vrifiez que toutes les pices de l'appareil ont t
solidement fixes. Vrifiez que tous les dispositifs de scurit sont en
bon tat.
mRisque de blessure ! Avant de commencer travailler, vrifiez toujours le sol et enlevez tous les objets.
Dmarrage Fig. 30 - 34 + 48 Une fois que la machine a t correctement installe, dmarrez le moteur comme suit : 1. Placez lappareil sur une surface dure et plane. 2. Mettez l'interrupteur du moteur (6) sur la position
ON. Fig. 30, 31 3. Mettez la manette de starter sur la position.
Fig. 31
4. Appuyez sur la pompe carburant plus de 5 fois. Fig. 32
5. Tirez la poigne du lanceur (11) 3-5 fois pour d- marrer le moteur. Fig. 33
6. Tirez sur la corde jusqu' ce que le moteur d- marre. Fig. 33
7. Attendez un moment et rglez la manette du star- ter sur la position. Fig. 34
8. Pour mettre loutil en marche, actionnez le levier de mise en route (7) avec la paume de la main et le levier dacclrateur(8) avec les doigts. Plus vous appuyez sur le levier dacclrateur plus le rgime augmente. Lorsque vous lchez le levier dacclrateur, le moteur se met au ralenti et lou- til de coupe sarrte Fig. 30. Loutil de coupe ne doit pas tourner ou se dplacer au ralenti ! Fig. 30
9. Rglage de la longueur de la ligne pendant le fonctionnement : Cette machine est quipe d'une tte Tap & Go . Pour tirer plus de fil, ta- pez sur la tte de ligne de coupe contre le rond tandis que le moteur est au rgime maximal : la ligne est automatiquement tire et le couteau coupe l'excs de longueur. Fig. 48
10. Si vous rencontrez un problme, mettez l'inter- rupteur du moteur en position arrt, la machine s'arrte. Si ncessaire, arrtez la tte de coupe, relchez le levier d'acclrateur (8). Fig. 30
11. En cas durgence, il est possible de presse sur le bouton de scurit (m) du baudrier. Dans ce cas, la machine se dtache immdiatement du bau- drier et tombe au sol. Fig. 28
12. Si la machine est chaude, le niveau d'acclra- tion peut tre mis en position ON directement lors du redmarrage de la machine.
Observations : si le moteur ne dmarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le para- graphe limination des erreurs .
Observations : tirez toujours la corde de demur- rage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, une friction aura lieu au niveau de loeillet. Ce frottement corche la corde qui suse plus vite. Maintenez toujours la poigne de demurrage lorsque la corde retourne sa place. Ne laissez jamais la corde revenir rapidement de son tat tir.
Remarque : Ne dmarrez pas le moteur dans des herbes hautes
m Attention! Lorsque le moteur a t teint, la tte de coupe continue de tourner pendant quelques secondes. Par consquent, ne fermez pas la tte de coupe de la dbroussailleuse avant larrt complet !
41FR
9. Les instructions de travail
Allongement du fil de coupe Avertissement ! Nutilisez pas de fi l de fer ou de fi l de fer recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraner de graves blessures chez lutilisateur. Pour allonger le fi l de coupe, laissez tourner le moteur plein rgime et tapoter la bobine de fi l sur le sol. Le fi l est auto- matiquement rallong. Fig. 48 La lame (A) du capot protecteur raccourci le fi l la longueur adequate. Fig. 24
mAttention: Retirez rgulirement tous les rsidus de gazon et de mauvaises herbes afi n dviter une surchauff e du tube du manche. Les rsidus de ga- zon, dherbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur, cela empche le refroidissement suffi sant du tube du manche. Retirez les rsidus avec prcaution laide dun tournevis ou quelque chose de semblable. Fig. 49
Diffrents types de coupe Si lappareil est correctement mont, il coupe les mauvaises herbes et lherbe haute des endroits dif- fi cilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi quautour des arbres. On peut galement lutiliser pour des travaux de tonte comme raser de la vegetation pour prparer au mieux linstallation dun jardin ou pour nettoyer un endroit prcis. Fig. 50
m Observations: mme dans le cas dune utili- zation soigne, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de bton etc. entrane une usure du fi l suprieure lusure normale.
Couper/Tondre Dplacez le coupe-herbe en faisant des mouve- ments oscillants dun ct lautre. Positionnez tou- jours la bobine de fi l paralllement au sol. Vrifi ez le terrain et dterminez la hauteur de coupe souhai- te. Placez et maintenez la bobine de fi l la hauteur souhaite, afi n dobtenir une coupe rgulire Fig. 50.
Couper basse hauteur Positionnez le coupe-herbe en le penchant lgre- ment juste devant vous afi n que la partie infrieure de la bobine de fi l se trouve au dessus du sol et que le fi l coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous loignant de l o vous vous tenez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous.
Coupe le long de grillages/fondations Approchez-vous lentement des cltures en grillage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe afi n de couper ras sans que toutefois le fi l puisse heurter lobstacle.
Si le fi l entre en contact par ex. Avec des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il suse ou seffi loche. Si le fi l tape contre le grillage dune cl- ture, il se casse.
Couper lherbe autour darbres Si vous coupez lherbe autour de tronc darbres, ap- prochez-vous lentement afi n que le fi l ne touche pas lcorce. Faites le tour de larbre et ce-faisant coupez de gauche droite. Approchezvous de lherbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l lgrement vers lavant. Avertissement : Soyez extrmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mtres entre vous et dautres personnes ou animaux lors de tells travaux.
Tondre Quand vous tondez, il sagit de tondre toute la vege- tation jusquau sol. Pour cela, penchez la bobine de fi l de 30 degr vers la droite. Placez la poigne dans la position souhaite. Faites attention au risque de blessure accru de lutilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi quau risque de dtrioration de mat- riel par des objets projets (par ex. pierres).
mAvertissement : ne retirez pas dobjets du trottoir etc. avec lappareil ! Lappareil est un outil puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent tre pro- jets 15 mtres et plus et provoquer des blessures ou des dtriorations sur les voitures, les maisons et les fentres.
Blocage Si la lame de coupe se bloque cause dune vg- tation trop dense, mettez immdiatement le moteur hors circuit. Enlevez lherbe et la broussaille de lap- pareil avant de le remettre en service. Fig. 49
viter un recul Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles (tronc darbre, noeud, souche, pierre ou autres) pen- dant le travail, cela entrane un risqu deff et de recul. Lappareil recule ce-faisant brusquement dans le sens contraire du sens de rotation de loutil. Cela peut faire perdre le contrle de lappareil. Nutilisez pas la lame proximit de cltures, de poteaux m- talliques, de bornes ou de fondations.
10. Maintenance
Mettez toujours lappareil hors circuit avant tout tra- vail dentretien et retirez la cosse de la bougie dallu- mage.
1. Ne pulvrisez pas d'eau sur l'appareil. Cela en- dommage le moteur.
2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse main, etc.
42 FR
Planning d'entretien
12 heures 24 heures 36 heures
Filtre air nettoyer nettoyer remplacer Bougie vrifier nettoyer remplacer
Une inspection par un expert est ncessaire : Si la dbroussailleuse heurte un objet. Si le moteur s'arrte soudainement Si la lame est plie (ne s'aligne pas !) Si les pignons sont endommags.
Remplacement de la bobine de fi l/du fi l de coupe (Fig. 41 - 46) 1. Dmontez la bobine de fi l (1) comme dcrit dans
le 8.3. Comprimez la bobine et enlevez la moiti du botier . Fig. 42
2. Retirez le porte-bobine (K) du boitier de la bobine de fil . Fig. 43
3. Retirez les ventuels fi ls de coupe encore pr- sents.
4. Regroupez le nouveau fi l de coupe au milieu et accrochez la boucle qui sest forme lencoche du porte-bobine. Fig. 44
5. Enroulez le fi l sous tension dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Le diviseur de bo- bine spare ce faisant les deux moitis du fi l de coupe. Fig. 45
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux extrmi- ts des fi ls dans les supports de fi l opposs du porte-bobine. Fig. 46
7. Introduisez les deux extrmits de fi ls par les oeillets mtalliques dans le botier de la bobine de fil.
8. Enfoncez le porte-bobine dans le botier de la bobine de fil. Fig. 43
9. Tirez brivement et vigoureusement sur les ex- trmits des fi ls afi n de les dtacher du support de fil.
10. Assemblez nouveau les deux moitis du boi- tier. Fig. 42
11. Recoupez les fi ls qui dpassent sur environ 13 cm. Cela rduit la sollicitation du moteur lors du dmarrage et de la chauff e.
12. Remontez la bobine de fi l (voir 8.3). Si toute la bobine de fi l est rem
Afftage de la lame du pare-clats Fig 24 A La lame du pare-clats peut smousser dans le temps. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis
avec lesquelles la lame du capot est fixe au pare- clats.
Bloquez la lame dans un tau. Afftez la lame avec une lime plate et veillez gar-
der langle de larte de coupe. (~25) Limez dans une seule direction.
Remplacement et afftage de la lame de coupe : la fin de la saison de tonte, rafftez toujours la lame de coupe ou, si ncessaire, remplacez-la par une neuve.
Afftage de la lame (4) Avec un petit mousser vous pouvez affiner la coupe elle-mme. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis
avec lesquelles la lame du capot est fixe au pare- clats.
Bloquez la lame dans un tau. Afftez la lame avec une lime plate et veillez gar-
der langle de larte de coupe. (~25) Limez dans une seule direction.
Au plus tard aprs cinq fois aiguiser la lame remplace. Renouveler le couteau Quand une forte usure ou la coupe brise. Les lames dsquilibres provoquent des vibrations violentes de la dbroussailleuse - risque d'accident !
Remplacez et nettoyez la bougie d'allumage Fig. 35 - 36 1. Une fois le moteur refroidi, retirez la bougie
l'aide de la cl douille fournie. 2. Nettoyez la bougie avec une brosse mtallique. 3. En utilisant une jauge d'paisseur; rglez l'cart
de 0,6-0,7 mm. 4. Installez la bougie avec prcaution la main,
pour viter de fausser les filetages. 5. Une fois la bougie installe, serrez avec une cl
pour comprimer la rondelle.
Nettoyer le filtre air Fig. 37 - 40 Les filtres air encrasss rduisent la puissance motrice en raison dune amene dair au carburateur trop rduite. Des contrles rguliers sont par cons- quent indispensables. Dtachez le capot du filtre air et retirez l'lment
de filtre en ponge Pour viter la chute d'objets dans le rservoir d'air,
remettez en place le capot du filtre air. Lavez l'lment filtrant dans de l'eau chaude sa-
vonneuse, rincez et laissez scher naturellement. Attention: ne nettoyez jamais le filtre avec de les- sence ni avec des solvants inflammables.
m Attention! Ne faites jamais tourner le moteur sans l'lment de filtre air install.
Transmission d'angle Graissez avec de la graisse base de lithium. Re- tirez la vis et mettez de la graisse, faites tourner l'arbre la main jusqu' ce que la graisse merge, puis remettez la vis.
Rglage du ralenti Fig. 52 Si la chane tourne lorsque le moteur est au ralenti, il faut corriger le rgime de ralenti. 1. Laissez le moteur chauffer pendant 3 5 minutes
(ne pas le faire tourner un fort rgime !) 2. Tournez la vis de rglage (S) dans le sens des
aiguilles dune montre -Le rgime augmente (+)
43FR
mAttention! Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou-
gie dallumage. Ne plongez surtout pas lappareil dans de leau ou
autres liquides pour le nettoyer. Conservez la dbroussailleuse dans un lieu sec et
sr et hors de porte des enfants.
Stockage Attention : ne rangez jamais lappareil pendant une dure qui dpasse 30 jours sans passer par les tapes suivantes.
Rangement de lappareil Si vous rangez lappareil pendant une dure qui d- passe 30 jours, il faut le prparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carburateur svapore et laisse un fond ressemblant du caout- chouc. Cela pourrait render le dmarrage diffi cile et entraner des cots de rparation importants. 1 Retirez le bouchon du rservoir de carburant
lentement afi n de laisser schapper la pression contenue ventuellement dans le rser voir. Videz le rservoir avec prcaution.
2 Dmarrez le moteur et laissez le tourner jusqu ce que le moteur sarrte, afin dliminer le car- burant du carburateur.
3 Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes). 4 Enlevez la bougie dallumage. 5 Versez une cuillre caf dhuile moteur 2
temps propre dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois de suite lentement sur le cor- don de dmarrage, afi n de recouvrir les com- posants internes dune couche. Rintroduisez la bougie dallumage.
Remarque : rangez lappareil un endroit sec et loi- gn de sources dincendie, par ex. poles, chaudire gaz, schoir gaz, etc.
Remise en service 1 Enlevez la bougie dallumage. 2 Tirez brusquement sur le cordon de demurrage
afi n denlever lhuile en trop de la chamber de combustion.
3 Nettoyez la bougie dallumage et veillez ce que les lectrodes aient un cart correct sur la bou- gie dallumage ; ou montez une nouvelle bougie dallumage avec un cart dlectrodes correct.
4 Prparez lappareil au fonctionnement. 5 Remplissez le rservoir avec le mlange essence/
huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile.
Transport Si vous voulez transporter lappareil, videz le rser- voir de carburant comme expliqu dans le chapitre 8. Nettoyez lappareil des salutes grossires avec une brosse ou une balayette.
Dans le sens inverse -Le rgime diminue (-) Le rgime de ralenti est de 3000 min-1
Contactez le fabricant si la chane continue tourner au ralenti bien que le rglage ait t fait. Nutilisez la machine en aucun cas !
Rangement de l'appareil Aprs la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au pralable.
Remarque importante en cas de rparation: Lors du renvoi de lappareil pour rparation, veuillez noter que celles-ci doivent tre envoyes au poste de service exemptes dhuile et dessence pour des raisons de scurit.
Commande de pices de rechange Pour les commandes de pices de rechange, veuil- lez indiquer les rfrences suivantes: Type de lappareil Rfrence de lappareil.
Informations concernant le service aprs-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pices suivantes sont soumises une usure lie lutilisation et sont donc des consommables non couverts par la garan- tie. Pices dusure*: Bobine de fil, lames, bougie dallumage, filtre air
*Ne font pas partie de lensemble de livraison !
Accessoire / Pice dusure Les outils de coupe suivants peuvent tre utiliss avec les quipements de protection livrs avec la machine
Coupe-bordure / Dbroussailleuse: Bocine de fil 450 7910700707 Lame 3 dents 255x1,4 7910700702 Protection de transport de lame 3 dents 3904801065 Lame 4 dents 255x1,5 7910700705 Protection de transport de lame 4 dents 3904801066 Lame 8 dents 255x1,5 7910700711 Protection de transport de lame 8 dents 3904801066 Protecteur de coupe-bordure / Dbroussailleuse 3904803034
11. Stockage
Nettoyage Nettoyez lappareil au besoin avec un chiffon hu-
mide et, le cas chant avec un nettoyant doux.
44 FR
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant dviter les dommages dus au transport. Cet em- ballage est une matire premire et peut donc tre rutilis ultrieurement ou tre rintroduit dans le circuit des matires premires. Lappareil et ses ac- cessoires sont en matriaux divers, comme par ex. des mtaux et matires plastiques. Eliminez les com- posants dfectueux dans les systmes dlimination des dchets spciaux. Renseignez-vous dans un commerce spcialis ou auprs de ladministration de votre commune !
Panne Cause possible Remde
Lappareil ne dmarre pas.
Manire de procder incorrecte pendant le dmarrage.
Bougie dallumage encrasse ou humide
Mauvaise rgulation du carburateur La lame ou la tte de coupe nylon
monts de manire incorrecte Pas de carburant dans le rservoir
Respectez les instructions de dmarrage
Nettoyez la bougie dallumage ou remplacez-la par une nouvelle.
Demandez au service aprs vente autoris. Remontez la lame ou la tte de coupe nylon.
Vrifiez le niveau d'essence.
Lappareil dmarre mais natteint pas sa pleine puissance.
Mauvais rglage du levier tran- gleur
Encrassement du fi ltre air Mauvaise rgulation du carburateur Lame de coupe mouss
Rglez la manette du starter sur la position.
Nettoyez le fi ltre air. Demandez au service aprs vente autoris. Faites raffuter / remplacer la lame de coupe
Le moteur ne fonc- tionne pas rgulire- ment
cart incorrect entre les lectrodes de la bougie dallumage.
Mauvaise rgulation du carburateur
Nettoyez la bougie dallumage et rglez lcart entre les lectrodes ou montez une nouvelle bougie dallumage.
Demandez au service aprs vente autoris.
Le moteur fume trop Mauvais mlange de carburant
Mauvaise rgulation du carburateur
Utilisez un mlange correct de carburant (voir le tableau de mlange de carburant)
Demandez au service aprs vente autoris.
Si la temprature des machines est trop leve
Le moteur est surcharg Assurez-vous que les machines ont un temps de repos priodiquement
13. Dpannage
Le tableau suivant indique des symptmes derreurs et dcrit comment vous pouvez y remdier, sil arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgr cela, vous narrivez pas localiser le problme et lli- miner, adressez-vous votre service aprs-vente.
Remarque importante en cas de rparation: Lors du renvoi de lappareil pour rparation, veuillez noter que celles-ci doivent tre envoyes au poste de service exemptes dhuile et dessence pour des raisons de scurit.
45NL
Inhoud: pagina:
1. Inleiding 47 2. Overzicht 47 3. Strekking van de levering 47 4. Voorzien gebruik 48 5. Belangrijke informatie 48 6. Technische gegevens 50 7. Alvorens het apparaat te starten 50 8. Bevestiging en werking 51 9. Werkinstructies 53 10. Onderhoud 53 11. Opslag 55 12. Afvoer en recycling 55 13. Probleemoplossingen 56
46 NL
Verklaring van de symbolen op het instrument
Lees de gebruikshandleiding.
Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Vermijd roken, open vuur of vonken in de buurt van de brandstof.
Waarschuwing! Er bestaat risico op persoonlijk letsel, verlies van het leven of schade aan het ap- paraat in geval van niet naleven.
Waarschuwing! Kans op letsel! Laat uw handen of voeten niet in contact komen met de messen als de motor draait.
Waarschuwing! Houd kinderen, omstanders en personen die helpen op een afstand van 15 meter van de bosmaaier!
Draag stevige schoenen tijdens het gebruik van het apparaat!
Draag een beschermende helm, oor- en oogbescherming.
Draag beschermende handschoenen tijdens het gebruik van het apparaat!
Waarschuwing! De uitlaat en andere delen van de motor worden erg heet tijdens het gebruik, raak deze niet aan!
40:1 Symbool voor het tanken van MIX GASOLINE (MENGSMERING) op de tankdop.
Waarschuwing! Pas op voor wegschietende voorwerpen, geraakt door de maaiende delen. Gebruik het apparaat nooit zonder goed gemonteerde beschermkap.
Het product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen en een evaluatiemethode van conformi- teit voor deze richtlijnen werd uitgevoerd.
Let op terugslag!
Let op Gebruik geen zaagbladen of multi-part metaal snijgereedschappen!
Maaiblad
Gras trimmer
Gewaarborgde geluidsvermogen
Capaciteit brandstofreservoir
47NL
1. Inleiding
FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij de werk- zaamheden met uw nieuwe machine.
Let op: De fabrikant van dit apparaat aanvaardt volgens de van toepassing zijnde productaansprakelijkheidwet geen aansprakelijkheid voor schade die aan dit ap- paraat of door dit apparaat ontstaat als gevolg van: onvakkundige bediening, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, reparaties uitgevoerd door derden die geen erken-
de vaklieden zijn, inbouwen of verwisselen van niet-originele reser-
veonderdelen, gebruik niet conform de voorschriften, uitvallen van de elektrische installatie door het niet
opvolgen van de elektrische voorschriften en de VDEbepalingen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Wij raden u aan: Lees voor de montage en voor de ingebruikneming de gehele tekst van de gebruiksaanwijzing door. De- ze gebruiksaanwijzing zou het u moeten vergemak- kelijken om uw machine te leren kennen en de wijze van gebruik volgens de voorschriften aan te houden. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke instructies over hoe u met de machine veilig, vakkundig en eco- nomisch kunt werken, en over hoe u gevaren voor- komt, reparatiekosten bespaart, uitvaltijden verkleint en de betrouwbaarheid en levensduur van de machi- ne vergroot. In aanvulling op de veiligheidsbepalingen van deze gebruiksaanwijzing dient u beslist de voor het bedie- nen van de machine geldende voorschriften van uw land op te volgen. Berg de gebruiksaanwijzing, in een plastic mapje te- gen vuil en vochtigheid beschermd, bij de machine op. Deze dient door iedere gebruiker voor het begin van de werkzaamheden te worden gelezen en zorg- vuldig te worden opgevolgd. Aan de machine mogen uitsluitend personen werken die in het gebruik van de machine zijn getraind, en tevens over de daarmee samenhangende gevaren zijn genformeerd. Houdt u aan de vereiste minimum leeftijd. Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsinstructies en de bijzondere voorschriften van uw land dienen de voor het gebruik van machi- nes geldende algemeen erkende technische richtlij- nen te worden nageleefd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongeluk- ken of schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze handleiding en de veiligheidsinstructies.
2. Overzicht (Afb. 1)
Levering 1. Spoel met draadsnijden 2. Beschermkap 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad 5. Handgreep 6. Ein-Ausschalter 7. Aan-uit schakelaar 8. Gashendel 9. Flexibele as 10. Choke 11. Starterkabel 12. bougiekap 13. Cover ventilatorhuis 14. Tank 15. Behuizing voor struikensnoeier 16. Brandstofpomp 17. Rugzak 18. Mengflacon tweetakt olie/benzine 19. Bougiesleutel 20. Inbussleutel (maat 4) 21. Inbussleutel (maat 6) 22. 2 kabelbinders
3. Strekking van de levering
Maak de verpakking open en haal de apparatuur er voorzichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en verpakking- en / of transportbanden (indien aanwezig).
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Inspecteer de apparatuur en accessoires op trans-
portschade. In het geval van klachten dient de le- verancier onmiddellijk op de hoogte gesteld te wor- den. Klachten die op een later tijdstip ontvangen worden, worden niet als zodanig erkend.
Indien mogelijk dient de verpakking tot het einde van de garantieperiode bewaard te worden.
Leest de gebruiksaanwijzing om u vertrouwd te maken met het apparaat voordat u deze in gebruik neemt.
Daarna kunt u het op een milieuvriendelijke ma- nier afvoeren.
Gebruik alleen originele onderdelen en accessoi- res, zowel betreffende aan slijtage onderhevige onderdelen als reserveonderdelen. Onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
Specificeer de onderdeelnummers, evenals het type en bouwjaar van het apparaat in uw bestel- lingen.
mBelangrijk! Het apparaat en zijn verpakking zijn geen speelgoed. Laat kinderen niet spelen met de plastic zakken, ver- pakkingsfolie en kleine onderdelen. Er bestaat een risico op doorslikken of verstikking!
48 NL
Motoraandrijving met rugzak Met maaiblad uitgeruste bosmaaier Grastrimmer Flexibele as (9) Bougiesleutel (19) Steeksleutel (20) Inbussleutel (maat 4) (21) Inbussleutel (maat 6) (22) 5 x kabelbinders (23) Mengflacon tweetakt olie/benzine (18) Voorste handgreep (Afb. 2) 4 Bouten M5 x 35 (Afb. 2) Kap (Afb. 2) 4 Moeren M5 (Afb. 2)
4. Voorzien gebruik
De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikge- was te maaien. De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/ draad) is ontworpen voor het maaien van grasvelden, weilanden en klein onkruid. De heggenschaar is gemaakt voor het snoeien van hagen, struiken en heesters. De op een verlengstuk gemonteerde, door benzine- motor aangedreven kettingzaag is ontworpen voor het snoeien van boomtakken. Het is niet geschikt voor zwaarder zaagwerk, het kappen van bomen of het zagen van andere materialen dan hout. De gebruiksaanwijzing, zoals geleverd door de fa- brikant, moet worden nageleefd om te garanderen dat de apparatuur goed wordt gebruikt. Elk gebruik dat niet uitdrukkelijk is toegestaan in de handleiding kan leiden tot schade aan de apparatuur en brengt de gebruiker in ernstig gevaar. Draagt u zorg voor het in acht nemen van de beperkingen in de veilig- heidsvoorschriften.
Houdt u er rekening mee dat onze apparatuur niet is ontworpen voor commercieel, ambachtelijk of in- dustrieel gebruik. Onze garantie vervalt wanneer de apparatuur wordt gebruikt door commercile, han- dels- of industrile bedrijven of voor gelijkwaardige doeleinden.
Belangrijk. Vanwege het hoge risico op lichamelijk letsel voor de gebruiker, moet de met maaiblad uit- geruste bosmaaier niet worden gebruikt voor het uit- voeren van de volgende werkzaamheden: om vuil en puin buiten looppaden te reinigen of het versnippe- ren van snoeivuil van bomen en heggen. Ook moet de met maaiblad uitgeruste bosmaaier niet worden gebruikt voor het nivelleren van grondophopingen, zoals molshopen. Om veiligheidsredenen moet de met maaiblad uitgeruste bosmaaier niet worden ge- bruikt als aandrijving voor andere uitrustingsstukken of toolkits van welke aard dan ook.
De apparatuur mag alleen worden gebruikt voor het voorgeschreven doel. Elk ander gebruik wordt be- schouwd als een geval van onjuist gebruik. De gebruiker / bediener, en niet de fabrikant, zal aan- sprakelijk worden gesteld voor schade of letsel van welke aard dan ook als gevolg van dergelijk onjuist gebruik.
Niet-toegestane gebruikers: Personen die niet vertrouwd zijn met de handlei- ding, kinderen, jongeren onder de leeftijd van 16 jaar, evenals personen die onder invloed staan van alcohol, drugs of medicijnen mogen het apparaat niet bedienen.
Bedrijfsuren van benzine struikensnoeier Hoewel een struikensnoeier gebruikt kan worden op elk moment, moet de exploitant rekening met de mensen om hem heen zijn.
5. Belangrijke informatie
1. Opleiding Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver-
trouwd met alle afstellingen en met het juiste ge- bruik van het toestel.
Sta nooit andere personen die de handleiding niet kennen toe het toestel te gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de ge- bruiker vastleggen.
Maai nooit terwijl andere personen, vooral kinde- ren of dieren in de buurt zijn.
Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk wordt gesteld voor ongelukken met andere perso- nen of hun eigendom.
Vergiftigingsgevaar, rookgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig, rookgassen mogen niet worden ingeademd.
2. Voor het gebruik Draag bij het maaien steeds vast schoeisel en een
lange broek. Maai niet op blote voeten of in lichte sandalen. Controleer het terrein waar u het toestel wilt ge-
bruiken en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
Voor gebruik dient u zich steeds door een visuele controle ervan te vergewissen dat de maaigereed- schappen, bevestigingsbouten en de gehele maai- eenheid niet afgesleten of beschadigd zijn.
Ter voorkoming van onbalans mogen afgesleten of beschadigde maaigereedschappen en bevesti- gingsbouten enkel per set worden vervangen.
3. Bediening Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goede kunst-
matige verlichting. Gebruik het apparaat niet bij vochtig gras. Neem bij werkzaamheden, met name op hellingen, een
veilige stabiele stand in. Loop en ren niet.
49NL
Wees met name voorzichtig als u op een helling van richting verandert.
Snijd geen gras op overmatig steile hellingen. Wees met name voorzichtig als het apparaat moet wor-
den omgedraaid of als u het naar u toe trekt.. Gebruik het apparaat nooit met defecte veiligheids-
voorzieningen of -borden alsook zonder bescherming voor uzelf.
Schakel de motor overeenkomstig de aanwijzingen in en houd uw voeten buiten het berek van de lemmet(en).
In dit geval zou u niet langer het gevoel moeten heb- ben dat het absoluut noodzakelijk is en mag u alleen het gedeelte oplichten dat zich niet bij de operator be- vindt. Beide handen moeten zich in de bedieningsstand bevinden voordat u het apparaat terug naar de vloer verplaatst.
Houd handen en voeten uit de buurt van de roterende onderdelen.
Het apparaat nooit optillen of dragen als de motor nog draait.
Koppel de bougiestekker los van de bougie: als u niet met het apparaat werkt, voor het verhelpen van een blokkade, voor controle, reiniging of werkzaamheden aan het apparaat,
na het aanraken van een voorwerp. Controleer het apparaat op schade en repareer dit zo nodig,
als het onregelmatig begint te trillen (direct contro- leren).
4. Onderhoud en opslag Let op dat alle moeren, bouten en schroeven goed
zijn vastgedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat zich in een veilige werktoestand bevindt.
Vervang om wille van veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
Bij roterende maaiers mogen uitsluitend reserve- snij-inrichtingen van het overeenkomstige type worden gebruikt.
Bewaar het apparaat nooit volgetankt in een gebouw, waar gassen vlammen of vonken kun- nen bereiken.
Laat de motor voor opslag in een reservoir af- koelen.
Om het gevaar op brand te beperken dient u de motor, geluidsdemper en brandstofopslag vrij van gas, bladeren en overtollig vet te houden.
Om brandstofredenen leegt u zo nodig de ben- zinetank in de buitenlucht.
Bijzondere veiligheidswaarschuwing 1. Houd de grepen van de motorzeis goed met bei-
de handen vast. Als u de werkzaamheden onder- breekt, brengt u de gashendel in neutrale stand.
2. Neem bij werkzaamheden een stabiele, gelijk- matige houding in
3. Houd de motorsnelheid op het voor het snijden vereiste niveau; zet de motorsnelheid nooit hoger dan het vereiste niveau.
4. Als het gras tijdens het bedrijf in het lemmet vast- klemt, of u moet het apparaat controleren resp. bijvullen met brandstof, schakelt u altijd de mo- tor uit.
5. Als het lemmet een hard voorwerp, zoals bijvoor- beeld een steen, raakt, stopt u direct de motor en controleert u of het lemmet is beschadigd. Ver- vang in dit geval het lemmet door een nieuwe.
6. Als iemand u tijdens de werkzaamheden roept, moet u altijd de motor uitschakelen voordat u zich omdraait.
7. Raak nooit de bougies of kabel aan terwijl de motor draait. Bij het niet in acht nemen, bestaat een gevaar op een elektrische schok.
8. Raak nooit de geluidsdemper, bougie of andere metalen onderdelen van de motor aan, terwijl de motor draait, resp. direct na het uitschakelen van de motor. Bij het niet in acht nemen, kunnen ern- stige brandwonden ontstaan.
9. Als u op een locatie klaar bent met snijden en de werkzaamheden op een andere locatie wilt voortzetten, schakelt u de motor uit en draait u de machine dusdanig dat het lemmet van uw li- chaam afwijst.
10. Controleer of de snij-inrichting bij neutrale stand van de motor is gestopt met draaien, voordat u opnieuw met het apparaat gaat werken.
Residuele risicos Er zullen altijd residuele risicos bestaan, zelfs als
u deze apparatuur gebruikt volgens de instructies. De volgende gevaren kunnen zich voordoen naar aanleiding van de bouw en het ontwerp van dit gereedschap.
Gevaren voor de gezondheid als gevolg van een verrekte hand en arm als de apparatuur wordt ge- bruikt gedurende een langere periode en als het niet op juiste wijze wordt bediend of onderhouden.
Verwondingen en materile schade, veroorzaakt door het onverwacht wegschieten van bevesti- gingsonderdelen van het apparaat als gevolg van plotselinge schade, slijtage of onjuiste bevestiging.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Onder be- paalde omstandigheden kan dit magnetisch veld van invloed zijn op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden wij aan dat mensen met medische implantaten hun arts en de fabrikant raadplegen van het medische implantaat alvorens de machine te bedienen.
Trek bij werkzaamheden aan het gereedschap zelf (bijvoorbeeld vervoer, afstelling, aanpassing beschermende onderdelen, reiniging en onder- houd) de bougiedop los!
50 NL
6. Technische gegevens
BCH5300BP Technische gegevens
Maaigegevens gras trimmer Diameter maaicirkel van de lijn in mm 450
Diameter snijlijn in mm 2 x 2,8 Lengte snijlijn in m 4 Max motortoerental met maaiuitrusting max. min-1 7200
Maaigegevens maaiblad Diameter maaicirkel in mm 255 Dikte maaiblad in mm 1,4 Hoeveelheid messen 3 Max motortoerental met maaiuitrusting max. min-1 8500
Motorgedeelte Verplaatsing in cm3 51,7 Max. motorvermogen in kW 1,3 Capaciteit brandstofreservoir in cm 1000
Type motor 2-takt motor, luchtge- koeld
Gewicht kg 11,4
Kunnen onderhevig zijn aan technische veranderin- gen!
Informatie over geluidsemissie gemeten volgens re- levante normen: Geluidsdruk LpA = 97,1 dB(A) Geluidsvermogen LWA = 115,3 dB(A) Marge KPA = 3 dB(A) Draag oordoppen.
De impact van geluid kan gehoorschade veroorza- ken.
Trilling: Gras trimmer: Ahv = vooruit 6,67 m/s2 achter 5,67 m/s2
Maaiblad: Ahv = vooruit 6,96 m/s2 achter 7,14 m/s2
Marge KPA = 1,5 m/s2
Verminder geluidsgeneratie en trillingen tot een mi- nimum! Gebruik alleen apparatuur in perfecte staat. Onderhoud en reinig de apparatuur regelmatig. Past uw manier van werken aan aan de apparatuur. Het apparaat niet overbelasten. Laat het apparaat controleren, indien nodig. Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in ge-
bruik is. Draag handschoenen.
In deze handleiding hebben we de plaatsen die te maken hebben met uw veiligheid met dit teken gemarkeerd: m
7. Alvorens het apparaat te starten
Voor ieder gebruik dient u het volgende te contro- leren Dat er geen lekken zijn in het brandstofsysteem. Dat de apparatuur in perfecte staat is en dat de
veiligheidsvoorzieningen en het maaigedeelte compleet zijn.
Dat alle schroeven goed zijn vastgezet. Dat alle bewegende delen soepel bewegen.
1 Brandstof en olie Aanbevolen brandstof Gebruik uitsluitend een mengsel van loodvrije ben- zine en speciale 2-taktolie. Stel deze mengsmering samen zoals aangegeven in de brandstofmengtabel.
Belangrijk: gebruik geen brandstofmengsel dat al langer dan 90 dagen opgeslagen is.
Belangrijk: gebruik nooit 2-takt olie met een aanbe- volen mengverhouding van 100: 1. Hiermee vervalt de garantie van de fabrikant in het geval van schade aan de motor als gevolg van onvoldoende smering.
Belangrijk: gebruik alleen containers ontworpen en goedgekeurd voor het doel brandstof te transporte- ren en op te slaan.
Giet de juiste hoeveelheden benzine en 2-takt olie in de mengfles (zie de op de fles afgedrukte schaal). Schud vervolgens goed de fles.
Gebruik nooit olie voor 4-takt motoren of voor wa- tergekoelde 2-takt motoren. Het kan de bougie ver- vuilen, het uitlaatgedeelte verstoppen of klevende zuigerveren veroorzaken. Gemengde brandstoffen, die ongebruikt zijn geble- ven gedurende een periode van een maand of meer, kunnen de carburateur verstoppen of ertoe leiden dat de motor niet normaal functioneert. Doe de overgebleven brandstof in een luchtdichte container en bewaar deze in een donkere en koele ruimte.
2 Brandstofmengtabel Mengprocedure: 40 delen benzine met 1 deel twee- taktolie Voorbeeld: 1 l benzine : 0,025 l 2-takt olie 5 l benzine : 0,125 l 2-takt olie
Waarschuwing! Let op de uitstoot van uitlaatgassen. Schakel altijd voor het tanken de motor uit. Voeg nooit brandstof toe aan een machine met een lo- pende of warme motor. Pas op voor vuur!
51NL
8. Bevestiging en werking
MONTAGE Volg de afgedrukte instructies bij de montage van deze machine op.
1 Monteer de handgreep op de machine. Afb. 2-3 Installeer de voorste handgreep, zoals getoond op
afbeelding 2. Zorgt u ervoor dat u de pin tegenover het gat ge-
plaatst is. Draai de schroeven slechts losjes vast, zodat u de meest comfortabele werkhouding hebt ingesteld wat betreft de maaihoogte. Het voorste handvat moet worden afgesteld zoals getoond op de fotos 2 + 3, draai vervolgens de schroeven aan.
2 Monteer de flexibele as Afb. 4 - 15 Verwijder de vergrendelbouten en bevestig de
flexibele as aan de motor tot de vergrendelbouten vastklikken. Afb. 4, 5
Open het luchtfilterdeksel, schroef de gaskabel zo- als weergegeven vast en hang deze aan de smoor- klep. Afb. 6 - 8
Met borgmoer borgen, gaskabel moet zich vrij kun- nen bewegen, bij nullast alsook bij volgas. Afb. 9
Kabel voor onderbreking van de ontsteking samen- voegen zoals in afb. 10 + 11 weergegeven.
Luchtfilterdeksel weer bevestigen. Afb. 12 Schroef op het greepdeel verwijderen, de andere
zijde van de flexibele as in het greepdeel steken en met de schroef op het greepdeel bevestigen. Afb. 13 + 14
De gaskabel met tie-raps aan de flexibele as fixe- ren. Afb. 15
3. Monteer de as Afb. 51 Trek de borgpen (a) uit en druk het onderste deel van de as (b) omlaag totdat de borgpen op zijn plaats klikt. De bout (a) bevindt zich in de juiste positie als hij volledig in het gat zit. Draai vervolgens de knop (d) stevig vast.
4. Monteren en demonteren van de maaikop van de grastrimmer / nylon maaikop Afb. 19 - 20
Draai de moer los. Plaats de twee gaten van de flens en schild te- genover elkaar, gebruik een schroevendraaier om de flens, zoals hieronder getoond, vast te houden en draai de pijpsleutel met de klok mee, de moer komt hiermee los.
Monteer de nylon maaikop. Verwijder het andere schild nadat de moer losge- draaid is. Houd de flens vast, plaats de nylon maai- kop op de as en draai tegen de klok in, de nylon maaikop is gemonteerd. Afb. 20
Demonteer de nylon maaikop. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de nylon maaikop met de klok mee, deze kan nu vervangen worden.
Bosmaaier / Maaiblad Montage van het maaiblad. Afb. 16-18
Verwijder de buitenste flens na het losdraaien van de moer, plaats vervolgens het maaiblad (4), de buitenste flens (25), het schild (24) en de moer volgens de volgorde van de afbeelding hieronder. Let op dat de draairichting van het maaiblad de- zelfde is als de afbeelding hieronder. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de moer tegen de klok in, zorg ervoor dat de moer voldoende is aangedraaid.
Demontage van het maaiblad. Gebruik een schroe- vendraaier om de flens vast te houden en de moer los te draaien, het maaiblad kan nu worden ver- wijderd.
5. Montage van de beschermkap Afb. 21 - 23 Bevestig de beschermkap met inbussleutel en
moersleutel, bijgesloten als standaardaccessoi- res voor het juiste aandraaien van de moeren. Zie de onderstaande fotos.
mWaarschuwing! Gebruik alleen originele onder- delen, accessoires en hulpstukken. Bij in gebreke blijven kunnen slechte prestaties, mogelijk letsel en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben. Gebruik de machine nooit zonder gemonteerde be- schermkap!
mWaarschuwing! Verzekert u zich voor het gebruik ervan dat het maai- blad op correcte wijze gemonteerd is!
Opmerking: het verpakkingsmateriaal bestaat uit re- cycle materiaal. Voer het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de regelgeving
6. Breng de draagriem aan. Afb. 25 - 29 Maak de draagriem vast. Afb. 25 - 27 Breng de machine eerst in evenwicht als deze is
uitgeschakeld. Het snijgereedschap mag bij een normale werk-
houding de grond niet raken. Met behulp van de draagriemen kan de rugzak
worden ingesteld op de gewenste lichaamslengte. Afb. 29
Veiligheidsknop op de draagriem, afb. 28 LET OP! In noodgeval kan de veiligheidsknop (m) op de draagriem worden ingedrukt. De machine zal dan direct worden losgekoppeld van de draag- riem en op de bodem vallen.
WERKING Bij het werken met de apparatuur als grastrimmer en bosmaaier, moet de bijbehorende plastic bescherm- kap voor het maaiblad of de grastrimmer bevestigd worden om te voorkomen dat voorwerpen wegge- slingerd worden door het apparaat. Het gentegreerde mes (A) in de snijlijn beschermkap snijdt automatisch de lijn op optimale lengte. Afb. 24
52 NL
Vullen met brandstof
mGevaar voor letsel! Brandstof is explosief! Schakel de motor uit en laat deze afkoelen voor het vullen van de tank met brandstof. U dient alle veiligheidsvoorschriften te bekij- ken die verband houden met de betreffende brandstof.
mGevaar voor beschadiging van het apparaat! Het apparaat wordt geleverd zonder motor- of versnellingsbakolie. LET OP! Voordat u ermee aan het werk gaat, moet u het reservoir vullen met brandstof.
Schroef de tankdop (B) los en verwijder deze. Afb. 32
Vul voorzichtig met brandstof. Vermijdt morsen! Schroef de tankdop goed vast met de hand.
Brandstof aftappen. Afb. 47 Houd een opvangbak onder de brandstof aftap-
bout. Schroef de tankdop los en verwijder deze. Laat de brandstof er volledig uitstromen. Schroef de tankdop met de hand goed vast.
Starten van het apparaat Start het apparaat niet voordat deze volledig gemon- teerd is.
mGevaar op letsel! Gebruik het apparaat niet als u een defect hebt ontdekt. Als een onderdeel is beschadigd, moet u dit eerst vervangen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Controleer voor gebruik! Controleer de veiligheid van het apparaat: Controleer het apparaat op lekkage. Controleer het apparaat op visuele gebreken. Controleer of alle onderdelen van het apparaat ste-
vig zijn gemonteerd. Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen in goe-
de staat zijn.
mGevaar op letsel! Verwijder voor aanvang van de werkzaamheden al- tijd eerst alle voorwerpen die op de grond liggen en tijdens het gebruik door de maaier kunnen worden weggeslingerd.
Starten afb. 30 - 34 + 48 Zodra het apparaat conform de voorschriften is ge- monteerd, start u de motor als volgt: 1. Apparaat op een hard, vlak oppervlak opstellen. 2. Zet de motorschakelaar (6) in de stand ON.
Afb. 30, 31 3. Zet de chokehendel op de stand . Afb. 13 4. Press the fuel pump more than 5 times. Afb. 32
5. Trek 3-5 keer aan de terugloop starterhendel (11) om de motor te starten. Afb. 33
6. Trek de kabel aan tot de motor start. Afb. 33 7. Wacht een tijdje met het uitzetten van de choke
Afb. 34 8. Om het snijmechanisme te starten, drukt u met
uw vingers op de ontgrendelhendel (7) met uw handpalm en de gashendel (8). Hoe verder u op de gashendel drukt, hoe hoger het motortoeren- tal. Wanneer de gasklep wordt losgelaten, keert de motor terug naar stationair en stopt het snij- gereedschap. 30 toont. Het snijgereedschap mag tijdens stationair draaien niet draaien of bewe- gen! Afb. 30
9. Draadlengte tijdens de werkzaamheden aanpas- sen: Dit apparaat beschikt over een snijkop, die func- tioneert volgens het principe "aanraken en ver- der". U kunt meer draadlengte geven door met de snijkop tegen de schijf te tikken, terwijl de motor op hoogste snelheid draait: De nylondraad wordt automatisch vrijgegeven en het mes snijdt de overtollige lengte af. Afb. 48
10. Als er zich problemen voordoen, zet dan de scha- kelaar op OFF, de machine zal dan stoppen. In- dien het nodig mocht zijn de maaikop te laten stoppen, laat dan de gashendel (8) los. Afb. 30
11. In noodgeval kan de veiligheidsknop (m) op de draagriem worden ingedrukt. De machine zal dan direct worden losgekoppeld van de draagriem en op de bodem vallen. Afb. 28
12. Als het apparaat heet is, kan het gashendel direct in de ON stand worden gezet, wanneer de ma- chine opnieuw gestart moet worden.
Opmerking: als de motor niet start, zelfs na meer- dere pogingen, lees dan de paragraaf "Probleemop- lossingen".
Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte lijn. Indien wordt getrokken onder een hoek, dan treedt er wrijving op in het metalen oog. Door de- ze wrijving kan de kabel gerafeld raken en zal snel- ler slijten. Houdt altijd de starthendel vast wanneer u aan het starterkoord trekt. Laat nooit het koord terugschieten wanneer deze is uitgetrokken.
Opmerking: start de motor niet in hoog gras.
m Let op: als de motor is uitgeschakeld, blijft het maaigedeelte nog een paar seconden doordraaien: dus niet het maaigedeelte aanraken voordat deze tot stilstand is gekomen!
53NL
9. Werkinstructies
Verlengen van de snijdraad Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen blan- ke of geplastifi ceerde metalen draad van welke aard dan ook. Dat kan leiden tot ernstige Verwondingen van de gebruiker. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor op volle toeren draaien en tikt u de draadspoel op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. (Afb. 48) Het mes (A) op de beschermkap verkort de draad op de toegestane lengte (Afb. 24).
mVoorzichtig: Verwijder regelmatig alle resten van gras en onkruid om een oververhitting van het toe- stel te voorkomen. Resten van gazon, gras en on- kruid blijven onderaan de beschermkap vastzitten en verhinderen daardoor een voldoende koeling van het toestel. Verwijder de resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets dergelijks. Afb. 49
Verschillende snijmethodes Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals b.v. langs omheiningen, muren en funderingen als- ook rond bomen. Het kan eveneens voor het af- maaien worden gebruikt om vegetatie dicht over de grond te verwijderen of een bepaald gebied op te schikken voor een betere voorbereiding van een tuin. Fig. 50
m Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het snij- den langs funderingen, muren van steen of beton enz. tot abnormale slijtage van de draad.
Trimmen/maaien Zwenk het toestel met sikkelachtige bewegingen van de ene kant naar de andere. Hou het snijgereed- schap steeds evenwijdig met de grond. Controleer het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Lei en hou het snijgereedschap in de gewenste hoogte voor een gelijkmatige snede. Afb. 50
Laag trimmen Hou het toestel exact voor u lichtjes schuin zodat de onderkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek het toestel nooit naar u toe.
Snijden langs omheiningen funderingen Nader langzaam gaasafrasteringen, lattenomhei- ningen, muren van natuursteen en funderingen om er dichtbij te snijden zonder echter met de draad de hindernis te raken. Komt de draad b.v. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen omheinings- traliewerk, gaat hij breken.
Trimmen rond bomen Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en let er goed op de boom niet te beschadigen. Nader gras of onkruid met de top van de draad en kantel de draadspoel lichtjes naar voren.
Maaien Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de draad- spoel in een hoek van 30 graden naar rechts. Breng de handgreep in de gewenste positie. LET OP! Verhoogd letselgevaar voor gebruiker, om- staanders en dieren alsook gevaar voor materiele schade door weggeslingerde objecten (zoals b.v. ste- nen).
mLET OP: verwijder met het toestel geen voorwer- pen van voetpaden enz.! De benzinemotor-zeis is een krachtig toestel; steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weggeslingerd en kun- nen letsel of beschadigingen aan autos, woningen en vensters veroorzaken.
Vastkomen Mocht het snijgereedschap wegens te dichte vegeta- tie vastkomen dient u meteen de motor stil te leggen. Ontdoe het toestel van gras en struikgewassen voor- dat u het opnieuw in werking zet. Afb. 49
Vermijden van terugstoot Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar voor terugstoot als het een vaste hindernis (boomstam, tak, boomstomp, steen of iets dergelijks) raakt. Het toestel kaatst daarbij terug tegen de draairichting van het snijgereedschap in. Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het toestel verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van omheiningen, metalen palen, grenspalen of funderingen.
10. Onderhoud
Voor het uitvoeren van onderhoud- of reinigings- werkzaamheden, altijd de motor uitschakelen en de bougiedop lostrekken. 1. Het apparaat niet met water afspuiten. Dit be-
schadigt de motor. 2. Reinig het apparaat met een doek, met een hand-
borstel, etc.
onderhoud Plan
na 12 uur gebruik
na 24 uur gebruik
na 36 uur gebruik
luchtfilter zuiveren zuiveren zuiveren
bougie controleren zuiveren zuiveren
Deskundige controle vereist: Als de maaier een voorwerp tegenkomt. Als de motor plotseling stopt.
54 NL
Als het mes is verbogen (niet zelf weer rechtbui- gen!).
Als de aandrijving beschadigd is.
Vervangen van draadspoel/snijdraad (Afb. 41-46) 1. De draadspoel (1) demonteren zoals beschreven
in hoofdstuk 8.3. De spoel samendrukken en n helft van de behuizing wegnemen. Afb. 42
2. Spoelcilinder uit de behuizing van de draadspoel verwijderen. Afb. 43
3. Verwijder de eventueel nog aanwezig zijnde snij- draad.
4. De nieuwe snijdraad in het midden samenleggen en de ontstane lus vasthaken in de uitsparing van de draadplaat. Afb. 44
5. Draad onder spanning tegen de richting van de wijzers van de klok in opwinden. De draadver- deelplaat scheidt daarbij de beide helften van de snijdraad. Afb. 45
6. De laatste 15 cm van de beide draadeinden in de tegenoverliggende draadhouders van de spoelci- linder vasthaken. Afb. 46
7. De beide draadeinden doorheen de metalen ogen in de behuizing van de draadspoel leiden.
8. Spoelcilinder de behuizing van de draadspoel in drukken Afb. 43
9. Trek fl ink met een ruk aan de beide draadeinden om die uit de draadhouders los te maken.
10. Voeg beide helften van de behuizing opnieuw bij- een. Afb. 42
11. Overtollige draad op ca. 13 cm inkorten. Daar- door zal de motor bij het starten en opwarmen minder zwaar worden belast.
12. Draadspoel hermonteren (zie alinea 8.3). Als de complete draadspoel wordt vernieuwd slaat u de punten 3 tot 6 over.
Het blad van de veiligheidskap slijpen Afb. 24 (A) Het blad van de veiligheidskap kan na verloop van tijd bot worden. Wanneer u dit opmerkt, maak dan de schroef los
waarmee het blad van de veiligheidskap op de vei- ligheidskap vastzit.
Klem het mes in een bankschroef. Slijp het mes met een platte vijl en zorg ervoor dat
de hoek van de snijkant tijdens het proces niet ver- andert. Bestand in slechts n richting.
Belangrijk! Hermonteer het snijmes.
Het snijblad aan het einde van het maaiseizoen ver- vangen en opnieuw slijpen, slijp het snijblad altijd op- nieuw of vervang het snijblad indien nodig door een nieuw mes.
Slijpmes (4) Als het blad maar een beetje saai is, kunnen ze zich- zelf opnieuw scherpen. Klem het mes in een bankschroef. Slijp het mes met een platte vijl en zorg ervoor dat
de hoek van de snijkant tijdens het proces niet ver- andert. (~ 25 ) Bestand alleen in n richting.
Vervang het mes uiterlijk na vijf keer schuren. Vervang het mes door zware slijtage of een gebro- ken mes. Ongebalanceerde messen zorgen ervoor dat de bos- maaier hevig trilt - gevaar voor ongevallen!
Vervanging en reiniging van de bougie Afb. 35 - 36 1. Zodra de motor is afgekoeld, verwijdert u de bou-
gie met de meegeleverde steeksleutel. 2. Reinig de bougie met een staalborstel. 3. Stel de opening met een voelermaat in op 0,5 tot
0,7 mm. 4. Schroef de bougie met de hand volledig in de
bougieopening (vermijd scheef indraaien). 5. Gebruik de bijgeleverde bougiesleutel om de
bougie aan te trekken.
Het luchtfilter schoonmaken Afb. 37 - 40 Vervuilde luchtfilters verminderen het motorvermo- gen door het leveren van te weinig lucht aan de car- burateur. Stof en stuifmeel dichten de porin van het schuimrubberen filterelement. Regelmatige contro- les zijn daarom essentieel. Maak het luchtfilterdeksel los en verwijder het
schuimrubberen filterelement. Om het vallen van voorwerpen in het luchtfilterhuis
te vermijden, vervang het luchtfilterdeksel. Was het filterelement in warm zeepwater, spoel het
en laat het op natuurlijke wijze drogen. Belangrijk: Reinig het luchtfilter nooit met benzine of ontvlambare oplosmiddelen.
m Waarschuwing! Laat nooit de motor draaien zonder luchtfilter.
Smering toptandwiel geleideblad Smeer met een vet op lithiumbasis. Verwijder de schroef en breng het vet in, draai de as tot het vet zichtbaar wordt en vervang de schroef.
Het stationair toerental afstellen Afb. 52 Als het snijmechanisme niet wordt gebruikt, corri- geert u het stationaire toerental. 1. Laat de motor 3-5 minuten warm blijven (Geen hoge snelheden!). 2. Draai de stelschroef (S): met de klok mee - stationair toerental neemt toe (+) tegen de klok in - Stationair toerental neemt af (-) Het stationair toerental is 3000 min-1
Neem contact op met de fabrikant als de snijplot- ter inactief blijft. Gebruik het apparaat niet verder!
Het opbergen van het apparaat Reinig na het zagen het apparaat grondig. Bewaar het apparaat in een droge ruimte, laat de motor van te voren afkoelen.
55NL
Het opslaan van de apparatuur Als u van plan bent om de apparatuur voor langer dan 30 dagen op te slaan, moet de apparatuur dienover- eenkomstig worden voorbereid. Anders verdampt de nog in de carburateur aanwezige brandstof en laat een rubberachtig sediment achter. Dit kan problemen opleveren bij het opnieuw starten van het apparaat en dure reparaties vergen. 1 Verwijder langzaam de tankdop om de eventuele
druk te laten ontsnappen die zich in de tank ge- vormd heeft. Leeg de tank voorzichtig.
2 Om de brandstof uit de carburateur te verwijde- ren, start u de motor en laat deze lopen totdat het apparaat stopt.
3 Laat de motor afkoelen (ong. 5 minuten). 4 Verwijder de bougie (zie paragraaf 10: Vervangen
en reinigen van de bougie). 5 Giet een theelepel 2-takt olie in de verbrandings-
kamer. Trek langzaam verschillende keren aan het startkoord om een laagje olie aan te brengen op alle interne componenten. Monteer de bougie weer.
Opmerking: Bewaar de apparatuur op een droge plaats en ver weg van mogelijke ontstekingsbronnen, zoals een oven, een gasverwarmde warmwaterboiler, een gasverwarmde droger, etc.
De apparatuur weer werkklaar maken 1 Verwijder de bougie (zie paragraaf 10: Vervangen
en reinigen van de bougie). 2 Trek op snelle wijze aan het startkoord om over-
tollige olie te verwijderen uit de verbrandingska- mer.
3 Reinig de bougie en controleer of de elektrode- afstand correct is, of plaats een nieuwe bougie met de juiste elektrodeafstand.
4 Prepareer de apparatuur voor gebruik. 5 Vul de tank met het desbetreffende mengsel van
brandstof en olie. Zie de paragraaf Brandstof en olie.
Transport Om de machine te vervoeren, leeg de benzinetank zoals beschreven in hoofdstuk 8: Brandstof aftappen. Verwijder grof vuil van de apparatuur met een borstel of een handborstel.
12. Afvoer en recycling
Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om te voorkomen dat deze beschadigd tijdens het transport. De grondstoffen in deze verpakking kun- nen worden hergebruikt of gerecycled. Apparatuur en toebehoren zijn gemaakt van diverse materialen, zoals metaal en kunststof. Defecte onderdelen moe- ten worden afgevoerd als speciaal afval. Vraag uw dealer of uw gemeente.
Belangrijke tip in geval van het verzenden van de apparatuur naar een servicebedrijf: Om veiligheidsredenen dient u ervoor te zorgen dat de apparatuur zonder olie en benzine wordt verzon- den!
Bestellen van vervangende onderdelen Vermeldt de volgende gegevens wanneer u vervan- gingsonderdelen bestelt: Type machine Artikelnummer van de machine Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken*: Spoel, maaiblad, bougie, luchtfilter
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Vervangende onderdelen / accessoires: Voor de hier vermelde uitrustingsstukken kunt u altijd de veiligheidsvoorzieningen gebruiken die bij het ap- paraat zijn geleverd.
Grastrimmer / bosmaaier: Spoel met 450 7910700707 Mes met 3 tanden 255 x 1,4 7910700702 Transportbescherming voor mes 3 tanden 3904801065 Mes met 4 tanden 255 x 1.5 7910700705 Transportbescherming voor mes 4 tanden 3904801066 Mes met 8 tanden 255 x 1.5 7910700711 Transportbescherming voor mes 8 tanden 3904801066 Veiligheidsschild voor grastrimmer 904803034
11. Opslag
Reinigen Houdt handgrepen vrij van olie, zodat u altijd een
veilige grip heeft. Reinig de apparatuur zoals aanbevolen met een
vochtige doek en, indien nodig, een mild afwas- middel.
mBelangrijk! Trek altijd de bougiedop los voor iedere reiniging. Dompel nooit het apparaat in water of andere
vloeistoffen om het schoon te maken. Bewaar het multi-tuingereedschap op een veilige
en droge plaats, buiten het bereik van kinderen.
Opslag Belangrijk: sla de apparatuur nooit langer op dan 30 dagen zonder het uitvoeren van de volgende stappen.
56 NL
13. Probleemoplossingen
De onderstaande tabel bevat een lijst van de pro- bleemsymptomen en legt uit wat u kunt doen om het probleem op te lossen als uw apparatuur niet goed werkt. Als het probleem zich blijft voordoen na de lijst doorgewerkt te hebben, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat start niet.
Onjuist handelen bij het starten. Weggeslipte of vochtige bougie Onjuiste instelling carburateur Lemmet resp. draadspoel onjuist
gemonteerd Geen brandstof in de tank
Volg de aanwijzingen voor het starten Bougie reinigen of door nieuwe vervangen. Erkende klantenservice raadplegen. Monteer het lemmet resp. de draadspoel opnieuw.
Controleer het brandstofpeil.
Het apparaat springt aan, heeft echter niet het volledige vermogen.
Onjuiste instelling van de choke- kabel
Vuil luchtfilter Onjuiste instelling carburateur Snijmessen stomp
Chokehendel op positie instellen.
Luchtfilter reinigen Erkende klantenservice raadplegen. Snijmessen slijpen resp. vervangen
De motor draait onregelmatig
Onjuiste elektrodeafstand van de bougie
Onjuiste instelling carburateur
Bougie reinigen en elektrode-afstand instellen of nieuwe bougie plaatsen.
Erkende klantenservice raadplegen
Motor rookt overmatig
Onjuiste brandstofmengsel
Onjuiste instelling carburateur
Juiste brandstofmengsel gebruiken (zie brandstof- mengtabel)
Erkende klantenservice raadplegen.
De motor loopt warm
Motor is overbelast Las regelmatig pauzes in
Belangrijke tip in geval van het verzenden van de apparatuur naar een servicebedrijf: Om veiligheidsredenen dient u ervoor te zorgen dat de apparatuur zonder olie en benzine wordt verzon- den!
57IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione 59
2. Descrizione dellapparecchio 59 3. Prodotto ed accessori in dotazione 59 4. Utilizzo proprio 60 5. Avvertenze importanti 60 6. Caratteristiche tecniche 62 7. Prima della messa in funzione 62 8. Montaggio ed azionamento 63
9. Istruzioni di lavoro 65 10. Manutenzione 65 11. Stoccaggio 67 12. Smaltimento e riciclaggio 68 13. Risoluzione dei guasti 68
58 IT
Spiegazione dei simboli sullapparecchio
Avvertimento Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per luso!
Attenzione! La benzina facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante.
Avviso! In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento
Attenzione: pericolo di lesioni! Non toccare con mani e piedi le lame con motore in funzione.
Tenere ad una distanza di 15m dal decespugliatore bambini, terzi e assistenti!
Indossare calzature rigide!
Utilizzare casco di protezione, otoprotettori e occhiali protettivi!
Indossare guanti da lavoro
Attenzione! Lo scarico e altre parti del motore diventano molto caldi durante il funzionamento. Non toccarli!
40:1 Simbolo per Rapporto di miscela benzina/olio da riempire sul coperchio del serbatoio.
Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso lesterno
Il prodotto conforme alle direttive europee in vigore.
Attenzione ai contraccolpi!
Attenzione, non utilizzare lame o pi parti metallo utensili da taglio!
Decespugliatore
Tagliaerba
Potenza acustica garantito
Volume del serbatoio della benzina
59IT
1. Introduzione
FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
STIMATO CLIENTE, Le auguriamo buon lavoro e tanto successo con la Sua nuova macchina Workzone. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilit dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non responsa- bile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: utilizzo improprio, inosservanza delle istruzioni per luso, riparazioni effettuate da specialisti terzi non au-
torizzati, installazione e sostituzione di ricambi non originali, utilizzo non conforme, avaria dellimpianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leg- gere tutto il testo delle istruzioni per luso. Le presenti istruzioni per luso le consentono di co- noscere lutensile elettrico e di sfruttare le sue pos- sibilit dimpiego conformi. Le istruzioni per luso contengono avvertenze impor- tanti su come utilizzare lutensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattivit ed aumentare laffidabilit e la durata dellutensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per luso, necessario altres osservare le norme in vigore nel proprio Paese per lutilizzo dellutensile elettrico. Conservare le istruzioni per luso vicino allutensile elettrico, protette da sporcizia e umidit in una co- pertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera- tori prima di iniziare il lavoro. Sullutensile elettrico possono lavorare soltanto per- sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. Let minima richiesta per gli ope- ratori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per luso e alle disposizioni speciali in vi- gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per le- sercizio di macchine di lavorazione del legno.
Non ci assumiamo alcune responsabilit in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dellapparecchio (Fig. 1 - 3)
Contenuto della fornitura 1. Bobina di fili con fili di taglio (1a Bobina interna
sostituto 2x) 2. Protezione 3. Manico di guida con albero di trasmissione 4. Lame di taglio 5. Maniglia di guida 6. Interruttore ON/OFF 7. Blocco della leva dellacceleratore 8. Leva dellacceleratore 9. Albero flessibile 10. Leva di comando dello starter 11. Comando a fune di avvio 12. Pipetta della candela 13. Copertura di alloggiamento del ventilatore 14. Serbatoio di benzina 15. Scatola di alloggiamento per raffreddamento mo-
tore 16. Pompa del carburante 17. Zaino 18. Contenitore di miscelazione olio-benzina 19. Chiave candele di accensione 20. Chiave a brugola Dim. 4 21. Chiave a brugola Dim. 6 22. 2 fascette fermacavo
3. Prodotto ed accessori in dotazione
Aprite limballaggio e togliete con cautela lappa- recchio dalla confezione.
Togliete il materiale dimballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi for- niti.
Verificate che lapparecchio e gli accessory non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate limballaggio fino alla sca- denza della garanzia.
Prima dellimpiego, familiarizzare con lapparec- chio con laiuto delle istruzioni per luso.
Scaduto tale periodo, si prega di procedere al suo smaltimento in modo da non inquinare lambiente.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio - rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- coli, il tipo e lanno di costruzione dellapparecchio.
mATTENZIONE Lapparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
60 IT
Unit di azionamento del motore con zaino Falciatrice a motore Tosaerba a filo Albero flessibile (9) Chiave per candele (19) Chiave a forchetta (20) Chiave a brugola Dim. 4 (21) Chiave a brugola Dim. 6 (22) 5 Fascette fermacavo (23) Contenitore di miscelazione olio-benzina (18) Maniglia anteriore (Fig. 2) 4 viti M5 x 35 (Fig. 2) Copertura (Fig. 2) 4 dadi M5 (Fig. 2)
4. Impiego conforme alla destinazione duso
La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) adatta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persi- stenti e sottobosco. La tosaerba a filo (uso della bobina di fili con filo di taglio) si adatta al taglio di prati, manti erbosi ed er- bacce sottili. Il rispetto delle istruzioni per luso del produttore in allegato rappresenta un requisito fondamentale per luso regolare dello strumento. Ogni utilizzo diverso, non espressamente consentito nelle presenti istru- zioni, pu comportare danni allo strumento e gravi pericoli per lutilizzatore. Osservare imperativamente i vincoli imposti dagli avvertimenti di sicurezza.
Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per uso commerciale, artigianale o in- dustriale. Non si assume alcuna responsabilit se lapparecchio impiegato nel quadro di unattivit commerciale, artigianale, industriale o simili.
Attenzione! Per evitare possibili pericoli fisici per lutilizzatore, la falciatrice a motore e benzina non deve essere utilizzata per le seguenti operazioni: per la pulizia di marciapiedi e come trinciatrice per la frantumazione di sezioni di alberi e siepi. Inoltre la falciatrice a motore e benzina non deve essere usata per il livellamento di rialzi nel terreno, come ad es. mucchi di terra. Per motivi di sicurezza, la falciatrice a motore e benzina non deve essere utilizzata come gruppo di azionamento per altri strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi genere.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme allu- so previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto da considerarsi non conforme. Lutente/lo- peratore, e non il fabbricante, unico responsabi- le dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
Chi non deve utilizzare lo strumento: Persone che non abbiano dimestichezza con le istru- zioni per luso, bambini di et inferiore a 16 anni, non- ch persone sotto leffetto di alcool, droghe o farmaci.
Ore desercizio della falciatrice a motore e ben- zina Anche se si utilizza sempre una falciatrice a motore, loperatore dovrebbe sempre tenere in considerazio- ne le persone che si trovano nei dintorni.
5. Avvertenze importanti
Istruzioni di sicurezza Questo strumento non concepito per lutilizzo da parte di persone (bambini inclusi) con facolt fisi- che, psichiche o mentali limitate o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza e non abbiano ricevuto unadeguata istru- zione in relazione alluso dello strumento. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con lo strumento.
1. Formazione Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi
con gli elementi di comando e con luso conforme dello strumento.
Non permettere mai a bambini o persone che non abbiano dimestichezza con queste istruzioni di uti- lizzare lo strumento. Le leggi in vigore di un paese possono prevedere unet minima delloperatore.
Non falciare mai quando nelle vicinanze sono pre- senti persone, in particolare bambini o animali do- mestici.
Loperatore o lutilizzatore sono responsabili per le conseguenze di potenziali pericoli ai quali sono soggette persone o loro propriet.
Fare lasciare funzionare il motore in locali interni. I gas di scarico contengono monossido di carbo- nio dannoso.
2. Preparazione Indossare sempre durante il taglio calzature adatte
e pantaloni lunghi. Non mettere in funzione il dispositivo a piedi nudi
o indossando dei sandali. Controllare a fondo larea in cui si deve utilizzare
lo strumento; rimuovere tutte le pietre, i ceppi, i fili metallici, le ossa e gli oggetti in essa presenti.
Controllare la presenza di danni visibili o usura su lame, perni e dispositivo di taglio prima di ogni uti- lizzo. Sostituire in coppia le lame o le viti danneg- giate o usurate, in modo da garantirne lequilibrio.
Occorre fare attenzione agli strumenti dotati di pi lame, in quanto una lama potrebbe spostare altre lame in rotazione.
3. Funzionamento Utilizzare lo strumento soltanto di giorno oppure
se presente una buona illuminazione artificiale. Non utilizzare lo strumento sullerba umida. Accertarsi, soprattutto in pendenza, di assumere
una posizione sicura. Camminare senza correre.
61IT
Fare particolare attenzione quando si cambia di- rezione in pendenza.
Non tagliare lerba in caso di pendenze eccessi- vamente ripide.
Fare particolare attenzione quando si gira il dispo- sitivo o lo si tira verso di s.
Non azionare mai il dispositivo con dispositivi di protezione o targhette difettosi e nemmeno senza protezione individuale.
Accendere il motore come riportato nelle istruzioni e tenere lontani i piedi dalla lama (o dalle lame).
In questo caso non ci si deve abbassare pi dello stretto necessario e sollevare solo pezzi lontani dalloperatore. Entrambe le mani devono essere in posizione di comando prima di spostare di nuovo lo strumento in posizione sul terreno.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti in movimen- to.
Non sollevare mai il dispositivo o trasportalo con motore in funzione.
Estrarre la candela dalla base: quando non si lavora con lo strumento, prima di eliminare un blocco, prima del controllo, della pulizia o di lavori sullo strumento,
dopo essere entrati in contatto con un oggetto. Controllare la presenza di danni sullo strumento e ripararlo alloccorrenza,
quando comincia a vibrare in modo anomalo (controllarlo subito).
4. Manutenzione e conservazione Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
stretti correttamente in modo che il dispositivo fun- zioni sempre in sicurezza.
Controllare regolarmente il dispositivo di raccolta dellerba alla ricerca di segni di usura e deterio- ramento.
Sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti usurati o danneggiati.
In caso di falciatrici rotanti, possibile utilizzare solo dispositivi di taglio sostitutivi di tipo adeguato.
Non conservare mai il dispositivo rifornito di carburante allinterno di un edificio nel quale pu essere raggiunto da gas, fiamme libere o scintille.
Lasciare raffreddare il motore, prima dello stoc- caggio allinterno di un container.
Per ridurre il rischio di incendio, tenere motore, marmitta, vano batteria e area di conservazione della benzina privi di erba, foglie e grasso in eccesso.
Quando si deve svuotare il serbatoio della ben- zina, fare questo allaperto.
Avvertimento di sicurezza particolare 1. Tenere le maniglie della falciatrice a motore in
modo sicuro con entrambe le mani. Quando si interrompono i lavori, portare la leva dellacce- leratore in posizione di funzionamento a vuoto.
2. Assumere durante i lavori una posizione stabile e uniforme.
3. Mantenere la velocit del motore a un livel- lo necessario per il taglio; non aumentare mai la velocit del motore oltre il livello necessario. Se durante il funzionamento la lama si impiglia nellerba o qualora si debba controllare il moto- re o fare il pieno, occorre sempre spegnere il motore.
4. Se la lama entra in contatto con un oggetto duro, ad esempio una pietra, arrestare subito il motore e controllare che la lama non si sia danneggia- ta. Sostituire in questo caso una lama con una nuova.
5. Se qualcuno vi chiama durante il lavoro, neces- sario spegnere sempre il motore prima di girarsi verso di lui.
6. Non toccare mai la candela o il cavo mentre il motore in funzione. Linosservanza di tale indi- cazione comporta il pericolo di scossa elettrica.
7. Non toccare mai la marmitta, la candela o altri parte metalliche del motore quando il motore in funzione o subito dopo il suo spegnimento. In caso contrario, possono verificarsi gravi ustioni.
8. Se si terminato di tagliare in un punto e si de- sidera proseguire il lavoro in un altro punto, spe- gnere il motore e ruotare la macchina in modo che la lama sia orientata nella direzione opposta rispetto al corpo.
9. Controllare che il dispositivo di taglio abbia smes- so di ruotare durante il funzionamento a vuoto del motore prima di lavorare di nuovo con lo stru- mento.
Rischi residui Anche quando si utilizza correttamente questo
strumento, rimangono sempre rischi residui. In relazione alla modalit costruttiva e alla realizza- zione di questo strumento possono presentarsi i seguenti pericoli.
Danni alla salute, risultanti dalle vibrazioni di ma- no e braccio, qualora si utilizzi il dispositivo per un lasso di tempo prolungato o non lo si usi o sotto- ponga a manutenzione in modo regolare.
Lesioni e danni materiali, dovuti alla proiezione di pezzi di utensili allesterno, che possono essere proiettati in modo inaspettato, a causa di danni, usura o applicazione non regolare, dallo strumen- to.
Avviso! Questo strumento genera un campo ma- gnetico durante il funzionamento. Tale campo pu danneggiare impianti medici attivi o passivi in par- ticolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dellimpianto medico prima di utilizzare lo strumento.
62 IT
Prima di qualsiasi operazione sullo strumento stesso (ad es. trasporto, montaggio, lavori di mo- difica, pulizia e manutenzione), estrarre la pipet- ta della candela!
6. Dati tecnici
BCH5300BP Dati tecnici
Dati di taglio del tagliaerba Diametro di taglio mm 450 Spessore del filo mm 2 x 2,8 Lunghezza del filo m 4 Velocit di taglio max. min-1 7200
Dati di taglio del decespugliatore Diametro di taglio mm 255 Spessore della lama di taglio mm 1,4
Numero di denti 3 Velocit di taglio max. min-1 8500
Azionamento Cilindrata cm 51,7 Potenza nominale del motore kW 1,3
Volume del serbatoio della benzina cm 1000
Tipo di motore Motore a 2 tempi, raffredda- to ad aria
Peso kg 11,4
Salvo modifiche tecniche! Informazioni relative allo sviluppo di rumore misurato in base alle norme in vigore: Pressione acustica LpA = 97,1 dB(A) Potenza acustica LWA = 111 dB(A) Incertezza di misura KPA = 3 dB(A) Indossare una protezione per l'udito. L'esposizione al rumore pu provocare la perdita dell'udito.
Vibrazioni: Tagliaerba: Ahv = davanti 6,67 m/s2 dietro 5,67 m/s2
Decespugliatore: Ahv = davanti 6,96 m/s2 dietro 7,14 m/s2
Incertezza di misura KPA = 1,5 m/s2
Ridurre al minimo le vibrazioni e la rumorosit! Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto. Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell'apparecchio. Adattare il proprio modo di lavorare all'apparec-
chio. Non sovraccaricare l'apparecchio. Far eventualmente controllare l'apparecchio. Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizza-
to. Indossare un paio di guanti.
Nelle presenti istruzioni per luso i punti riguar- danti la sicurezza sono contrassegnati dal se- guente simbolo: m
7. Prima della messa in funzione
Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: Tenuta del sistema del carburante. Stato impeccabile ed integrit dei dispositivi di pro-
tezione e del dispositivo di taglio. Posizionamento corretto di tutti i collegamento a
vite. Mobilit di tutte le parti in movimento.
1 Carburante ed olio Carburanti consigliati Utilizzare una miscela di benzina senza piombo e di olio speciale per motori a 2 tempi. Realizzare la mi- scela di carburante come da tabella di miscelazione del carburante.
Attenzione: Non utilizzare una miscela di carburan- te che sia stata stoccata per un periodo superiore a 90 giorni.
Attenzione: Non utilizzare olio per motori a 2 tempi con un rapporto di miscela consigliato di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a lubrificazione insuffi- ciente, decade la garanzia del produttore sul motore.
Attenzione: Utilizzare per il trasporto e lo stoccag- gio di carburante solo contenitori appositamente pre- disposti e ammessi.
Inserire sempre la quantit corretta di benzina ed olio per motore a 2 tempi nella bottiglia di miscela- zione in dotazione. Scuotere poi bene il contenitore.
Non utilizzare mai olio per motori a 4 tempi o mo- tori a 2 tempi raffreddati ad acqua. Questo potreb- be sporcare la candela daccensione, bloccare le- lemento di scarico dellaria o fare incastrare lanello del pistone. Le miscela di carburante non utilizzate per un mese o pi possono intasare il carburatore o influenzare il funzionamento del motore. Non inserire il carburante necessario allinterno di un contenitore a tenuta da- ria e conservarlo in un locale buio e freddo.
2 Tabella di miscelazione del carburante Procedura di miscelazione: 40 parti di benzina per 1 parte di olio Esempio: 1 l Benzina : 0,025 l Olio per motore a 2 tempi 5 l Benzina : 0,125 l Olio per motore a 2 tempi
Avviso! Fare attenzione ai gas di scarico. Spegnere sempre il motore prima di eseguire il rifornimento. Non inserire mai benzina nello stru- mento mentre il motore in funzione o caldo.
63IT
Sussiste il pericolo di incendio!
8. Montaggio ed azionamento
MONTAGGIO Allatto del montaggio di questa macchina, si pre- ga di attenersi alle relative indicazioni di montaggio indicate.
1 Montaggio della maniglia sulla macchina e Fig. 2-3
Installare la maniglia anteriore come mostrato in figura 2.
Assicurarsi che il perno sia allineato con il foro. Fissare le viti ma senza stringere; regolare prima la posizione di lavoro pi comoda con le tracolle. La maniglia anteriore dovrebbe essere allineata come mostrato nelle figure 2+3, per poi stringe- re le viti.
2 Montaggio dellalbero flessibile Fig. 4-15 Estrarre il perno di arresto e fissare lalbero fles-
sibile sul motore, fino a quando il perno di arresto non sia innestato. Fig. 4, 5
Aprire il coperchio del filtro dellaria, avvitare il ca- vo dellacceleratore come mostrato in figura e ag- ganciarlo alla valvola a farfalla. Fig. 6 - 8
Fissare con un controdado; il cavo dellaccelera- tore deve potersi muovere liberamente in fase di funzionamento a vuoto fino al pieno regime. Fig. 9
Attaccare i cavi del ruttore di accensione come mostrato in figura 10 + 11.
Fissare nuovamente il coperchio del filtro dellaria con la vite. Fig. 12
Rimuovere la vite sulla parte dellimpugnatura e in- serirvici laltro lato dellalbero flessibile, fissandolo con la vite. Fig. 13 + 14
Fissare il cavo dellacceleratore con fascette fer- macavo sullalbero flessibile. Fig. 15
3. Montaggio del manico Fig. 51 Estrarre il perno di arresto (a) e premere la parte
inferiore del manico (b) verso il basso, fino a quan- do il perno di arresto non sia innestato. Il perno (a) in posizione corretta se si inserisce completa- mente nel foro.
Stringere a questo punto la manopola (d) in mo- do sicuro.
4. Montaggio e smontaggio dei due dispositivi di taglio Tagliaerba / Bobina di fili Fig. 19 - 20
Allentare il dado. Allineare i due fori di flangia e copertura nella stes- sa direzione. Tenere la flangia con un cacciavite e ruotare la chiave a tubo in senso orario; il dado si allenta. Rimuovere la copertura allentando il dado.
Fissare la testina di taglio in nylon.
Continuare a tenere la flangia, applicare la testina di taglio in nylon sul manico e ruotarla in senso an- tiorario; si fissa in questo modo la testina di taglio in nylon. Fig. 20
Allentare la testina di taglio in nylon. Tenere la flangia con un cacciavite e ruotare poi la testina di testa in nylon in senso orario; a questo punto possibile la sostituzione.
Decespugliatore / Lama di taglio Fissare la lama. Fig. 16 - 18
Estrarre la flangia esterna dopo aver allentato il dado. Allineare poi la lama (4), la flangia esterna (25), la copertura (24) e il dado. Assicurarsi che la direzione di rotazione della lama corrisponda alla direzione della freccia sulla lama stessa. Tenere la flangia con un cacciavite e stringere il dado in senso antiorario; assicurarsi che il dado sia fissato correttamente.
Allentare la lama. Tenere la flangia con un cac- ciavite e allentare il dado; a quel punto possibile estrarre la lama.
5. Montaggio della protezione Fig. 21 - 23 Fissare la protezione con la chiave in dotazione
come accessorio standard; stringere le viti. mAvviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces- sori originali del produttore. In caso di inosservanza di tale indicazione, possibile una riduzione della potenza, il presentarsi di lesioni, nonch un decadi- mento della garanzia. Non utilizzare mai la macchina senza protezione!
mAvviso! Assicurarsi prima delluso che la testina di taglio sia montata correttamente!
Avvertenza: Il materiale dellimballaggio costituito da materiali riciclati. Smaltire i materiali dellimbal- laggio come da direttive.
6. Applicazione della cinghia. Fig. 25 - 29 Indossare la tracolla. Fig. 25 - 27 Equilibrare per prima cosa la macchina quando
ancora spenta. Lo strumento di taglio pu toccare ancora diritto
il terreno, in caso di normale posizione di lavoro. Sulle cinghie dello zaino pu essere regolata alla
dimensione corpo individuale. Fig. 29 Pulsante di sicurezza sulla tracolla Fig. 28
ATTENZIONE! In caso di emergenza possibile premere il pulsante di sicurezza (m) sulla tracolla. La macchina si stacca a quel punto immediata- mente dalla tracolla e cade a terra.
FUNZIONAMENTO Quando si lavora con lo strumento, occorre che la calotta di protezione in plastica per il funzionamento delle lame e del filo sia montata, al fine di evitare la proiezione allesterno di oggetti.
64 IT
La lama integrata (A) nella calotta di protezione del filo di taglio taglia automaticamente il filo alla lun- ghezza ideale. Fig. 24
Riempimento con benzina
mPericolo di lesioni! La benzina esplosiva! Prima di riempire il serbatoio di benzina, spe- gnere e lasciare raffreddare il motore
mPericolo di danni allo strumento! Lo strumento consegnato senza olio motore e olio per ingranaggi. ATTENZIONE! Prima della messa in funzione, occorre riempire con la miscela benzina/olio.
Aprire il tappo a vite del serbatoio (B) e rimuoverlo. Fig 32
Inserire con attenzione la miscela benzina/olio. Nel fare questo, non rovesciare nulla!
Stringere manualmente il tappo a vite del serba- toio.
Scarico della benzina Fig. 47 Tenere un contenitore di raccolta sotto al tappo di
scarico della benzina. Aprire il tappo a vite del serbatoio e rimuoverlo. Fare uscire la miscela benzina/olio completamen-
te. Stringere di nuovo manualmente il tappo a vite del
serbatoio.
Avvio dello strumento Non avviare lo strumento prima che sia montato completamente.
mPericolo di lesioni! Non utilizzare lo strumento qualora si rilevino dei problemi. Se un componente danneggiato, occorre sostituirlo prima di riutilizzare lo stru- mento.
Eseguire in controllo prima dell'uso! Controllare che lo strumento sia in condizioni sicu-
re: Verificare eventuali perdite sullo strumento. Controllare la presenza di danni visibili sullo stru-
mento. Controllare che tutti i componenti dello strumento
siano applicati in modo sicuro. Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza siano
in condizioni adeguate.
mPericolo di lesioni! Rimuovere sempre prima di iniziare i lavori tutti gli oggetti presenti sul terreno, che potrebbero essere proiettati all'esterno durante il funzionamento della falciatrice a motore.
Avvio Fig. 30 - 34 + 48 Non appena si montato lo strumento correttamen- te, avviare il motore come segue: 1. Posizionare lo strumento su una superficie piana
e dura. 2. Portare l'interruttore del motore (6) in posizione
ON. Fig. 30, 31 3. Portare la leva di comando dello starter in
posizione. Fig. 31 4. Premere la pompa della benzina pi di 5 volte.
Fig. 32 5. Tirare la maniglia del comando a fune del motori-
no di avviamento (11) per l'avvio del motore da 3 a 5 volte. Fig. 33
6. Tirare la fune fino a quando il motore non si av- via. Fig. 33
7. Attendere brevemente e portare poi la leva di co- mando dello starter in posizione. Fig. 34
8. Per avviare il dispositivo di taglio, premere la leva di rilascio (7) con il palmo e la leva dell'accelera- tore (8) con le dita. Pi spingi l'acceleratore, mag- giore il regime del motore. Quando si rilascia l'acceleratore, il motore ritorna in folle e l'utensile da taglio si ferma. 30 spettacoli. L'utensile da ta- glio non pu ruotare o muoversi quando in folle! Fig. 30
9. Adattare la lunghezza del filo al lavoro: Questo strumento dispone di una testina di taglio che funziona secondo il principio "Impulsi e avan- ti". Si possono rilasciare pi fili, procedendo ad impulsi con la testina di taglio contro l'obiettivo mentre il motore funziona alla massima velocit: Il filo in nylon viene rilasciato automaticamente e la lama taglia la lunghezza in eccesso. Fig. 48
10. Se si presentano problemi, spegnere il motore; lo strumento smette di funzionare. Se si vuole arre- stare la testina di taglio, rilasciare la leva dell'ac- celeratore (8). Fig. 30
11. In caso di emergenza possibile premere il pul- sante di sicurezza (m) sulla tracolla. La macchina si stacca a quel punto immediatamente dalla tra- colla e cade a terra. Fig. 28
12. Con motore caldo, la leva dell'acceleratore pu essere impostata direttamente in posizione ON al riavvio della macchina.
Avvertenza: Se il motore non si avvia nemmeno do- po molteplici tentativi, leggere la sezione "Eliminazio- ne dei problemi al motore".
Avvertenza: Estrarre il comando a fune di avvio sempre in modo diritto. Se lo si estrae formando un angolo, si genera dell'attrito sull'occhiello. A seguito di tale attrito, la corda si consuma e si usura pi ra- pidamente. Tenere sempre la maniglia del dispositivo di accensione quando si reinserisce la corda. Non lasciare mai che la corda scatti all'indietro dopo che stata estratta.
Avvertenza: Non avviare il motore nell'erba alta.
65IT
m Attenzione: Dopo che il motore stato spento, il dispositivo di taglio continua a funzionare ancora per alcuni secondi; tenere pertanto a distanza il dispositi- vo di taglio fino a quando questo non si sia arrestato completamente!
9. Istruzioni di lavoro
Prolunga del filo di taglio Avviso! Non utilizzare fili metallici o cavi rivestiti in plastica di qualsiasi tipo nella bobina di fili. Questo pu determinare gravi lesioni per l'operatore. Per la prolunga del filo di taglio, lasciare funzionare il motore a tutto gas e fare procedere ad impulsi la bobina di fili sul terreno. Il filo si allunga automatica- mente. Fig. 48 La lama (A) sullo scudo di protezione accorcia il filo alla lunghezza ammessa. Fig. 24
m Cautela: Rimuovere regolarmente tutti i resti di erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento del tubo del manico. I resti di erba, erbetta ed erbacce si impigliano sotto allo scudo di protezione; questo impedisce un raffreddamento sufficiente del tubo del manico. Rimuovere i resti con attenzione usando un cacciavite o strumento simile. Fig. 49
Altri procedimenti di taglio Se lo strumento montato correttamente, pu taglia- re erbacce ed erba alta in punti difficilmente accessi- bili, come ad es. lungo recinzioni, muri e fondamenta, nonch attorno agli alberi. Si pu impiegare anche per "lavori di falciatura", per rimuovere piante selvati- che al fine di preparare un giardino o per liberare dai rami inutili una certa area vicino al terreno. Fig. 50
m Attenzione: Anche in caso di utilizzo attento, il taglio su fondamenta, muri in pietra o calcestruzzo, etc. ha come conseguenza un'usura del filo superio- re alla norma.
Tosatura/falciatura Fare oscillare a mo' di falce il tagliaerba da lato a la- to. Tenere la bobina di fili sempre parallela al terreno. Controllare il terreno definire l'altezza di taglio desi- derata. Condurre e tenere la bobina di fili all'altezza desiderata, per mantenere un taglio uniforme. Fig. 50
Tosatura bassa Tenere il tagliaerba davanti a s con una leggere in- clinazione, in modo che la parte inferiore della bobi- na di fili si trovi sopra al terreno e che il filo entri in contatto con il punto di taglio corretto. Tagliare sem- pre mantenendosi a distanza. Non tirare il tagliaerba verso di s.
Taglio su recinzioni/fondamenta Avvicinarsi lentamente durante il taglio a recin- zioni in filo metallico, tralicci, muri in pietra na- turale e fondamenta per tagliare vicino ad essi, senza comunque battere con il filo contro ad ostacoli.
Se il filo entra ad es. in contatto con pietre, muri in pietra o fondamenta, esso si usura o si sfilaccia. Se il filo colpisce il graticcio della recinzione, si rompe.
Tosatura attorno agli alberi Tosare attorno a tronchi d'albero, avvicinarsi len- tamente, in modo che il filo non tocchi la corteccia. Girare attorno all'albero e tagliare quindi da sinistra a destra. Avvicinarsi ad erba o erbaccia con la pun- ta del filo e ribaltare leggermente la bobina di fili in avanti. Avviso: Fare particolare attenzione durante il lavori di falciatura. Rispettare, durante tali lavori, una distan- za di 30 metri rispetto alle altre persone o ad animali.
Falciatura All'atto della falciatura, si raccoglie l'intera vegetazio- ne fino a terra. A tale proposito, inclinare la bobina di fili di un angolo di 30 gradi verso destra. Portate la maniglia nella posizione desiderata. Fare attenzione all'elevato pericolo di lesioni per l'operatore, terzi ed animali, nonch al rischio di danni materiali dovuti al- la proiezione di oggetti all'esterno (ad es. pietre).
mAvviso: Non rimuovere oggetti da marciapiedi e simili usando lo strumento! L'apparecchio rappresenta uno strumento potente e piccole pietre o oggetti possono essere proiettati a 15 metri o pi, con potenziali lesioni o danni ad auto, case o finestre.
Blocco Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi contro vegetazione pi spessa, spegnere immediatamente il motore. Liberare lo strumento da erba e sterpaglia prima di rimetterlo in funzione. Fig. 39
Come evitare contraccolpi Durante i lavoro con la lama di taglio, sussiste il peri- colo di contraccolpi quando questa incontra ostaco- li fissi (tronchi d'albero, rami, ceppi, pietre o simili). Lo strumento subisce in questo caso un contraccol- po dovuto al cambio di direzione dell'apparecchio. Questo pu comportare la perdita del controllo dello strumento. Non utilizzare la lama di taglio nei pressi di recinzioni, stipiti metallici, cippi di confine o fonda- menta.
10. Manutenzione
Spegnere sempre il motore prima delle operazioni di manutenzione e pulizia ed estrarre la pipetta della candela. 1. Non spruzzare il dispositivo con acqua. Questo
danneggia il motore. 2. Pulire lo strumento con un panno, una spazzola
manuale etc.
66 IT
Programma di manutenzione
dopo 12 ore di esercizio
dopo 24 ore di esercizio
dopo 36 ore di esercizio
Filtro dell'aria pulire pulire sostituire
Candela verificare pulire sostituire
necessario un controllo specializzato: se la falciatrice a motore si scontra con un oggetto. se il motore si arresta improvvisamente. se la lama piegata (non cercare di raddrizzarla
da soli!). se il meccanismo danneggiato.
Sostituzione della bobina di fili/filo di taglio (Fig. 41 - 46) 1. Smontare la bobina di fili (1) come descritto nella
sezione 8.3. Comprimere la bobina ed estrarre una met dell'alloggiamento Fig. 42.
2. Estrarre il piatto della bobina del relativo alloggia- mento Fig. 43.
3. Rimuovere se necessario il filo di taglio presente. 4. Ripiegare un nuovo filo di taglio al centro ed ag-
ganciare il passante cos creato nello spazio libe- ro del piatto della bobina. Fig. 44
5. Avvolgere il filo sotto tensione in senso antiora- rio. Il piatto della bobina separa in questo modo le due met del filo di taglio. Fig. 45
6. Agganciare gli ultimi 15cm delle due estremit del filo nel relativo supporto del filo del piatto della bobina sul lato opposto. Fig. 46
7. Inserire le due estremit del filo attraverso gli oc- chielli metallici nell'alloggiamento della bobina di fili.
8. Premere il piatto della bobina nell'alloggiamento della bobina di fili. Fig. 43
9. Tirare brevemente e con forza sulle estremit dei fili per staccarli dai relativi supporti.
10. Riaccoppiare le due met dell'alloggiamento. Fig. 42
11. Recidere il filo di circa 13cm. Questo riduce il ca- rico sul motore all'avvio e durante il riscaldamen- to preliminare.
12. Rimontare la bobina di fili (vedere sezione 8.3). Se si sostituisce la bobina di fili completa, non considerare i punti 3-6.
Molatura della lama del cappuccio di sicurezza Fig.24 (A) La lama del cappuccio di sicurezza pu diventare smussata nel tempo. Quando si nota questo, allentare la vite che fissa
la lama del cappuccio di sicurezza sulla cappa di sicurezza.
Bloccare la lama in una morsa. Affilare la lama con un file piatto e assicurarsi che
l'angolazione del tagliente non venga alterata nel processo. File solo in una direzione.
Importante! Rimontare il coltello da taglio.
Sostituendo e riaffilando la lama di taglio alla fine della stagione di taglio, riaprire sempre la lama di ta- glio o, se necessario, sostituire la lama di taglio con una nuova.
Lama per affilare (4) Se la lama solo leggermente opaca, possono riaf- filarsi. Bloccare la lama in una morsa. Affilare la lama con un file piatto e assicurarsi che
l'angolazione del tagliente non venga alterata nel processo. (~ 25 ) File solo in una direzione.
Sostituire la lama al pi tardi dopo cinque volte lo sfarinamento.
Sostituire la lama con usura pesante o lama rotta. Lame sbilanciate fanno vibrare violentemente il de- cespugliatore, pericolo di incidenti!
Sostituzione e pulizia della candela d'accensio- ne. Fig. 35 - 36 1. Non appena il motore si raffreddato, rimuovere
la candela con la chiave a tubo in dotazione. 2. Pulire la candela con una spazzola metallica. 3. Impostare l'apertura con uno spessimetro su una
misura da 0,5 a 0,7 mm. 4. Inserire la candela manualmente con attenzione,
in modo da non danneggiare la filettatura. 5. Dopo che si inserita la candela, stringerla con
la relativa chiave.
Pulizia del filtro dell'aria. Fig. 37 - 40 Filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carbu- ratore. La polvere e il polline ostruiscono i pori del filtro in materiale espanso. pertanto indispensabile un controllo regolazione. Allentare la copertura del filtro dell'aria e rimuovere
l'elemento in filtro spugna. Riapplicare la copertura del filtro dell'aria, in modo
che non cada nulla nel canale dell'aria. Lavare l'elemento filtrante in acqua saponata cal-
da, risciacquarlo e lasciare che si asciughi all'aria. Attenzione: Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi infiammabili.
m Avviso! Non lasciare mai funzionare il motore se non inserito l'elemento del filtro dell'aria.
Lubrificazione del meccanismo a ruota conica Trattare con grasso al litio. Rimuovere la vite ed in- trodurre del grasso, ruotare il manico manualmente fino a quando non fuoriesce grasso; riapplicare poi la vite.
Regolazione del regime minimo Fig. 52 Se il dispositivo di taglio gira al minimo, correggere la velocit al minimo. 1. Lasciare riscaldare il motore per 3-5 minuti (Nessuna alta velocit!).
67IT
Conservare lo strumento in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Stoccaggio Cautela: Non stoccare mai lo strumento per un pe- riodo superiore a 30 giorni senza svolgere i passi seguenti:
Stoccaggio dello strumento Se si deve stoccare lo strumento per un periodo su- periore a 30 giorni, occorre predisporre il tutto per fare questo. In caso contrario il carburante residuo presente nel carburatore evapora e lascia un sedi- mento gommoso. Questo potrebbe rendere difficile lavvio e comportare costosi lavori di riparazione. 1 Estrarre lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare uneventuale pressione presente al suo interno. Svuotare con attenzione il serbatoio.
2 Avviare il motore e farlo funzionare fino a quando non si ferma, al fine di rimuovere il carburante dal carburatore.
3 Lasciare raffreddare il motore (circa 5 minuti). 4 Rimuovere la candela 5 Introdurre 1 cucchiaino di olio pulito per motore
a 2 tempi nella camera di combustione. Tirare pi volte lentamente sulla cordicella del motorino di avviamento per ricoprire i componenti interni. Reinserire la candela.
Avvertenza: Stoccare lo strumento in un locale asciutto, ad una distanza sufficiente da possibili sor- genti di accensione, ad es. forni, boiler dellacqua cal- da a gas, asciugatrici a gas, etc.
Rimessa in funzione 1 Rimuovere la candela. 2 Tirare rapidamente sulla cordicella del motorino
di avviamento per rimuovere lolio in eccesso dal- la camera di combustione.
3 Pulire la catena di accensione e osservare la distanza corretta degli elettrodi sulla candela di accensione; oppure inserire una nuova candela con distanza tra gli elettrodi corretta.
4 Predisporre lo strumento per il funzionamento 5 Riempire il serbatoio con la miscela corretta di
carburante / olio. Vedere tabella di miscelazione carburante.
Trasporto Se si desidera trasportare lo strumento, occorre svuotare il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 8. Pulire lapparecchio con una spazzola o una scopetta dallo sporco grossolano.
2. Ruotare la vite di regolazione (S): in senso orario - aumenta il regime minimo (+) Antiorario - La velocit al minimo diminuisce (-) La velocit al minimo 3000 min-1
Contattare il produttore se la taglierina continua a funzionare al minimo. Non continuare a utilizzare l'unit!
Conservazione dello strumento Dopo l'utilizzo pulire accuratamente lo strumento. Conservare lo strumento in un luogo asciutto; lascia- re prima che il motore si raffreddi.
Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazio- ne, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di as- sistenza tecnica senza olio n benzina.
Ordine di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio, neces- sario indicare quanto segue; Modello dello strumento Numero articolo dello strumento
Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- sto prodotto sono soggette a unusura naturale o do- vuta alluso ovvero che le seguenti parti sono neces- sarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Line spool, lama da taglio, candela, filtro dellaria
* non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti!
Pezzi di ricambio: Trimmer Lawn / decespugliatori: Bobina 450 7910700707 Pala 3 dente 255x1,4 7910700702 Protezioni per il trasporto Pala 3 dente 3904801065 Pala 4 dente 255x1,5 7910700705 Protezioni per il trasporto Pala 4 dente 3904801066 Pala 8 dente 255x1,5 7910700711 Protezioni per il trasporto Pala 8 dente 3904801066 Scudo trimmer 3904803034
11. Stoccaggio
Pulizia Tenere le impugnature libere da tracce di olio per
poter sempre avere una presa sicura. Se necessario, pulire l'attrezzo con un panno umi-
do ed eventualmente con un detergente leggero.
mAttenzione! Prima di ogni lavoro di pulizia staccare la pipetta
della candela. Per la pulizia non immergere mai l'apparecchio in
acqua o altri liquidi.
68 IT
12. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap- presenta una materia prima e pu perci essere utilizzato di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettan- do lambiente. Lapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allamministrazione comunale!
Guasto Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non si mette in moto.
Procedimento errato all'avvio. Candela coperta di fuliggine o umida Regolazione del carburatore errata Lama o bobina di fili montata in modo
errato Assenza di carburante nel serbatoio
Seguire le istruzioni per l'avvio Pulire la candela o sostituirla con una nuova. Consultare un servizio clienti autorizzato. Montare di nuovo la lama o la bobina di fili.
Controllare il livello del carburante.
Lo strumento si mette in moto, ma non a piena potenza.
Regolazione errata della leva di co- mando dello starter
Filtro dell'aria sporco Regolazione del carburatore errata Lama di taglio non affilata
Portare la leva di comando dello starter in posizione.
Pulire il filtro dell'aria Consultare un servizio clienti autorizzato. Affilare o sostituire la lama di taglio
Il motore funziona in mo- do irregolare
Distanza errata degli elettrodi della candela
Regolazione del carburatore errata
Pulire la candela e regolare la distanza tra gli elettrodi oppure inserire una nuova candela.
Consultare un servizio clienti autorizzato.
Il motore produce troppo fumo
Miscela del carburante errata
Regolazione del carburatore errata
Utilizzare una miscela di carburante corretta (vedere tabella di miscelazione del carburan- te)
Consultare un servizio clienti autorizzato.
Il motore si scalda molto durante il funzionamento
Il motore sovraccarico Inserire periodi regolare di pausa
13. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzio- namento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi allofficina del servizio assistenza.
Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazio- ne, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di as- sistenza tecnica senza olio n benzina.
69PL
Spis treci: Strona:
1. Wprowadzenie 71
2. Opis urzdzenia 71 3. Zakres dostawy 71 4. Prawidowe uycie 72 5. Wane informacje 72 6. Dane techniczne 74 7. Przed uruchomieniem silnika 74 8. Dodatki i obsuga 75
9. Instrukcje dziaania 76 10. Konserwacja 77 11. Skadowanie 79 12. Utylizacja i recykling 79 13. Rozwizywanie problemw 79
70 PL
Opis znaczenia symboli urzdzenia
Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj.
Uwaga! Benzyna jest ciecz atwopaln. Nie pal i nie uywaj pomieni lub iskier w pobliu paliwa.
W przypadku nieprzestrzegania zasad bezpieczestwa, mona dozna obrae cielesnych, lub uszkodzi urzdzenie.
Nie pozwl, aby Twoje rce lub stopy miay styczno z ostrzami w trakcie pracy silnika.
Wszystkie osoby postronne, dzieci i pomocnicy powinny znajdowa si w odlegoci przynajmniej 15 metrw od kosy!
Zaleca si uywanie wytrzymaego obuwia w trakcie pracy z urzdzeniem.
Zaleca si uywanie kasku ochronnego, nausznikw i osony oczu.
No rkawice ochronne w trakcie pracy z urzdzeniem!
Nie dotykaj wydechu i pozostaych podzespow, poniewa w trakcie pracy bardzo si nagrzewaj.
40:1 Symbol tankowania MIESZANKI PALIWOWEJ na nakrtce zbiornika paliwa.
Uwaaj na latajce obiekty uderzone przez noe bijakowe.
Nie uywaj urzdzenia bez prawidowo zamontowanej osony tarczy. Produkt spenia wszystkie nor- my dyrektyw europejskich wraz z zachowaniem wszelkich metod oceny zgodnoci.
Uwaga odrzut!
Uwaga, nie uywa adnych tarcz tncych lub wieloczciowych metalowych narzdzi tncych!
Kosa
Podkaszarka do trawy
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Pojemno zbiornika
71PL
1. Wprowadzenie
PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen
DROGI KLIENCIE, Mamy nadziej, e zakupione urzdzenie sprawi, e Twoja praca bdzie przyjemniejsza i bardziej sku- teczna.
UWAGA: Zgodnie z przepisami regulujcymi odpowiedzial- no prawn, producent urzdzenia nie ponosi od- powiedzialnoci za uszkodzenia wyrzdzone przez produkt spowodowane przez: Nieodpowiednie uytkowanie, Niestosowanie si do instrukcji obsugi,, Naprawy produktu przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowany serwis,, Instalacj lub wymian na nieoryginalne czci
zastpcze, Uycie niezgodne z przeznaczeniem, Awari systemu elektrycznego spowodowan nie-
stosowaniem si do przepisw elektrycznych oraz norm VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Zaleca si: Przeczytanie caej instrukcji przed instalacj oraz uruchomieniem maszyny. Niniejsza instrukcja za- wiera informacje oraz wskazwki, ktre pomog uytkownikowi zrozumie zasad dziaania oraz po- prawnie obsugiwa urzdzenie. Instrukcja zawiera informacje dotyczce bezpiecz- nej, waciwej i oszczdnej obsugi urzdzenia oraz pomocy w unikniciu niebezpieczestwa, zmniejsze- nia kosztw napraw, przestojw i zwikszenia nieza- wodnoci i ywotnoci urzdzenia. W celu zapewnienia bezpiecznej i waciwej obsugi urzdze naley stosowa si do zasad przewidzia- nych w niniejszej instrukcji obsugi i przepisw obo- wizujcych w danym kraju. Instrukcj obsugi naley umieci w miejscu uyt- kowania urzdzenia w plastikowym folderze, aby zapobiec zabrudzeniu i ochroni przed wilgoci. Per- sonel obsugujcy urzdzenie musi zapozna si z instrukcj i stosowa si do wytycznych zawartych w niniejszym dokumencie. Urzdzenie moe by ob- sugiwane wycznie przez przeszkolony personel, ktry zosta poinformowany o rnych zagroeniach wynikajcych z pracy z maszyn. Naley uwzgldni minimalny wiek pracy urzdzenia Oprcz wskazwek dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obsugi i specjal- nych przepisw danego kraju naley przestrzega oglnie uznanych zasad technicznych dotyczcych eksploatacji maszyn do obrbki drewna.
Nie ponosimy odpowiedzialnoci za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji i instrukcji bezpieczestwa.
2. Ukad (Rys. 1)
Zakres dostawy 1. Linka cicia w szpuli 2. Zabezpieczenie 3. Dugi trzonek z napdem 4. Ostrze tnce 5. Pewny uchwyt 6. Wcznik/Wycznik 7. Blokada przepustnicy 8. Dwignia przepustnicy 9. elastyczny wa 10. Dwignia ssania 11. Kabel rozrusznika 12. Wtyczka wiecy zaponowej 13. Pokrywa obudowy filtra powietrza 14. Zbiornik paliwa 15. Obudowa chodnicy 16. Pompa paliwa 17. plecak 18. czenie cylindra oleju/benzyny 19. Klucz do wiecy zaponowej 20. Klucz imbusowy (rozmiar 4) 21. Klucz imbusowy (rozmiar 6) 22. 2 x opaski
3. Zakres dostawy
Otwrz opakowanie i ostronie wyjmij urzdzenie. Usu materia opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jeli dotyczy). Naley sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. Sprawd urzdzenie oraz czci dodatkowe pod
ktem uszkodze powstaych w trakcie transportu. W przypadku reklamacji naley niezwocznie skon- taktowa si z dystrybutorem. Zaalenia skadane w pniejszym terminie nie bd rozpatrywane.
W miar moliwoci naley zachowa oryginalne opakowanie do czasu wyganicia gwarancji.
Przed rozpoczciem obsugi urzdzenia upewnij si, e zapoznae si z instrukcj obsugi.
Utylizacji urzdzenia naley dokona w sposb przyjazny rodowisku.
Naley uywa wycznie oryginalnych czci przy wymianie akcesoriw, materiaw eksploata- cyjnych i czci zamiennych. Urzdzenia zamien- ne s dostpne u lokalnego dystrybutora.
W zamwieniu naley wpisa nasz kod towaru, model urzdzenia oraz rok produkcji.
m Wane! Urzdzenie jak i opakowanie nie s zabawkami. Nie mona pozwoli dzieciom na zabaw z plastikowymi torbami, foliami lub maymi czciami. Istnieje ryzy- ko poknicia i uduszenia!
72 PL
Silnikowa jednostka napdowa z plecakiem Kosa spalinowa Podcinarka do trawy elastyczny wa (9) Klucz do wiecy zaponowej (19) Klucz paski (20) Klucz imbusowy (rozmiar 4) (21) Klucz imbusowy (rozmiar 6) (22) 5 opaski (23) czenie cylindra oleju/benzyny (18) przedni uchwyt (rys. 2) 4 ruby M5 x 35 (rys. 2) Osona (rys. 2) 4 nakrtki M5 (rys. 2)
4. Prawidowe uycie
Kosa rczna przeznaczona jest do (z wykorzysta- niem ostrza tncego) wycinki modych drzew, buj- nych chwastw oraz zaroli. Trymer (wykorzystujc link cicia w szpuli) zapro- jektowany jest do koszenia trawnikw, terenw po- ronitych traw oraz niewielkich chwastw. Naley przestrzega instrukcji obsugi producenta w celu zapewnienia prawidowego dziaania maszyny. Ka- de inne uycie uznaje si za niewaciwe i moe do- prowadzi do uszkodzenia maszyny wprowadzajc uytkownika w niebezpieczestwo. Upewnij si, e zapoznae si z zasadami bezpieczestwa.
Naley zwrci uwag, e nasze urzdzenie nie zo- stao zaprojektowane z myl o uytku w placw- kach komercyjnych, handlowych oraz w zastosowa- niach przemysowych. Nieprzestrzeganie instrukcji uytkowania lub uycie sprztu w placwkach ko- mercyjnych, handlowych, zakadach przemysowych czy te temu podobnych skutkuj wyganiciem roszczenia gwarancyjnego.
Wane! Ze wzgldw bezpieczestwa, w celu za- pobiegania uszkodze ciaa, nie naley uywa ko- sy rcznej do stosowania w nastpujcych przypad- kach: czyszczenie brudu i zanieczyszcze chodnika lub cicie drzewa i wycinanie ywopotw. Nie na- ley rwnie uywa kosy do wyrwnywania kreto- wisk. Z przyczyn bezpieczestwa, rczna kosa spa- linowa nie moe by wykorzystywana jako element napdowy do innych urzdze i narzdzi.
Sprzt moe by wykorzystywany tylko zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Kade inne uycie uznaje si za niewaciwe. Win za uszkodzenia lub oka- leczenia powstae na skutek niewaciwego uytko- wania ponosi uytkownik/operator a nie producent.
Nieuprawnieni uytkownicy: Osoby, ktre nie zapoznay si z instrukcj obsugi, dzieci, niepenoletni poniej lat 16 jak rwnie ka- dy, kto spoywa alkohol, narkotyki lub leki, nie mog pracowa z urzdzeniem.
Godziny pracy kosy Naley zawsze bra pod uwag wszystkie istoty y- we bdce w pobliu pracy kosy mechanicznej.
5.Wane informacje
Instrukcje bezpieczestwa Urzdzenie nie powinno by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycz- nych, sensorycznych lub psychicznych, lub w przy- padku braku dowiadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do obsugi, chyba, e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczestwo udzielia odpowiedniego instruktau z zakresu obsugi urzdzenia. Naley upewni si, eby dzieci przebywajce w po- bliu, nie bawiy si urzdzeniem.
1. Szkolenie Naley uwanie przeczyta niniejsze instrukcje.
Zapozna si z urzdzeniami kontrolnymi oraz pra- widowym uyciem urzdzenia.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom lub osobom niezapo- znanym z instrukcj na uycie maszyny. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek uycia maszyny.
Z miejsca pracy urzdzenia naley usun dzieci, zwierzta oraz osoby postronne.
Uytkownik urzdzenia ponosi odpowiedzialno za spowodowanie wypadku lub wywoanie zagro- enia w stosunku do innych osb oraz ich majtku.
Unikaj uytkowania urzdzenia wewntrz budyn- ku. Urzdzenie mechaniczne wytwarza spaliny za- wierajce szkodliwy tlenek wgla.
2. Przygotowanie Podczas koszenia zawsze no odpowiednie obu-
wie oraz dugie spodnie. Nie naley uywa urzdzenia bez obuwia lub no-
szc sanday. Dokadnie sprawd miejsce pracy przed przyst-
pieniem do koszenia usuwajc wszystkie kamie- nie, patyki, kable, koci oraz pozostae ciaa obce.
Przed uyciem naley zawsze sprawdzi, czy ostrza, bolce opatki i zestaw tncy nie nosz la- du zniszczenia. Naley wymieni zuyte zestawy ostrz i bolcw w celu zachowania rwnowagi.
W trakcie pracy z urzdzeniami wykorzystujcymi wiele ostrz, naley sprawdzi czy ostrze obrotowe nie wprowadza pozostaych ostrzy w ruch.
3. Obsuga Naley uywa urzdzenia przy wietle dziennym
lub przy sztucznym owietleniu. Gdy jest to moliwe nie naley stosowa maszyny,
gdy trawa jest mokra. Naley zawsze ostronie stpa na zboczach. Naley chodzi, a nie biega za maszyn.. Zachowaj szczegln ostrono podczas zmiany
kierunku w trakcie koszenia na zboczach. Nie naley kosi bardzo stromych zboczy.
73PL
Zachowaj szczegln ostrono podczas uywa- nia maszyny na biegu wstecznym lub w momencie cignicia maszyny do siebie.
Nigdy nie uywaj urzdzenia z uszkodzonymi oso- nami lub pokrywami, bd bez urzdze bezpie- czestwa.
Urzdzenie naley wczy postpujc zgodnie z instrukcj obsugi trzymajc stopy z dala od ostrzy.
W tym przypadku, nie naley przechyla go wicej ni jest to konieczne oraz podnosi tylko t cz, ktra jest najdalej od uytkownika. Upewnij si, czy trzymasz urzdzenie oburcz przed powrotem maszyny na podoe.
Rce i nogi nie mog znajdowa si pod czcia- mi obrotowymi.
Nigdy nie podno i nie no urzdzenia, ktre pra- cuje.
Wycignij wiec z gniazda: zawsze po odejciu od maszyny; przed usuniciem zatoru; przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub prac z urzdzeniem;
po natrafieniu na ciao obce. Sprawd urzdze- nie pod ktem uszkodze i dokonaj niezbdnych napraw;
jeli urzdzenie zaczyna wibrowa w inny spo- sb (sprawd natychmiast).
4. Konserwacja i skadowanie Wszystkie ruby, nakrtki i wkrty naley trzyma
blisko siebie, aby upewni si czy urzdzenie pra- cuje w odpowiednich warunkach
Czsto sprawdzaj kosz na traw pod ktem zuy- cia lub zniszczenia.
Wymieniaj zuyte lub uszkodzone elementy. Upewnij si, e uyte s tylko poprawne czci
zamienne w kosiarce rotacyjnej. Urzdzenia nie naley przechowywa w pobli- u zbiornikw z paliwem wewntrz budynkw, gdzie opary mog dotrze do otwartego po- mienia lub iskry;
Przed skadowaniem w pomieszczeniach za- mknitych naley poczeka, a silnik ostygnie;.
W celu zmniejszenia ryzyka wystpienia poaru naley trzyma silnik, tumik, akumulator oraz zbiornik na benzyn w miejscu wolnym od ma- teriaw rolinnych i miejsc z nadmiern iloci smaru;
Usuwanie paliwa ze zbiornika naley wykona na zewntrz budynku.
Specjalne wskazwki bezpieczestwa
1. Urzdzenie mechaniczne naley zawsze mocno trzyma obiema rkami za uchwyty. W momencie zawieszenia pracy ustaw przepustnic na biegu jaowym.
2. Pracuj zachowujc stabiln postaw. 3. Utrzymuj silnik na odpowiednich obrotach nie
przekraczajc poziomu bezpieczestwa.
4. Zawsze wyczaj silnik w momencie rozpoczcia czyszczenia ostrza od nadmiaru trawy lub tan- kowania.
5. Po stycznoci ostrza z twardym obiektem jak kamie, naley natychmiast wyczy silnik i sprawdzi stan ostrza. Jeli bdzie zniszczone, wymie je na nowe.
6. W momencie, gdy kto nas woa, upewnij si, e wyczye urzdzenie przed wykonaniem obro- tu ciaa.
7. Nigdy nie dotykaj wiecy zaponowej i nie wka- daj przewodw do maszyny, gdy silnik pracuje. W przeciwnym wypadku mona dozna porae- nia prdem.
8. Nigdy nie dotykaj tumika, wiec zaponowych lub pozostaych metalowych czci silnika w momen- cie jego pracy bd te chwil po jego wycze- niu. W przeciwnym wypadku mona dozna opa- rze ciaa.
9. Po zakoczeniu pracy w jednym miejscu i chci przejcia do drugiego, naley wyczy silnik i ustawi maszyn skierowan w przeciwnym kie- runku, z dala od twarzy i ciaa.
10. Sprawd, czy kosa przestaa si krci na biegu jaowym przed rozpoczciem pracy z maszyn.
Ryzyka szcztkowe Nawet jeli niniejsze urzdzenie jest obsugiwa-
ne zgodnie z instrukcj, zawsze pozostaje ryzyko szcztkowe. Ponisze zagroenia mog wystpi w zwizku z konstrukcj i wykonaniem niniejsze- go urzdzenia.
Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rk i ramion w przypadku uywania urzdzenia przez duszy czas lub prowadzenia czy te kon- serwowania go w sposb nieprawidowy.
Obraenia i szkody rzeczowe, spowodowane przez odrzucane nasadki narzdzia, ktre mog si nieoczekiwanie odczy od urzdzenia po na- gym uszkodzeniu, w przypadku zuycia lub nie- prawidowego zaoenia.
Ostrzeenie! Niniejsze urzdzenie wytwarza pod- czas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w pewnych okolicznociach wpywa negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka powanych lub miertel- nych obrae, osobom z implantami medycznymi przed uyciem urzdzenia zalecamy konsultacj z lekarzem i producentem.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu (np. transport, monta, prace zwi- zane z doposaaniem, czyszczeniem i konser- wacj) naley wyj kocwk przewodu wiecy zaponowej!
74 PL
6. Dane techniczne
BCH5300BP Dane techniczne Parametry cicia przycinarki do trawy rednica linki tncej po okrgu w mm 450
Grubo linki tncej w mm 2 x 2,8 D. linki tncej w m 4 Max. prdko cicia max. min-1 7200 Parametry cicia kosy Okrg cicia ostrza w mm 255 Grubo ostrza tncego mm 1,4 Ilo zbw tncych 3 Max. prdko cicia max. min-1 8500 Jednostka zasilania Przesunicie ccm 51,7 Max. moc silnika 1,3 Pojemno zbiornika paliwa w L 1000 Rodzaj silnika Chodzony silnik 2-su-
wowy Waga w kg 11,4
Zastrzegamy sobie prawo do ewentualnych zmian technicznych!
Informacje dotyczce poziomu emisji haasu zgodne z przyjtymi normami: Cinienie akustyczne LpA = 97,1 dB(A) Moc akustyczna rda LWA = 115,3 dB(A) Niedokadno KPA = 3 dB(A)
No nauszniki ochronne. Halas moe doprowadzi do uszkodzenia narzdu suchu.
Wibracje: Przycinarki do trawy: Ahv = Przd 6,67 m/s2 Ty 5,67 m/s2
Cicia kosy: Ahv = Przd 5,67 m/s2 Ty 7,14 m/s2
Niepewno KPA = 1,5 m/s2
Naley zmniejszy haas oraz wibracje do minimum! Naley uy wycznie przeznaczonego do pracy
w tych warunkach urzdzenia. Wykonuj konserwacj i czyszczenie regularnie. Pracuj z urzdzeniem swoim tempem. Unikaj dodatkowego obcienia. Naley sprawdzi maszyn w razie koniecznoci. Wycz urzdzenie, gdy z ni nie pracujesz. No rkawice ochronne.
Instrukcja obsugi zawiera informacje dotyczce miejsc bezpieczestwa oznaczonych znakiem: m
7. Przed uruchomieniem silnika
Przed kadym uruchomieniem urzdzenia naley sprawdzi: Czy nie ma przeciekw w instalacji paliwowej. Czy narzdzie jest zdolne do pracy i czy urz-
dzenia tnce oraz urzdzenia bezpieczestwa s kompletne.
Czy wszystkie ruby s solidnie zamocowane. Czy wszystkie ruchome czci pynnie si poru-
szaj.
1 Paliwo i olej Zalecane paliwa Uywaj tylko mieszaniny benzyny bezoowiowej oraz dedykowanego oleju do silnikw 2-suwowych. Zmie- szaj paliwo zgodnie ze wskazaniami tabeli miesza- nia paliwa.
Wane: Nie naley stosowa paliwa, ktre byo prze- chowywane duej ni 90 dni.
Wane: Nigdy nie uywaj oleju dla silnikw 2-suwo- wych z zalecanym stosunkiem zmieszania wynosz- cym 100:1. W przypadku uszkodzenia silnika spowo- dowanego nieprawidowym smarowaniem nastpuje utrata gwarancji producenta.
Wane: Do przechowywania paliwa oraz transpor- tu uywaj tylko i wycznie przeznaczonych do tego pojemnikw.
Dolej odpowiedni miar paliwa i oleju do 2-suwowe- go silnika do butelki z mieszanin (skala podana na butelce). Nastpnie dobrze potrznij butelk.
Nie naley nigdy uywa oleju do 4-cylindrowego sil- nika lub schodzonej wody do 2-cylindrowego silnika. Moe to doprowadzi do zanieczyszczenia wiec za- ponowych, zablokowania czci wydechowych lub zatarcia piercieni tokowych. Mieszanina paliw pozostawiona na okres duszy ni miesic moe zatka ganik lub zepsu silnik. Wlej pozosta ilo paliwa do szczelnego pojemnika i trzymaj je w ciemnym i chodnym pomieszczeniu.
2 Tabela mieszania paliwa Procedura mieszania: 40 jednostek benzyny do 1 jednostki oleju Przykad: 1 l benzyny: 0,025 l 2-suwowy silnik 5 l benzyny: 0,125 l 2-suwowy silnik
Uwaga! Dbaj o emisj spalin. Zawsze wyczaj silnik przed tankowaniem. Nigdy nie dolewaj paliwa z dziaajcym lub gorcym silnikiem. Dbaj o bez- pieczestwo poarowe!
75PL
8. Dodatki i obsuga
MONTA W trakcie montau urzdzenia naley poda za wydrukowanymi instrukcjami montau.
1 Monta uchwytu maszyny Rys. 2 -3 Zamontowa przedni uchwyt zgodnie z rysunkiem
2. Zwraca uwag, aby ustawi sworze nad otwo-
rem. Zamocowa luno ruby przed ustawieniem wygodnej pozycji roboczej na pasach nonych. Przedni uchwyt naley ustawi zgodnie z rysun- kami 2+3, nastpnie dokrci ruby.
2 Monta elastycznego wau rys. 4 - 15 Wycign trzpie blokujcy i zamocowa ela-
styczny wa na silniku w taki sposb, aby trzpie blokujcy zatrzasn si. Rys. 4, 5
Otworzy pokryw filtra powietrza, wkrci link gazu zgodnie z rysunkiem i zawiesi na klapie da- wicej. Rys. 6 - 8
Zabezpieczy nakrtk kontrujc, linka gazu mu- si porusza si swobodnie od biegu jaowego po peny gaz. Rys. 9
Kabel przerwania zaponu woy zgodnie z ry- sunkiem 10 + 11.
Ponownie zamocowa pokryw filtra powietrza rub. Rys. 12
Wyj rub z czci uchwytu i woy wa ela- styczny drug stron do czci uchwytu, a nastp- nie zamocowa rub. Rys. 13 + 14
Link gazu zamocowa opaskami kablowymi do elastycznego wau. Rys. 15
3. Monta trzonka rys. 51 Wycign trzpie blokujcy (a) i docisn dol-
n cz trzonka (b) do dou w taki sposb, aby trzpie blokujcy zatrzasn si. Trzpie (a) jest w prawidowej pozycji, jeeli jest cakowicie osa- dzony w otworze.
Nastpnie dokrci odpowiednio gak (d).
4. Zamontuj i zdemontuj zesp cicia przycinarki do trawy/ nylonowy zesp cicia. Rys. 19- 20
Zluzuj nakrtk. Dopasuj dwa otwory konierza i osony uywajc rubokrta do przytrzymania konierza jak poniej oraz krcc kluczem nasadowym zgodnie z kie- runkiem obrotu zegara, co spowoduje zluzowanie nakrtki.
Dopasuj nylonowy zesp cicia. Usu kolejn oson po zluzowaniu nakrtki. Trzy- majc konierz, we nylonowy zesp cicia na wale i kr nim przeciwnie do ruchu wskazwek zegara, co spowoduje dopasowanie nylonowego zespou cicia. Rys. 20
Zwolnij nylonowy zesp cicia. Uyj paskiego klucza do utrzymania konierza, a nastpnie przekr Nylonowy zesp cicia zgod- nie z obrotem zegara i wymie go.
N bijakowy do kos/ ostrze Dopasuj ostrze. Rys. 16- 18
Po zluzowaniu nakrtki zdejmij zewntrzny ko- nierz, a nastpnie umie ostrze (4), zewntrzny konierz (25), oson (24) oraz nakrtk postpujc wedug wanoci wskazanej na poniszym obraz- ku. Naley zauway, e kierunek obrotu ostrza musi by ten sam jak na obrazku. Uyj rubokr- ta do przytrzymania konierza i docinij nakrtk korygujc zgodnie z ruchem wskazwek zegara, upewniajc si, e jest ona wystarczajco dokr- cona.
Zluzuj ostrze. Uyj rubokrta do utrzymania ko- nierza, nastpnie zluzuj nakrtk i zdejmij ostrze.
5. Monta osony bezpieczestwa Rys. 21 - 23 Napraw oson bezpieczestwa za pomoc klu-
cza imbusowego oraz klucza paskiego zaczo- nego do standardowych akcesoriw sucych do dociskania nakrtek. Sprawd jak to wyglda na obrazku.
m Ostrzeenie! Zaleca si stosowanie oryginalnych czci zamiennych, akcesoriw oraz dodatkw. Nie stosowanie si do tych zalece moe doprowadzi do osabienia pracy maszyny, doprowadzi do ura- zu ciaa oraz uniewani gwarancj. Nie naley ni- gdy uywa urzdzenia bez zainstalowanej na nim osony!
m Ostrzeenie! Upewnij si, e zesp cicia zosta poprawnie za- montowany przed uyciem!
Uwaga: Materia do pakowania wykonany jest z ma- teriaw pochodzcych z recyklingu. Naley pozby si opakowania w sposb zgodny z przyjtymi nor- mami.
6. Dobrze dopasuj pasek. Rys. 25- 29 Naoy pas. Rys. 25 - 27 Wyregulowa maszyn najpierw w wyczonym
stanie. W normalnej pozycji roboczej narzdzie tnce mo-
e jeszcze dotyka podoa. Na pasach mona wyregulowa pozycj plecaka
odpowiednio do wzrostu uytkownika. Rys. 29 Przycisk bezpieczestwa na pasie, rys. 28
UWAGA! W razie awarii mona nacisn przycisk bezpieczestwa (m) na pasie. Maszyna odczy si wwczas natychmiast od pasa i spadnie na ziemi.
OBSUGA W trakcie obsugi urzdzenia naley pamita o do- pasowaniu odpowiedniej plastikowej osony pokrywy ostrza lub odpowiedniej linii cicia w celu uniknicia wyrzucania elementw spod maszyny. Zintegrowane ostrze znajdujce si w linii cicia osony pokrywy wykonuje automatyczne cicie na odpowiedni dugo. Rys. 24
76 PL
Tankowanie m Niebezpieczestwo obrae i szkd!
Paliwo jest ciecz wybuchow! Wycz i ostud silnik przed wykonaniem tankowania! Naley zapozna si z instrukcj obsugi do- tyczc obchodzenia si z paliwem.
m Ryzyko uszkodzenia maszyny! Urzdzenie nie jest wyposaone w silnik lub olej ze skrzyni biegw. UWAGA! Naley zatankowa maszyn przed jej uruchomieniem.
Odkr korek zbiornika (B) i usu go. Rys. 32 Ostronie dolej paliwo. Unikaj rozlewania! Pewnym ruchem dokr korek zbiornika.
Spuszczanie paliwa. Rys. 47 Ustaw naczynie zbiorcze poniej ruby do spusz-
czania paliwa. Odkr korek zbiornika i usu go. Pozwl, aby paliwo cakowicie spyno do zbior-
nika. Pewnym ruchem dokr korek zbiornika.
Wcz urzdzenie Nie naley tego robi do momentu wykonania cako- witego montau maszyny.
m Niebezpieczestwo obrae i szkd!! Nie naley wcza urzdzenia w momencie zna- lezienia wad maszyny. W momencie zepsucia si jakiej czci, upewnij si, e j wymienie za- nim ponownie wczysz urzdzenie.
Sprawd przed uyciem! Sprawd, czy urzdzenie jest bezpieczne: Sprawd, czy nie ma adnych przeciekw. Sprawd, czy nie ma adnych wizualnych uszko-
dze. Sprawd, czy wszystkie czci urzdzenia zostay
bezpiecznie dopasowane. Sprawd, czy wszystkie urzdzenia bezpiecze-
stwa s w dobrym stanie.
m Niebezpieczestwo obrae i szkd! Przed rozpoczciem pracy zawsze sprawdzaj podo- e miejsca pracy i usu wszelkie obiekty, ktre mo- gyby by wcignite i wyrzucone przez maszyn.
Rozruch Rys. 30 - 34 + 48 W momencie poprawnego montau urzdzenia na- ley wczy je postpujc zgodnie z przedstawion instrukcj: 1. Pewnie po urzdzenie na rwnym podou. 2. Ustaw przecznik w pozycji ON (Wcz). Rys.
30.31 3. Ustaw dwigni ssania w pozycji Rys. 31 4. Nacinij przynajmniej 5-krotnie mieszek pompki
paliwowej. Rys. 32
5. 3-5 razy pocignij za link uchwytu urzdzenia rozruchowego w celu wczenia silnika. Rys. 33
6. Zaczekaj a dwignia ssania osignie swoj po- zycj. Rys. 26
7. Wycignij link a do rozruchu silnika. Rys. 26
8. W celu uruchomienia przyrzdu tncego naci- sn doni dwigni zwalniajc (7), a palcami dwigni gazu (8). Im duej bdzie si naciska dwigni gazu, tym bardziej zwikszy si prd- ko obrotowa silnika. Po zwolnieniu uchwytu gazu silnik przechodzi ponownie na bieg jaowy i przyrzd tncy zatrzymuje si. Rys.30. Przy- rzd tncy nie moe si obraca ani porusza na biegu jaowym!
9. Dopasowanie dugoci linki w trakcie pracy: Urzdzenie wyposaono w gowic tnc. W ce- lu zluzowania wikszej iloci linki nacinij gowic linii cicia wykonujc obrt przy wczonym na maksymalnych obrotach silniku: zluzowanie linki nastpuje automatycznie, a nadmiar linki zostaje odcity. Rys. 48
10. W momencie napotkania jakichkolwiek proble- mw naley wyczy silnik co spowoduje za- trzymanie urzdzenia. Jeli istnieje potrzeba zatrzymania pracujcego zespou cicia, zluzuj dwigni przepustnicy (8). Rys. 30
11. Jeeli pojawi si jaki problem, wycignij swo- rze z paska bezpieczestwa, a nastpnie na- tychmiast zluzuj n bijakowy do kos. Rys. 28
12. Jeli maszyna jest gorca, mona ustawi dwi- gni przepustnicy w pozycji ON, natychmiast po wczeniu maszyny.
Uwaga: Jeli silnik nie uruchamia si pomimo wielu prb, przeczytaj sekcj Diagnostyka silnika.
Uwaga: Naley zawsze prosto cign za link roz- rusznika. Jeli cigniemy za ni pod ktem, dojdzie do tarcia na oczku. W wyniku tarcia, kabel moe si przetrze i szybciej zuy. Naley zawsze trzyma za uchwyt rozrusznika w momencie wcigania kabla. Nigdy nie pozwl na odskoczenie kabla, gdy zosta ju wyjty.
Uwaga: Nie naley uruchamia urzdzenia do cicia wysokiej trawy.
m Uwaga: W momencie wyczenia silnika, ostrze dalej pracuje przez kilka sekund, w zwizku z czym nie zbliaj si do noa kosy zespou cicia do mo- mentu zatrzymania si noa!
9. Instrukcje dziaania
Przeduanie linki cicia OSTRZEENIE! Zabrania si stosowania metalo- wych kabli pokrytych plastikiem do uytku w szpuli.
77PL
Moe to spowodowa zagroenie dla ycia i zdrowia uytkownika. W celu przeduenia linki tncej wcz silnik na penych obrotach i stuknij szpul z link o ziemi. Nastpi wtedy automatyczne przeduenie linki. Rys. 48 Ostrze osony bezpieczestwa przetnie link do od- powiedniej dugoci. Rys. 24
m Wane: Usuwaj systematycznie traw oraz po- zostaoci po chwastach w celu niedopuszczenia do przegrzania trzpienia rurowego. Trawnik, trawa oraz pozostaoci po chwastach blokuj si pod oso- n bezpieczestwa i nie dopuszczaj do trzpienia rurowego odpowiedniej wentylacji. Naley usun pozostaoci za pomoc rubokrta lub podobnego narzdzia. Rys. 49
Rodzaje cicia Poprawne zmontowanie urzdzenia pozwoli nam na cicie chwastw oraz dugiej trawy w trudno dostp- nych miejscach, jak np. dugie ogrodzenia, ciany, fundamenty oraz obrzea drzew. Urzdzenie moe by rwnie wykorzystywane jako kosiarka do rolin, w celu lepszego przygotowania ogrodu lub zaznaczonego obszaru. Rys. 50
m Uwaga: Linka zuywa si szybciej nawet w mo- mencie ostronego obchodzenia si z maszyn w trakcie cicia fundamentw, kamieni lub betonowych cian itp.
Strzyenie/ koszenie Pomachaj trymerem na boki w trakcie koszenia. Za- wsze trzymaj link ze szpuli rwnolegle do ziemi. Sprawd teren i zdecyduj, jakiej wysokoci koszenia potrzebujesz. Trzymajc szpul z link na odpowiedniej wysokoci prowad maszyn na rwnej wysokoci w celu uzy- skania rwnomiernego cicia. Rys. 50
Niskie strzyenie Trzymaj trymer przed sob pod lekkim ktem, aby spd linki ze szpuli by powyej gruntu, a linka trafia- a w odpowiedni cel. Naley zawsze kosi w kierunku przeciwnym od swojej osoby. Nigdy nie cignij try- mera w swoim kierunku.
Cicie wzdu ogrodze/fundamentw Podejd powoli do ogrodzenia wykonanego z kra- townic metalowych, listwowego, cian wykonanych z kamieni oraz fundamentw, aby mg wykona ci- cie blisko nich, bez uderzania w te przeszkody link. W momencie uderzenia link w kamienn cian lub fundamenty, nastpi jej zuycie lub postrzpienie. W momencie uderzenia linki w ogrodzenie z siatki me- talowej, nastpuje jej pknicie.
Strzyenie dookoa drzew W trakcie strzyenia dookoa drzew, naley powoli do nich podej, aby linka nie uderzya w kor. Nale- y chodzi dookoa drzewa i ci od lewej do prawej.
Koszc traw lub chwasty naley przechyli szpul linki nieznacznie do przodu. Uwaga! Trzeba bardzo uwaa w trakcie koszenia. W trakcie takiej pracy naley zachowa dystans 30m od innych osb lub zwierzt.
Koszenie W trakcie koszenia chcemy wyci ca rolinno do ziemi. Aby tego dokona, naley ustawi szpul linki pod ktem 30 w prawo. Ustaw rczk w po- prawnej pozycji. Pamitaj o duym ryzyku uszkodze- nia ciaa uytkownika, osb postronnych i zwierzt oraz zagroeniu uszkodzenia wasnoci wynikaj- cych z powodu wyrzucanych przedmiotw (np. ka- mieni).
m Uwaga: Nie uywaj maszyny do usuwania przed- miotw z chodnikw, itp. Urzdzenie ma du moc i moe sprawi, e mae kamienie i inne obiekty przemieszcz si na odlego 15m lub wicej, po- wodujc urazy i uszkodzenia samochodw, domw i okien.
Zacinanie si W momencie zacicia si urzdzenia w trakcie cicia zbyt gsto poronitych rolin, naley natychmiast wyczy silnik. Usu traw i wyczy maszyn przed ponownym uruchomieniem. Rys. 49
Zapobieganie odrzutu Podczas pracy z ostrzem istnieje ryzyko odrzu- tu staych obiektw jak kora drzew, gazie, pieki, kamienie itp. Nastpi wtedy odrzucenie maszyny w kierunku odwrotnym do obrotu ostrza. Mona wtedy straci kontrol nad urzdzeniem. Nie naley uy- wa ostrza w pobliu ogrodze, metalowych sup- kw, kamieni granicznych lub fundamentw.
10. Konserwacja
Przed wykonaniem konserwacji lub prac czyszcz- cych, zawsze wyczaj silnik lub wycignij wiec zaponow z wtyczki jej przewodu. 1. Nie naley spryskiwa urzdzenia wod. Powo-
duje to uszkodzenie silnika. 2. Wyczy urzdzenie szmatk, zmiotk, itp.
Harmonogram konserwacji 12 godzin
uycia 24 godziny
uycia 36 godziny
uycia Filtr powietrza wyczy wyczy wymie
wieca zaponowa sprawd wyczy wymie
Wymagana inspekcja przez eksperta: Jeli n uderzy w jaki obiekt. Jeli silnik nagle stanie. Jeli wygnie si ostrze (nie wyrwnuj!) Jeli narzdzia si zepsuy.
78 PL
Wymiana szpuli z link/linki tncej Rys. 41-46 1. Zdemontuj szpul z link (1) jak opisano w sekcji
8.3 Monta. Wcinij szpul i usu poow obu- dowy. Rys. 42
2. Wyjmij talerz szpuli z jej obudowy. Rys. 43 3. Usu ca link do cicia. 4. Umie now link w centralnym punkcie i uformuj
ptl w rozdzielniku zagbienia szpuli. Rys. 44 5. Nacigajc link, nawi j na szpul odwrotnie
do wskazwek zegara. Rozdzielnik szpuli odse- paruje dwie poowy linki. Rys. 45
6. Zaczep kocowe 15 cm obydwu kocwek linki na przeciwlege uchwyty linki w talerzu szpuli. Rys. 46
7. Dokr dwa koce linki przez plecionk metalo- w znajdujc si w obudowie szpuli.
8. Wcinij talerz szpuli do jej obudowy. Rys. 43 9. Mocno pocignij za dwa koce w celu odseparo-
wania linki od uchwytw. 10. Pocz ponownie czci obudowy. Rys. 42 11. Utnij nadmiar linki do dugoci ok. 13cm. Zmniej-
szy to obcienie silnika w trakcie rozruchu oraz momentu grzewczego.
12. Ponownie zamontuj szpul z link (zobacz sekcj 8.3). Jeli wymieniasz szpul na now moesz pomin punkty 3-6..
Ostrzenie noa ograniczajcego, rys. 24 (A) Ostrze maski bezpieczestwa moe si z czasem stpi. Gdy to zauwaysz, odkr rub trzymajc
ostrze znajdujce si w masce bezpieczestwa. Zamocuj n w imadle. Ostrzc ostrze upewnij si, e kt krawdzi ostrze-
nia si nie zmienia. Piuj tylko w jednym kierunku. Wane! Zamontowa ponownie n tncy.
W trakcie wymiany ostrza tncego do koszenia trawy na koniec sezonu, naley zawsze naostrzy ostrze lub, jeli to konieczne, wymieni je.
Szlifowanie ostrza maski bezpieczestwa (4) W przypadku niewielkiego stpienia mona samo- dzielnie naostrzy ostrza. Zamocuj n w imadle. Ostrzc ostrze upewnij si, e kt krawdzi ostrze-
nia si nie zmienia. (~25) Piuj tylko w jednym kie- runku.
Najpniej po piciokrotnym ostrzeniu wymieni ostrze.
W przypadku silniejszego zuycia lub wyamanych ostrzy wymieni n.
Wibrujce ostrza mog doprowadzi do duego za- groenia bezpieczestwa!
Zmie i wyczy wiec zaponow Rys. 35-36 1. Po ostudzeniu silnika usu wiec zaponow za
pomoc doczonego klucza z gniazdem. 2. Usu szczotk drucian wszelkie zabrudzenia ze
wiecy.
3. Za pomoc szczelinomierza ustaw odstp na po- ziomie 0,5-0,7 mm.
4. Ostronie, rcznie zamontuj wiec zaponow w celu uniknicia gwintowania krzyowego.
5. Po zamocowaniu wiecy, docinij j kluczem w celu docinicia podkadki.
Wyczy filtr powietrza Rys.37 - 40 Brudne filtry powietrza obniaj wydajno silnika poprzez zbyt sabe dostarczanie powietrza do gani- ka. Naley, wic dokonywa regularnych przegldw sprztu. Odepnij obudow filtra powietrza i usu gbczasty
element filtra. W celu uniknicia zabrudze w zbiorniku powie-
trza naley wymieni pokryw filtra. Umyj element filtra w ciepej wodzie z mydem, wy-
pukaj i poczekaj a wyschnie. Wane! Nie naley nigdy my filtra powietrza pali- wem lub atwopalnymi rozpuszczalnikami.
m Ostrzeenie! Nigdy nie wczaj urzdzenia bez zamontowane- go filtra powietrza.
Nasmaruj przekadni ktow Smarowanie naley wykonywa specjalnym smarem opartym na bazie litu. Usu rub i nasmaruj j obra- cajc rcznie drek do momentu wypynicia sma- ru, a nastpnie wymie rub.
Ustawianie prdkoci obrotowej biegu jaowego rys. 52 Jeli na biegu jaowym mechanizm tncy dalej pra- cuje, naley wyregulowa prdko obrotow biegu jaowego. 1. Pozostawi silnik na 3-5 minut do rozgrzania (bez
wysokich prdkoci obrotowych!). 2. Obrci rub nastawcz (R) (S): zgodnie z ruchem wskazwek zegara -- Prdko obrotowa biegu jaowego zwiksza si (+) przeciwnie do ruchu wskazwek zegara -- Prdko obrotowa biegu jaowego zmniejsza si () prdko obrotowa biegu jaowego: 3000 min-1
Jeli mimo to na biegu jaowym mechanizm tn- cy dalej pracuje, naley skontaktowa si z pro- ducentem. W adnym wypadku nie kontynuowa pracy
Przechowywanie urzdzenia Po skoczonej pracy naley dokadnie wyczyci urzdzenie. Naley przechowywa urzdzenie w su- chym miejscu w celu szybszego ostygnicia.
Wana wskazwka w razie wysyania sprztu do stacji serwisowej: Ze wzgldw bezpieczestwa przed odesaniem z maszyny usuwane jest paliwo oraz olej!
79PL
Moe to spowodowa problemy z uruchamianiem urzdzenia oraz generowa kosztowne naprawy. 1 Powoli usu korek zbiornika paliwa w celu usuni-
cia cinienia powstaego w zbiorniku. Ostronie oprnij zbiornik.
2 W celu usunicia paliwa z ganika, wcz urz- dzenie i pozostaw je wczone do momentu, gdy si zatrzyma.
3 Pozostaw silnik do ochodzenia (ok. 5 minut). 4 Usu wiec zaponow (zobacz sekcj 10
Zmie i wyczy wiec zaponow). 5 Dolej jedn yeczk stoow oleju przeznaczo-
nego do silnikw 2-suwowych do komory spala- nia. Powoli, kilka razy wycigaj link rozruszni- ka w celu nasmarowania cienk powok oleju wszystkich wewntrznych komponentw. Dopa- suj ponownie wiec zaponow.
Uwaga: Przechowuj urzdzenie w suchym miejscu, z dala od moliwych rde zaponu jak piecyka, bojle- ra gazowego do ciepej wody, suszarki gazowej, itp.
Ponowna praca z urzdzeniem 1 Usu wiec zaponow (zobacz sekcj 10
Zmie i wyczy wiec zaponow). 2 Szybko napnij link rozrusznika w celu usunicia
nadmiaru oleju z komory spalania. 3 Wyczy wiec zaponow i sprawd popraw-
no odstpu elektrod lub wsad now wiec w odpowiednim odstpie.
4 Przygotuj urzdzenie do pracy. 5 Uzupenij zbiornik odpowiedni mieszanin pali-
wa i oleju. Zobacz sekcj Paliwo i olej.
Transport W celu przetransportowania urzdzenia usu paliwo ze zbiornika jak opisano w sekcji 8 na temat usuwa- nia paliwa. Usu brud wstpny maszyny za pomoc szczotki lub zmiotki.
12. Utylizacja i recykling
Urzdzenie dostarczone jest w opakowaniu chroni- cym przed uszkodzeniem w trakcie transportu. Su- rowce z tego opakowania mog ulec ponownemu przetworzeniu. Urzdzenie wraz z wyposaeniem wykonane jest z rnorodnych typw materiaw jak metal i plastik. Wadliwe elementy musz by utyli- zowane jako odpady specjalne. Zapytaj sprzedawc lub lokalne wadze samorzdowe.
13. Diagnostyka
Ponisza tabela zawiera list awarii tumaczc co mona zrobi w celu pozbycia si problemu w mo- mencie, gdy urzdzenie odmawia prawidowej wsppracy. Jeeli opisy problemw z listy nie pomo- g, naley skontaktowa si z najbliszym centrum serwisowym.
Zamawianie czci zamiennych Przy zamawianiu czci zamiennych naley poda nastpujce dane: Typ urzdzenia Numer katalogowy urzdzenia Informacje serwisowe Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploata- cji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce cz- ci konieczne s jako materiay eksploatacyjne. Czci zuywajce si*: Szpula yki, n tncy, wieca zaponowa, filtr powietrza
* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!
Czci zamienne / akcesoria Dla wymienionych urzdze tncych mona sto- sowa zawsze urzdzenie ochronne dostarczone z maszyn.
Przycinarka do trawy / kosa do zaroli: Szpula yki 450 7910700707 N 3-zbny 255x1,4 7910700702 Zabezpieczenie transportowe noa 3-zbnego 3904801065 N 4-zbny 255x1,5 7910700705 Zabezpieczenie transportowe noa 4-zbnego 3904801066 N 8-zbny 255x1,5 7910700711 Zabezpieczenie transportowe noa 8-zbnego 3904801066 Tarcza ochronna przycinarki do trawy 3904803034
11. Skadowanie
Czyszczenie Dbaj by uchwyt nie by zabrudzony olejem w celu
uzyskania bezpiecznego uchwytu. Urzdzenie naley czyci wilgotn ciereczk i,
jeli to konieczne, agodnym pynem do mycia na- czy.
m Wane! Naley zawsze wyjmowa wtyczk przewodu za-
ponowego przed wykonaniem czyszczenia. W celu umycia, nigdy nie zanurzaj urzdzenia w
wodzie lub innych pynach. Przechowuj pi w suchym miejscu, niedostpnym
dla dzieci.
Skadowanie Wane: Nie skaduj urzdzenia przez okres duszy ni 30 dni bez wykonania nastpujcych czynnoci:
Przechowywanie sprztu Jeli zamierzasz przechowywa urzdzenie duej ni 30 dni naley odpowiednio przygotowa sprzt. W innym przypadku paliwo w ganiku wyparuje po- zostawiajc po sobie gumowaty osad.
80 PL
Wana wskazwka w razie wysyania sprztu do stacji serwisowej: Ze wzgldw bezpieczestwa przed odesaniem z maszyny usuwane jest paliwo oraz olej!
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwizanie
Urzdzenie nie urucha- mia si
Nie przeprowadzono poprawnej proce- dury wczenia
Okopcona lub wilgotna wieca zapo- nowa
Nieprawidowe ustawienia ganika
Nieprawidowo zainstalowane elementy ostrza lub ostrza nylonowego
Brak paliwa w zbiorniku
Wykonuj polecenia zawarte w instrukcji doty- czce wczania
Wyczy wiec zaponow lub wymie j na now
Skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym
Ponownie zamontuj ostrze lub ostrze nylono- we
Sprawd poziom paliwa
Urzdzenie wcza si ale nie rozwija mocy maksymalnej
Nieprawidowe ustawienia dwigni ssania
Zanieczyszczony filtr powietrza Nieprawidowe ustawienia ganika
Zacite ostrze tnce
Ustaw dwigni ssania w odpowiedniej pozycji.
Wyczy filtr powietrza Skontaktuj si z autoryzowanym centrum
serwisowym Naostrz lub wymie ostrze tnce
Silnik nie dziaa popraw- nie
Nieprawidowy odstp midzy elektro- dami w wiecy zaponowej
Nieprawidowe ustawienia ganika
Wyczy wiec i dopasuj odstp midzy elektrod lub zamontuj now wiec
Skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym
Silnik nadmiernie dymi Nieprawidowa mieszanka paliwa
Nieprawidowe ustawienia ganika
Uyj poprawnej mieszanki paliwowej (zobacz tabel mieszania paliwa)
Skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym
Temperatura maszyny jest zbyt wysoka
Silnik przeciony Upewnij si, e urzdzenie wystarczajco dugo odpoczywao
81
A
82
B
DE erklrt folgende Konformitt gem EU-Richtlinie und Normen fr den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FR dclare la conformit suivante selon la directive UE et les normes pour larticle
IT dichiara la seguente conformit secondo le diret- tive e le normative UE per larticolo
CZ prohlauje nsledujc shodu podle smernice EU a norem pro vrobek
HU az EU-irnyelv s a vonatkoz szabvnyok szerinti kvetkezo megfelelosgi nyilatkozatot teszi a termkre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU- smjernica i normama za sljedece artikle
RO declar urmtoarea conformitate corespunztor directivelor i normelor UE pentru articolul
TR Normlar geregince asagdaki uygunluk akla masn sunar.
FIN vakuuttaa tten, ett seuraava tuote tytt ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel
SK prehlasuje nasledujcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vrobok
EST kinnitab jrgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite jrgmist artiklinumbrit
LT pareikia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai straipsn
LV apliecina du saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti du rakstu
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RUS
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente segn la directiva la UE y las normas para el artculo
DK erklrer hermed, at flgende produkt er ioverens- stemmelse med nedenstende EUdirektiver og standarder:
SE frskrar hrmed fljande verensstmmelse en- ligt EU-direktiv och standarder fr fljande artikeln
NO erklrer herved flgende samsvar under EU- direktiv og standarder for flgende artikkel
BG -
Benzin Freischneider / Grastrimmer BCH5300BP
Standard references: EN ISO 11806-1:2011; EN ISO 11806-2:2011; EN ISO 14982:2009
15. Konformittserklrung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 11.12.2017 _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5910707903 Serial. No.: 0169-02466 - 0169-09001 Subject to change without notice
Documents registar: Stefan Hartinger Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
2014/68/EU
90/396/EC
2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC Annex IV Notified Body: SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd. Notified Body No.: Reg. No.: SHES161000871801TLC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI Noise: measured LWA = 111,0 dB(A); guaranteed LWA = 117 dB(A) Notified Body: SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd. Notified Body No.:
X 2004/26/EC
type-approval number: e11*97/68SA*2012/46*3184*01
84
Garantie DE Offensichtliche Mngel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Kufer smtliche Ansprche wegen solcher Mngel. Wir leisten Garantie fr unse- re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewhrleistungsfrist ab bergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Fr Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewhr, als uns Gewhrleistungsansprche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten fr das Einsetzen der neuen Teile trgt der Ku- fer. Wandlungs- und Minderungsansprche und sonstige Schadensersatzansprche sind ausge- schlossen. Das Sgeblatt ist ein Verschleiteil und von jeglichen Garantieansprchen grundstz- lich ebenfalls ausgeschlossen.
Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy- ers rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
Garantie FR Les dfauts visibles doivent tre signals au plus tard 8 jours aprs la rception de la marchan- dise, sans quoi lacheteur perd tout droit au ddommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure o elles sont utilises de faon conforme, pendant la dure lgale de garantie compter de la rception, sachant que nous remplaons gratuitement toute pice de la machine devenue inutilisable du fait dun dfaut de matire ou dusinage durant cette priode. Toutes les
pices que nous ne fabriquons pas nous-mmes ne sont garanties que si nous avons la possibilit dun recours en garantie auprs des fournisseurs respectifs. Les frais de main duvre occasion- ns par le remplacement des pices sont la charge de lacqureur. Tous droits rdhibition et toutes prtentions une remise ainsi que tous autres droits dommages et intrts sont exclus. La lame est une pice dusure et est exclue de la garantie.
Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver- anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanta ES Los defectos evidentes debern ser notificados dentro de 8 das despus de haber recibido la mercanca, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan- tizamos nuestras mquinas en caso de manipulacin correcta durante el plazo de garanta legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la mquina que dentro de este plazo se torne intil a causa de fallas de material o de fabricacin. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos sern garantizadas hasta el punto que nos corresponda garanta del suministrador anterior. Los costes por la colocacin de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Estn excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnizacin por daos y perjuicios.
Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matrial ou de fabricao. Peas avariadas so substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituio. Assumimos a garantia unicamente de peas genuinas. No h direito garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desateno as instrues de servio, falhas da instalao eltrica por inobser- vania das normas relativas electricidade. Alm disso, a garantia s poder ser reinvidicada para aparelhos que no tenham sido consertados por lerceiros. O carto de garantia s vale em conexo com a fatura.
Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquir- ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe- riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia musz by zgaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwa- rancji wymienimy wszelkie czci maszyny, ktre oka si niesprawne na skutek wad materiau z jakiego zostay wykonane lub bdw w produkcji bez dodatkowych opat pod warunkiem, e
maszyna bdzie obsugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowa- nych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawcw. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynike z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji
Related manuals for Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual
Manualsnet FAQs
If you want to find out how the BCH5300BP Scheppach works, you can view and download the Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual on the Manualsnet website.
Yes, we have the Instruction Manual for Scheppach BCH5300BP as well as other Scheppach manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.
The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Scheppach BCH5300BP. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.
The best way to navigate the Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.
This Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.
You can download Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.
To be able to print Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Scheppach BCH5300BP 5910707903 Brush Cutter Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.