Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions PDF

1 of 44
1 of 44

Summary of Content for Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions PDF

Tiger 3.0 Tiger 5.0

D Nassschleifmaschine

Wet Grinding Machine

Rectifieuse arrosage

Affilatrice ad umido

Natslijpmachine

Afiladora para afilado en hmedo

Mrkhiontakone

Bruska pro ezn nstroje

1 9

0 3

2 0

0 8

5 1

GB

FR

I

NL

E

FIN

19032 01901 230V/50Hz 19032 02901 230V/50Hz

CZ

09/2012

Inhalt Content Sommaire

03 06 Originalbetriebsanleitung

07 10 Translation from original manual

11 14 Traduction partir de la notice originale

15 18 Traduzione dal libretto distruzione originale

19 22 Vertaling van originele handleiding

23 26 Traduccin de la instruccin de original

27 30 Knns alkuperisest kyttohjeesta

31 - 34 Peklad z originlnho nvodu

U2

D

GB

FR

I

NL

E

FIN

CZ

Fig. 1

Fig. 5Fig. 2

Fig. 4

0 1

U 4

25

40

20

60 25

25: Schnitzmesser

Gemsemesser

Filetiermesser

Kives for

woodcarving

Slicing, filleting

and paring

knives

40: Jagtmesser

Metzgermesser

Kochmesser

Hunting knives

Knives for cooks

and butchers

20: W

eichholz

Soft w ood

30: Hartholz

Hard wood

25:

Standart

60: Scheren

Scissors

25

40

20

60

25

30

Special grin ding

wheel fo r w

et

Fig. 6

Fig. 7 Fig. 8

EG-Konformittserklrung

Hiermit erklren wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfhrung den einschlgige Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nderung an der Maschine verliert diese Erklrung ihre Gltigkeit.

Bezeichnung Nassschleifmaschine der Maschine:

Bestimmungsgem Schleifmaschinen fr Schneidwerkzeuge

Maschinentyp: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

Artikelnummer: 19032 01901 / 19032 02901

Einschlgige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.

Angewandte har- monisierte euro- pische Normen: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1) Ort, Datum: Ichenhausen, 21.09.2012

Unterschrift: i.V. Reinhold Bauer i.V Gerhard Bucher

U5

EC Declaration of Conformity

We herewith declare, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen that the machine described below due to its con struc tion and design and in the version delivered by us complies with the relevant provisions of the following EC Directives. In case of a modification of the machine this declara tion ceases to be valid.

Machine description: Wet grinding machine

Intended: Grinding machines for cutting tools

machine type: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

Item number: 19032 01901 / 19032 02901

Applicable EC Directives: EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009), EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009), EC Low voltage directive 2006/95/EWG, EC-EMV directive 2004/108/EWG.

Applied harmonized European standards IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Place, date: Ichenhausen, September 21th, 2012

Signature: On behalf of Reinhold Bauer On behalf of Gerhard Bucher

Dichiarazione CE di conformit

Con la presente la ditta scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiarache la macchina specificata qui di seguito conforme alle disposizioni in materia delle seguenti direttive CE, sia per il progetto e il tipo di costruzione che nella versione commercializzata dalla nostra ditta. In caso di modifiche alla macchina la presente dichiarazione non pi valida.

Denominazione della macchina: Affilatrice ad umido

Conforme ai Affilatrici per utensili requisiti per da taglio Tiger 3.0 / Tiger 5.0 il tipo di macchina:

Codice articolo: 19032 01901 / 19032 02901

Direttive CE vigenti in materia: Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, direttive CE CEM (compatibilit elettromagnetica) 2004/108/ EWG. Norme europee IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1) armonizzate applicate:

Luogo, data: Ichenhausen, l 21-09-2012

Firma: p.p. Reinhold Bauer p.p. Gerhard Bucher

Declaracin de conformidad con la CE

Por la presente declara la scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que la mquina denominada a seguir por su construccin y forma de fabricacin as como por el modelo puesto en circulacin por nuestra casa cumple con las disposiciones respectivas de las normas de la CE enunciadas a continuacin. En caso de modificaciones de la mquina esta declaracin pierde su validez.

Denominacin de la mquina: Afiladora para afilado en hmedo

Conforme a las Afiladoras para herramientas cortantes disposiciones

Modelo de mquina: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

Nmero de pedido: 19032 01901 / 19032 02901

Normas de la CE correspondientes: Directive CE sur les machines 98/37/EG (< 28.12.2009), Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 29.12.2009), Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.

Normas europeas armonizadas aplicadas: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Lugar, fecha: Ichenhausen, 21.09.2012

Firma: p. a. Reinhold Bauer p. a. Gerhard Bucher

EG-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dat de constructie, bouwwijze en uitvoering van de hieronder vermelde machine zoals ze door ons wordt verkocht, in overeenstemming is met de desbetreffende bepalingen van de onderstaande EG-richtlijnen. De verklaring is niet langer geldig als er wijzigingen worden aangebracht aan de machine.

Naam van de machine: Natslijpmachine Conform de Slijpmachines voor voorschriften snijgereedschap Machinetype: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

Artikelnummer: 19032 01901 / 19032 02901

Toepasselijke EG-richtlijnen EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.

Toegepaste geharmoniseerde Europese normen: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Plaats, datum: Ichenhausen, 21.09.2012

Handtekening: i.o. Reinhold Bauer i.o. Gerhard Bucher

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, vakuutamme, ett jljempn kuvattu kone vastaa su- unnittelunsa ja rakenteensa perusteella ja meidn liikkeeseen laskemanamme mallina seuraavien EY-direktiivien asiaankuuluvia mryksi. Jos koneeseen tehdn muutos, tm vakuutus lakkaa olemasta voimassa.

Koneen nimi: Mrkhiontakone Mrystenmukainen konetyyppi: Leikkuutykalujen hiomakoneet Tiger 3.0 / Tiger 5.0 Tuotenumero: 19032 01901 / 19032 02901 Asiaankuuluvat EY-direktiivit Directiva comunitaria sobre maquinas 98/37/EG (< 28.12.2009), Directiva comunitaria sobre maquinas 2006/42/EG (> 29.12.2009), Directiva comunitaria sobre baixa tenso 2006/95/EWG, Directiva comunitaria sobre compatibilidade electromagntica 2004/108/EWG. Sovelletut yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Paikka, pivys: Ichenhausen, 21.09.2012

Allekirjoitus: psta Reinhold Bauer psta Gerhatd Bucher

Dclaration de conformit CE

Par la prsente nous dclarons, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Gnzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que la machine dcrite ci-dessous correspond, d sa construction ainsi que dans la version mise en vente, aux dispositions correspondantes des directives CE figurant ci-dessous. Cette dclaration perd sa validit en cas de modification effectue sur la machine.

Dsignation de la machine Rectifieuse arrosage

Type de machine Rectifieuses pour outils de coupe conforme: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

Numro darticle: 19032 01901 / 19032 02901

Directives CE correspondantes: Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009), Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (> 29.12.2009), Normativa sobre baja tensin 2006/95/EWG, Normativa EMV 2004/108/EWG.

Normes europennes harmonises appliques: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Lieu, date : Ichenhausen, 21.09.2012

Signature : i.V. Reinhold Bauer i.V. Gerhard Bucher

Prohlen o shod ES

Spolenost scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Gnzbur- ger Str. 69, D-89335 Ichenhausen tmto prohlauje, e ne popsan stroj tto konstrukci a proveden a v dodvan verzi vyhovuje pslunm ustanovenm ne uvedench smrnic EU. Ppadn zsah do stroje znamen znik platnosti tohoto prohlen.

Popis stroje: Kotouov bruska pro mokr brouen

Uren pouit: Bruska pro ezn nstroje

Typ stroje: Tiger 3.0 / Tiger 5.0

slo poloky:: 19032 01901 / 19032 02901

Platn smrnice EU: Smrnice 98/37/EU pro strojn zazen (do 28. 12. 2009), Smrnice 2006/42/EU pro strojn zazen (od 28. 12. 2009), Smrnice EU pro nzk napt 2006/95/EWG, Smrnice EU pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/EWG.

Aplikovan harmonizovan normy EU: IEC 1029-1 (PrEN 61 029-1)

Msto, datum: Ichenhausen, 21. zr 2012

Podpis: V zastoupen Reinhold Bauer V zastoupen Gerhard Bucher

deutsch 3

Hersteller: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / BRD

Verehrter Kunde, Wir wnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Nassschleifmaschine.

Hinweis: Der Hersteller dieses Gertes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht fr Schden die an diesem Gert, oder durch dieses Gert entstehen bei: UnsachgemerBehandlung. NichtbeachtungderBedienungsanweisung. ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkrfte Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz

teilen. NichtbestimmungsgemerVerwendung. AusfllenderelektrischenAnlage. bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und

VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemen Einsatzmglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthlt wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt- schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlssigkeit und Lebensdauer der Maschine erhhen. Zustzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be- die nungsanweisung mssen Sie unbedingt die fr den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas- tik hlle geschtzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfltig beachtet wer den. An der Maschine drfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und ber die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for- der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih- res Landes sind die fr den Betrieb von Holzbearbeitungs- maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Allgemeine Hinweise

berprfenSienachdemAuspackenalleTeileaufeven tu elle Transportschden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verstndigt werden.

SptereReklamationenwerdennichtanerkannt. berprfenSiedieSendungaufVollstndigkeit. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie

nungs anweisung mit dem Gert vertraut. Verwenden Sie bei Zubehr sowie Verschlei und Er

satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhndler.

GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso wie Typ und Baujahr des Gertes an.

Sicherheitshinweise

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen.

Schulung der Betreiber

Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.

Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende mssen mindestens 16 Jahre alt sein, drfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine ar beiten.

AnderMaschinettigePersonendrfennichtabgelenkt wer den.

HaltenSieKindervonderandasNetzangeschlossenen Ma schine fern.

EnganliegendeKleidung tragen.Schmuck,Ringeund Arm banduhren ablegen.

AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMaschine beachten und in lesbarem Zustand halten.

Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr fr Finger und Hnde durch den rotierenden Schleifstein.

Standsicherheit

Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau stand sicher auf festem Grund steht.

AchtenSieaufeineausreichendeBeleuchtung.

Netzanschluss der Maschine

Netzanschlussleitungenberprfen.Keinefehlerhaften Lei tungen verwenden. Siehe Elektrischer Anschluss.

DieMotorundWerkzeugdrehrichtungbeachten (siehe

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Lieferumfang

Schleifstein Schleifstein Universalhalter Universalhalter

Abziehpaste Abziehpaste Winkellehre 200 Winkellehre 250

Lederabziehscheibe Lederabziehscheibe Bed.-Anweisung Bed.-Anweisung

Technische Daten Baumae LxBxH mm 348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Werkzeug - auflage mm 12 12

Schleifstein mm 200/12 x 40 250

Leerlaufdreh- zahl Schleif- stein 1/min.

120 90

Schnittge- schwindigkeit m/sec.

1,2 1,2

Gewicht kg 13,5 20 Antrieb

Motor V 220 240 220 240 Aufnahme- leistung P1 W 120 200

Abgabe- leistung P2 W 60 100

Motordrehzahl 1/min. 1200 1335

Betriebsart S6 40 % S1 100 % Nennstrom A 0,6 0,93

Technische nderungen vorbehalten!

4 deutsch

Elek trischer Anschluss). Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an

der Elektroinstallation drfen nur von Fachleuten aus ge- fhrt werden.

ZumBehebenvonStrungendieMaschineabschalten. Netz stecker ziehen.

BeimVerlassendesArbeitsplatzesdenMotorausschal ten. Netzstecker ziehen.

AuchbeigeringfgigemStandortwechselMaschinevon jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wie der in be- trieb nahme die Maschine wieder ordnungsgem an das Netz anschlieen!

MaschineimmermitdemmitgelieferetemFehlerstrom schutzschalter betreiben.

Rsten und Einstellen der Maschine

Umrst, Einstell, Mess und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchfhren. Netzstecker zie hen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges ab war- ten.

SmtlicheSchutzundSicherheitseinrichtungenmssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten so fort wieder montiert werden.

Bestimmungsgeme Verwendung

Die Schleifmaschine ist ausschlielich mit dem angebo te- nen Werkzeug zum Schleifen von Stahl konstruiert (kein Hartmetall).

Die Maschine entspricht der gltigen EGMaschinen richt linie.

Die Maschine ist fr einschichtigen Betrieb ausgelegt, Ein schaltdauer S1/100 %.

AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMaschine be achten.

AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMaschine voll zhlig in lesbarem Zustand halten.

Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so wie bestimmungsgem, Sicherheits- und gefahren- be wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung be- nutzen! Insbesondere Strungen, die die Sicherheit be eintrchtigen knnen, umgehend beseitigen (lassen)!

DieSicherheits,ArbeitsundWartungsvorschriftendes Herstellers sowie die in den technischen Daten an ge ge- be nen Abmessungen mssen eingehalten werden.

Die zutreffenden Unfallverhtungsvorschriften und die sons tigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Re geln mssen beachtet werden.

DieMaschinedarfnurvonsachkundigenPersonenge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und ber die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmchtige Vernderungen an der Maschine schlieen eine Haftung des Herstellers fr daraus resultierende Schden aus.

DieMaschinedarfnurmitOriginalzubehrundOriginal Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.

Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgem. Fr daraus resultierende Schden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafr trgt allein der Benutzer.

Restrisiken

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an- er kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch knnen beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. VerletzungsgefahrfrFingerundHndedurchdierotie

ren de Schleifscheibe. GefhrdungdurchStrombeiVerwendungnichtordnungs

ge mer Elektroanschlussleitungen . DesweiterenknnentrotzallergetroffenerVorkehrungen

nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Restrisiken knnen minimiert werden, wenn die Si-

cherheitshinweise und die Bestimmungsgeme Ver- wen dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt be achtet werden.

Montage

Die Maschine wird komplett montiert ausgeliefert und ist so mit sofort einsatzbereit.

Aufstellen und justieren

Bitte beachten Sie, dass Ihre Schleifmaschine auf festem Grund gerade und standsicher und mit ausreichender Be- leuch tung aufgestellt ist. Die Maschine hat keine Vorder- oder Rckseite. Es kann wahl weise mit oder gegen die Drehrichtung geschliffen wer den.

Elektrischer Anschluss

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos- sen. Der Anschluss entspricht den einschlgigen VDE- und DIN- Be stimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver- lngerungsleitung mssen diesen Vorschriften bzw. den rt li- chen EVU-Vorschriften entsprechen.

Schadhafte Elektroanschlussleitungen

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola ti- ons schden. Mgliche Ursachen: Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster

oder Trspalten gefhrt werden. KnickstellendurchunsachgemeBefestigungoderFh

rung der Anschlussleitung. SchnittstellendurchberfahrenderAnschlussleitung. Isolationsschden durch Herausreien aus der Wand

steck dose. RissedurchAlterungderIsolation.Solcheschadhaften

Elek troanschlussleitungen drfen nicht verwendet wer- den und sind auf Grund der Isolationsschden lebens- gefhrlich!

Elektrische Anschlussleitungen regelmig auf Schden berprfen.AchtenSiedarauf,dassbeimberprfendie An schlussleitung nicht am Stromnetz hngt. Elektrische An schlussleitungen mssen den einschlgigen VDE- und DIN -Bestimmungen und den rtlichen EVE-Vorschriften ent sprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn zeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typen be zeich- nung auf dem Anschlukabel ist Vorschrift.

Wechselstrommotor Netzspannungmuss220240V/50Hzbetragen. Verlngerungsleitungenmssenbis25mLngeeinen

Min dest-Querschnitt von 1,5 mm, ber 25 m Lnge ei nen Mindest-Querschnitt von 2,5 mm aufweisen.

DerNetzanschlusswirdmaximalmit16Aabgesichert.

deutsch 5

Anschlsse und Reparaturen der elektrischen Ausrstung dr fen nur von einer Elektrofachkraft durchgefhrt wer- den.

Bei Rckfragen bitte folgende Daten angeben: Motorenhersteller;Motortype StromartdesMotors DatendesMaschinenTypenschildes DatenderElektrosteuerung

Bei Rcksendung des Motors immer die komplette An triebs ein- heit mit Elektrosteuerung einsenden.

Arbeitshinweise

Schleifrichtung (Fig. 1, Fig. 2) Ob Sie mit der Schleifrichtung oder dagegen arbeiten wol len, hngt wesentlich von Ihren Anforderungen ab. Wol len Sie schnell viel Stahl abtragen (z. B. bei sehr al tem verrosteten Werkzeug) oder wollen Sie grobes Werk- zeug wie xte schleifen, arbeiten Sie besser gegen die Schleifrichtung. Wenn Sie genauer und feiner schlei fen wollen, empfehlen wir, mit der Schleifrichtung zu ar bei ten. Dies ist z. B. bei Schnitzwerkzeugen und Mes sern der Fall. Beachten Sie bitte, dass das Schleifen mit der Dreh rich- tung langsamer voran geht. Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsgang, ob der Schleif- stein plan ist, indem Sie die Universalsttze auf den Stein absenken und ihn einmal per Hand um 360 dre hen. Falls ntig, drehen Sie unebenes Material mit der Ab dreh vor rich- tung 250 ab. Im Lieferzustand ist der TiGer plan.

Wasserbehlter (Fig. 4) Den Wasserbehlter bis zur Markierung mit Wasser befl- len. Der Schleifstein saugt sich mit Wasser voll, bei Bedarf Was ser nachfllen. Schleifen Sie nicht ohne Wasser. Nach dem Schleifen Wasserbehlter absenken damit der Schleif stein nicht lngere Zeit im Wasser steht. Leeren Sie den Wasserbehlter regelmig, da sich sonst Par tikel aus Stahl und abgedrehtem Stein darin sammeln und verdichten. Profitipp: ein ins Wasser gelegter Magnet verhindert solche Ab lagerungen.

Winkellehre (Fig. 5) Messen Sie den Winkel der Schleiffase, indem Sie die Schnei de mit den Kerben vergleichen. Den so ermittelten Win kel stellen Sie nun am Gert ein, indem Sie die Hhe der Universalsttze verndern. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Span nen Sie zuerst das Werkzeug in die Vorrichtung und stec ken diese auf die Universalsttze. Hal ten Sie nun die Winkellehre mit dem gewnschten Winkel an die Spitze des Werkzeugs. Verndern Sie die H- he der Universalsttze nun so, dass das vordere Ende der Winkellehre gerade an den Schleifstein anstt. Ach ten Sie darauf, dass die Winkellehre immer mit der Werk zeug- spit ze fluchtet. Anmerkung: Die auf der Winkellehre angegebenen Werte sind nur Richtwerte. Sie knnen diese natrlich Ihren An- spr chen entsprechend variieren.

Schleifen (Fig. 6) Profitipp: Bei neuen Werkzeugen sind noch Produktions- spu ren zu sehen. Sie erhhen die Lebensdauer Ihrer Werk- zeu ge immens, wenn Sie sie vor der ersten Anwendung

auf beiden Seiten der Schneide schleifen. Die Rckseite schlei fen Sie einfach freihndig an der Senkrechten des Steins, die Vorderseite wie folgt. Stecken Sie nach dem Einstellen des Winkels das in die Vor richtung montierte Werkzeug auf die Universalsttze, schal ten den Motor ein und beginnen zu schleifen. Drcken Sie das Werkzeug dazu nahe der Schneide gleichmig auf den Stein und bewegen es quer ber den Stein. Achten Sie darauf, dass immer mindestens die halbe Breite der Schnei de Kontakt zum Stein hat, um Beschdigungen am Stein zu vermeiden. Fr noch feinere Schleifergebnisse prparieren Sie den Stein mit dem Steinprparierer. Dadurch erhhen Sie die Krnung von 250 auf ungefhr 1000. Der SP ist als Zu be- hr bei Ihrem scheppach-Fachhndler erhltlich.

Abziehen (Fig. 7) Nie gegen die Schleifrichtung abziehen! Das Werkzeug schnei det sich sonst in das Leder! Imprgnieren Sie die Lederscheibe mit dnnem Maschi- nen l. Anschlieend geben Sie Abziehpaste auf die Leder- schei be. Schalten Sie nun das Gert ein und verteilen die Schleif paste, indem Sie das geschliffene Werkzeug mit krei senden Bewegungen auf die Scheibe drcken. Die se Vorbereitungen reichen fr fnf bis zehn Werkzeuge. Da nach beginnen Sie mit einer neuen Schicht Maschinenl, ge folgt von neuer Abziehpaste. Diese Manahmen erhhen die Lebensdauer des Leders ebenso wie die Qualitt Ihrer Werk zeuge. Profitipp: Zum Abziehen selbst knnen Sie freihndig ar - beiten, ein genaueres Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie das Werkzeug in der Vorrichtung so belassen, wie Sie es ge- schliffen haben.

6 deutsch

Sonderzubehr

Steinprparierer, Bestell-Nr. 8949 0707 ndern Sie die Krnung Ihres Tigers innerhalb von Sekunden, von 250 auf 1000 und zurck!

Vorrichtung fr Rhren und Hohleisen (mit 100) 55, Bestell-Nr. 8949 0706 Versehen Sie fingerfrmiges Werkzeug mit nicht gekannter Schrfe!

Vorrichtung fr kleine Messer 60, Bestell-Nr. 8949 0708 Vorrichtung fr groe Messer 120, Bestell-Nr. 8949 0709 So macht Kchenarbeit Spa!

Vorrichtung fr Scheren (mit 100) 160, Bestell-Nr. 8949 0710 Ob Papier-, Stoff- oder Heckenschere, jetzt schrfen Sie alle!

Vorrichtung fr xte 40, Bestell-Nr. 8949 0712 Brennholz schlagen wie ein gelter Blitz, und ganz ohne groe Maschinen

Abdrehvorrichtung, Bestell-Nr. 8949 0713 In Sekundenschnelle abgedreht, und Sie knnen auch gleich mattes Metall polieren!

Ersatzschneide, Bestell-Nr. 8949 0714 Fr den Fall der Flle.

Lederabziehscheibe, profiliert 100, Bestell-Nr. 8949 0705 Fr die Innenseite von fingerfrmigem Werkzeug.

english 7

Manufacturer: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH GnzburgerStrae69 D-89335 Ichenhausen / BRD

Dear customer, we wish you a pleasant and successful working experience with your new scheppach wet grinding machine.

According to the applicable product liability law the manufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of: improperhandling noncompliancewiththeinstructionsforuse repairsbythirdparty,nonauthorizedskilledworkers installationandreplacementofnonoriginalspareparts improperuse failures of the electrical system due to the non

compliance with the electrical specifications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations

Recommendations: Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device. These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and utilize its in- tend ed possibilities of use. The operating instructions contain important notes on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save repair costs, reduce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable regulations of your country with respect to the operation of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic folder to protect them from dirt and humidity, and store them near the machine. The instructions must be read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of wood working machines must be observed.

General Notes

Whenyouunpackthedevice,checkallpartsforpossible transport damages. In case of complaints the supplier is to be informed immediately.

Complaints received at a later date will not be acknowledged.

Checkthedeliveryforcompleteness. Readtheoperatinginstructionstomakeyourselffamiliar

with the device prior to using it. Use only original parts for accessories as well as for

wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer.

Specifyourpartnumbersaswellasthetypeandyearof construction of the device in your orders.

Safety Instructions

Information relating to your safety are highlighted with this symbol in the present operating instructions.

Operators Training

Passthesafetyinstructionstoallpersonsworkingwith the machine.

The operator must be at least 18 years old. Trainees must be at least 16 years old, but are only allowed to use the machine under supervision.

Personsoperatingthemachinemustnotbedistracted. Keepawaychildrenfromthemachineifitisconnected

to the mains. Always wear tight clothes. Remove jewelry, rings, and

wrist watches. Observe all safety instructions and warnings on the

machine and maintain them in a readable state. Becarefulwhenworkingwiththemachine:therotating

grinding tool may cause injuries of fingers and hands.

Stability

Makesurethemachineisinstalledonafirmgroundwith sufficient stability.

Makesuretheworkplaceissufficientlyilluminated.

Mains Connection of the Machine

Checkthemainsconnectinglines.Donotusedefective lines. See electrical connection.

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Scope of delivery

Grinding stone Grinding stone Universal holder Universal holder Abrasive paste Abrasive paste

Angle measurer 200 Angle measurer 250 Leather honing disc Leather honing disc

Operating instructions

Operating instructions

Specifications

Dimensions LxWxH mm 348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Tool rest mm 12 12

Grinding stone mm 200/12 x 40 250

Idle-running speed - grinding stone 1/min.

120 90

Cutting speed m/sec. 1,2 1,2

Weight kg 13,5 20 Drive

Motor V 220 240 220 240 Input P1 kW 120 200 Output P2 kW 60 100

Motor speed 1/min. 1200 1335

Operating mode S6 40 % S1 100 %

Current rating A 0,6 0,93

Subject to technical modifications!!

8 english

Pay attention to thedirection of rotation of themotor and the tools. See electrical connection.

Installations, repair, and maintenance work relating to the electric installation may only be performed by specialists.

Turn off the machine before you repair failures. Disconnect the mains plug.

Turn off the motor when you leave the workplace. Disconnect the mains plug.

Disconnectthemachinefromanyexternalenergysupply also in case of only moving the machine to another, nearby location! Properly reconnect the machine to the mains before you turn it on again!

Setup and Adjustment of the Machine

Only perform retooling, measuring, and cleaning work when the motor is turned off. Disconnect the mains plug, and wait until the rotating tool stands still.

Allprotectionandsafetydevicesmustbe immediately reinstalled once the repair and maintenance work is completed.

Proper Use

The grinding machine has been exclusively designed for grinding steel using the offered tool (no hard alloy).

The machine meets the currently valid EU machine directive.

The machine has been designed for a one-shift operation, operating factor S1/100 %.

Observe all safety instructions and warnings on the device.

Makesurethatallsafety instructionsandwarningson the machine always are in a readable state.

Onlyusethemachine if it is ina technically faultless state. Pay attention to the intended use, the safety and dangers and comply with the operating instructions! Immediately repair (or have repair) failures which may affect the safety.

Thesafety,working,andmaintenanceinstructionsand the dimensions set forth in the specifications must be observed.

The applicable regulations for the prevention of accidents and other, generally recognized safety rules must be observed.

The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modifications of the machine exclude a liability of the manufacturer for damages resulting from the modifications.

Themachinemayonlybeusedwithoriginalaccessories and original tools of the manufacturer.

Any other use is considered to be not intended. The manufacturer excludes any liability for resulting damages, the risk is exclusively borne by the user.

Residual Risks

The machine has been constructed according to the state of the art and the recognized safety rules. Nevertheless, single residual risks may occur during the operation. Therotatinggrindingwheelmaycauseinjuriesoffingers

and hands. Danger caused by electric current if inappropriate

electrical connecting lines are used.

Furthermore, non obvious residual risks may exist in spite of all measures taken.

Residualriskscanbeminimizedbycarefullyobserving the safety instructions and the intended use as well as the entire operating instructions.

Assembly

Upon delivery, the machine is completely assembled and is, thus, ready to work immediately.

Installation and Adjustment

Please make sure that your grinding machine is installed in an upright and stable manner on a firm ground with sufficient illumination. The machine has no front or rear side. You can alternatively grind with or against the direction of rotation.

Electrical Connection

The installed electric motor is connected and is ready to work. The connection complies with the relevant VDE and DIN regulations. The connection to the mains supply on the customer side and the used extension line must meet these regulations or the provisions of the local power supply company.

Defective Electric Connection Lines

Often, insulation damages occur on electrical connection lines. The possible causes are: Dragmarksifconnectionlinesareledthroughwindowor

door clearances. . Kinks due to improper attachment or routing of the

connection line. Cutscausedbyrunningovertheconnectionline. Insulation damages caused by pulling the connection

line out of the wall socket. Fissures caused by the aging of the insulation. Such

defective electrical connection lines must not be used and are, due to the insulation damages, life threatening!

Regularly check the electrical connection lines for damages. Please make sure that the connection lines are disconnected from the mains supply during the check. Electrical connection lines must meet the applicable VDE and DIN regulations and the provisions of the local power supply company. Only use connection lines labeled with H07RN. The labeling of the connection cable with the type specification is required.

A.C. Motor Thesupplyvoltagemustbe220240V/50Hz. Extension lines up to a length of 25 m must have a

minimum cross section of 1.5 mm, lines with a length exceeding 25 m must have a minimum cross section of 2.5 mm.

Themainsconnectionisprotectedwithamaximumof 16 A.

Connections and repairs of the electrical equipment may only be performed by an electrician.

english 9

If you have further questions, please specify the following: Motormanufacturerandtype Kindofcurrentofthemotor Datafromthemachinetypeplate Dataoftheelectriccontrol

If you return the motor, always return the complete drive unit with the electric control.

Working Instructions

Direction of Grinding (Fig. 1, Fig. 2) It mainly depends on your requirements whether you want to work with or against the direction of grinding. If you want to quickly remove large quantities of steel (e.g. from very old, rusty tools) or if you want to grind coarse tools, such as axes, it is recommended to work against the direction of grinding. If you want to grind more precisely, we recommend to work with the direction of grinding. This applies, for example, to carving tools and knives. Please note that the grinding process is slowed down if you work with the direction of rotation. Please check before each operation whether the surface of the grinding stone is even. To do so, lower the universal support onto the stone and turn it manually by 360. If required, trim uneven material using the 250 trimming device. Upon the time of delivery, the TiGer provides of even surfaces.

Water Reservoir (Fig. 4) Fill the water reservoir with water up to the marking. The grinding stone becomes saturated with water. Refill water, if required. Do not grind without water. Once the grinding process is completed, lower the water reservoir to prevent the grinding stone from being in the water for an extended period of time. Empty the water reservoir regularly. Otherwise, particles of steel and trimmed stone will accumulate and compress in the reservoir. Expert tip: Such precipitations can be avoided if you place a magnet into the water.

Angle Measurer (Fig. 5) Measure the angle of the grinding bezel by comparing the cutting edge to the notches. Then, you set the determined angle at the device by changing the height of the universal support. To do so, perform the following steps: First, clamp the tool into the device and insert the device on the universal support. Then, hold the angle measurer with the desired angle at the tool tip. Now, adjust the height of the universal support in such a manner that the front end of the angle measurer straightly borders the grinding stone. Please make sure that the angle measurer is always in alignment with the tool tip. Note: The values indicated on the angle measurer are only standard values. Of course, you can change these values according to your requirements.

Grinding (Fig. 6) Expert tip: New tools still show traces of the production process. You can substantially increase the lifetime of your tools if you grind them on both sides of the cutting edge before the first application. You simply grind the back side in the free-handed mode on the vertical of the grinding

stone, and the front side as follows. After you have set the angle, insert the tool mounted in the device on the universal support, turn on the motor, and start the grinding process. Press the tool evenly onto the grinding stone near the cutting edge, and move it crosswise across the stone. Please make sure that at least half the width of the cutting edge comes into contact with the grinding stone at any time to avoid damages of the stone. To achieve finer grinding results, prepare the stone using the Stone preparer. Thereby you increase the graining from 250 to approximately 1000. The SP is available as an accessory from your scheppach dealer.

Sharpening (Fig. 7) Never sharpen against the direction of grinding! Otherwise, the tool will cut into the leather! Impregnate the leather disc using weak machine oil. Then apply abrasive paste on the leather disc. Turn on the device, and distribute the abrasive paste by pressing the ground tool with circular movements on the wheel. These preparations are sufficient for five to ten tools. Then, you start again with a new layer of machine oil, followed by new abrasive paste. These measures increase the lifetime of the leather and the quality of your tools. Expert tip: You can work in the free-handed mode for the trimming itself. You achieve a more precise result if you keep the tool in the device in the position in which you ground the tool.

10 english

Special accessories

Stone preparer, order no. 8949 0707 Change the graining of your Tiger within seconds from 250 to 1000 and vice versa!

Device for tubes and gouges (with 100) 55, order no. 8949 0706 You can equip finger-shaped tools with a unique sharpness!

Device for small knives 60, order no. 8949 0708 Device for large knives 120, order no. 8949 0709 This way its pure fun to work in the kitchen!

Device for scissors (with 100) 160, order no. 8949 0710 Now you can easily sharpen all kinds of scissors whether for paper, cloth or gardening!

Device for axes 40, order no. 8949 0712 Cut firewood as fast as never before there is no need for huge machines.

Trimming device, order no. 8949 0713 Trimmed within seconds, and you can also polish unpolished metal!

Spare cutting edge, order no. 8949 0714 Just in case.

Leather honing disc, profiled, order no. 8949 0705 For the inner side of finger-shaped tools.

franais 11

Fabricant : Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / BRD

Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succs avec votre nouvelle affteuse eau scheppach

Selon la loi en vigueur sur la responsabilit pour les pro- duits, le fabricant nest pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages r sultant de lexploitation de cet appareil, dans les cas suivants: Maniementincorrect, Nonrespectdesinstructionsdeservice, Travauxderparationralisspartiers,pardupersonnel

qualifi non autoris, Montageetremplacementdepicesderechangentant

pas des pices dorigine, Utilisationnonconforme, Pannesdelinstallationlectriqueencasdenonrespect

des prescriptions lectriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Nous vous recommandons de lire les instructions de service dans leur intgralit avant le montage et la mise en route. Ces instructions de service ont pour but de faciliter lini- tiation la machine et de dcrire ses conditions de service rputes conformes. Les instructions de service contiennent dimportantes con- signes pour un travail sr, comptent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment viter des dangers et des frais inutiles pour des rparations, comment rduire les temps darrt et comment augmenter la fiabilit et la dure de vie de la machine. En plus des consignes de scurit figurant dans ces in- struc tions de service, il faut respecter strictement les pre scriptions relatives lexploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif. Les instructions de service, insres dans un sachet plas tique pour les protger contre la salet et lhumidit, doivent tre gardes prs de la machine. Elles doivent tre lues par chaque oprateur avant quil ne commence travailler et elles doivent tre minutieusement respectes. Seules des personnes ayant t instruites sur lutilisation de la machine et informes des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter lge minimum. En plus des consignes de scurit figurant dans les prsentes instructions de service et des prescriptions particulires en vigueur dans votre pays, il faut respecter les rgles techniques gnralement reconnues pour luti li- sation de machines pour le travail du bois.

Instructions gnrales

Aprs le dballage, contrler toutes les pices pour constater dventuels dommages de transport. En cas de rclamations, il faut immdiatement contacter lentreprise de sous-traitance.

Dventuelles rclamations ultrieures ne sont pas reconnues.

Contrlerlintgralitdelalivraison. Sinitierlamachinelaidedesinstructionsdeservice

avant de lutiliser.

Utiliser uniquement des pices dorigine pour les accessoires ainsi que pour les pices dusure et de rechange. Les pices de rechange son disponibles auprs de votre commerant spcialis.

Pour passer des commandes, indiquer nos numros darticle ainsi que le type et lanne de construction de la machine

Consignes de scurit

Dans ces instructions de service, nous avons marqu les passages relatifs la scurit avec le symbole.

Formation des exploitants

Transmettrelesconsignesdescurittoutespersonnes travaillant sur la machine.

Lapersonneopratricedoitavoiraumoins18ans.Des apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours travailler sous surveillance sur la machine.

Ne jamais distraire les personnes travaillant sur la machine.

Maintenirlesenfantslcartdelamachineraccorde au secteur.

Porterdesvtementsserrs.Enlevertousbijoux,bagues et montres.

Respecter toutes les consignes de scurit et toutes les indications de danger figurant sur la machine et les maintenir dans un tat lisible.

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Etendue de la livraison

Meule Meule Support universel Support universel Pte de drayage Pte de drayage

Rapporteur dangles 200

Rapporteur dangles 250

Disque de drayage du cuir

Disque de drayage du cuir

Instructions de service

Instructions de service

Encombrements

Encombre- ments LxLxH mm

348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Porte-outil mm 12 12

Meule mm 200/12 x 40 250 Vitesse de rotation vide meule t/min.

120 90

Vitesse de coupe m/sec. 1,2 1,2

Poids kg 13,5 20 Entranement

Moteur V 220 240 220 240 Consommation de courant P1 kW

120 200

Puissance utile P2 kW 60 100

Rgime du moteur t/min. 1200 1335

Mode de fonc- tionnement S6 40 % S1 100 %

Courant nominal A 0,6 0,93

Sous rserve de modifications!

12 franais

Travailleravecprudence: loutilrotatifderectification prsente des risques de blessures pour les doigts et les mains.

Stabilit statique

Veiller lors de la mise en place de la machine la positionner de faon stable sur un sol rigide.

Assurerunclairagesuffisant.

Branchement au secteur de la machine

Contrlerleslignesdebranchementausecteur.Nepas utiliser de conduites dfectueuses. Voir branchement lectrique.

Observerlesensderotationdumoteuretdesoutils,voir branchement lectrique.

Seulesdespersonnesqualifiesontledroitdeffectuer des travaux dinstallation, de rparation et de maintenance sur linstallation lectrique.

Toujoursmettrelamachinehorscircuitavantdliminer des dfauts. Dbrancher la prise secteur.

Toujourscouperlemoteuravantdequitterlepostede travail. Dbrancher la prise secteur.

Toujours couper toute alimentation en nergie externe de la machine, mme pour ne dplacer que lgrement la machine! Avant la remise en route de la machine, la rebrancher correctement au secteur!

Equipement et rglage de la machine

Le moteur doit toujours tre larrt pour effectuer des travaux de changement doutillage, de rglage, de mesure et de nettoyage. Dbrancher la prise secteur et attendre limmobilisation de loutil rotatif.

Touslesdispositifsprotecteursetdispositifsdescurit doivent tre remonts immdiatement aprs achvement des travaux de rparation et de maintenance.

Utilisation conforme

La rectifieuse est uniquement construite pour rectifier de lacier avec loutil offert (pas de mtal dur).

LamachineestconformeladirectivemachinesCEE en vigueur.

La machine est conue pour une exploitation une quipe, dure de marche S1/100 %.

Respectertouteslesconsignesdescuritetdedanger figurant sur la machine.

Maintenirtouteslesconsignesdescuritettoutesles indications de danger figurant sur la machine dans un tat lisible et dans leur intgralit.

Utiliserlamachineuniquementdansuntattechnique parfait ainsi que conformment aux dispositions, en ayant conscience des dangers et de la scurit et en respectant les instructions de service ! Eliminer (faire liminer) immdiatement dventuelles erreurs, et surtout celles portant atteinte la scurit.

Les consignes de scurit, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent tre respectes mme titre que les dimensions indiques dans les caractristiques techniques.

Les consignes correspondantes pour la prventiondes accidents et les autres rglementations gnralement reconnues doivent tre respectes.

Seulesdespersonnescomptentesayanttinitieset informes sur les dangers possibles ont le droit de manier,

dentretenir ou de rparer la machine. Des modifications sur la machine effectues sans autorisation entranent une exclusion de la responsabilit du fabricant pour tous dangers en rsultant ventuellement.

Lamachinenedoittreutilisequavecdesaccessoires et des outils dorigine du fabricant.

Touteutilisationautrequecellespcifieestconsidre tre non conforme. Le fabricant ne peut tre tenu responsable pour dventuels dommages rsultant dune telle utilisation, seul lexploitant en est responsable.

Risques rsiduels

La machine est construite selon ltat actuel de la technique et conformment aux rglementations reconnues relevant de la scurit. Le travail avec la machine peut toutefois prsenter des risques rsiduels. Risquedeseblesserlesdoigtsetlesmainsparlameule

rotative. Dangersprsentsparlecourantsuiteuneutilisation

de lignes de branchement lectrique inadquates. Des risques rsiduels non apparents sont toutefois

encore possibles malgr toutes les mesures prises. Il est possible de rduire les risques rsiduels en

respectant les consignes de scurit et lutilisation conforme ainsi que les instructions de service .

Montage

La machine est livre ltat entirement mont et elle est donc immdiatement prte au fonctionnement.

Mise en place et ajustement

Veillez ce que votre rectifieuse soit place sur un sol plat et stable et quelle soit quipe dun clairage suffisant. La machine na pas de face avant ni arrire. Il est possible de rectifier soit dans le sens de rotation ou contre le sens de rotation.

Branchement lectrique

Le moteur lectrique est raccord de faon tre prt au fonctionnement. Le branchement correspond aux prescriptions correspondantes VDE et DIN. Le branchement au secteur effectu par le client ainsi que la rallonge utilise doivent correspondre ces prescriptions resp. aux prescriptions EVU locales.

Lignes dfectueuses

Lisolement des lignes de branchement lectrique est souvent endommag. Causes possibles : Empreintes lorsque les lignes de branchement sont

conduites travers des fentes de fentre ou de porte. Plissuiteunefixationouuneconduiteinadquatede

la ligne de branchement. Coupures suite lcrasement de la ligne de

branchement. Dommages disolement suite un arrachement pour

sortir la ligne de branchement de la prise de courant murale.

Fissuressuiteauvieillissementdelisolation.Detelles lignes de branchement lectrique dfectueuses ne doivent pas tre utilises et prsentent des risques

franais 13

de danger de mort suite aux endommagements de lisolement.

Contrler rgulirement les lignes de branchement lectrique pour constater si elles sont endommages. Avant deffectuer le contrle, veiller ce que la ligne de branchement ne soit plus sous circuit. Les lignes de branchement lectrique doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN correspondantes et aux prescriptions EVE locales. Utiliser uniquement des lignes de branchement lectrique avec la caractrisation H 07 RN. Une inscription du type sur le cble de branchement est obligatoire.

Moteur courant alternatif Latensiondesecteurdoittrede220240V/50. Desrallongesdunelongueurmax.de25mdoiventavoir

une coupe minimale de 1,5 mm et pour des rallonges dune longueur suprieure 25 m la coupe minimale doit tre de 2,5 mm.

Lebranchementau secteurestprotgpar fusibleau maximum avec 16 A.

Seul un lectricien spcialis a le droit de brancher et de rparer lquipement lectrique.

Pour toutes questions supplmentaires, indiquer les donnes suivantes : Fabricantdumoteur;typedemoteur Typedecourantdumoteur Donnes figurant sur la plaque signaltique de la

machine Donnesdelacommandelectrique

Si le moteur doit tre renvoy, il faut toujours envoyer lunit dentranement complte avec la commande lectrique.

Consignes de travail

Sens de rectification (Fig. 1, Fig. 2) Un usinage dans le sens de rotation de la meule ou dans le sens oppos dpend essentiellement de vos exigences. Si vous souhaitez enlever rapidement une grande quantit dacier (par exemple sur de trs vieux outils rouills) ou bien si vous voulez affter de gros outils tels que des haches, nous vous recommandons de travailler contre le sens de rotation. Si vous souhaitez une rectification plus prcise, nous vous recommandons de travailler dans le sens de rotation de la meule, tel quil en est par exemple le cas pour des outils sculpter et des couteaux. Veuillez tenir compte du fait que lafftage dans le sens de rotation dure plus longtemps. Avantchaquephasede travail,contrlezsi lameuleest bien aligne en abaissant le support universel sur la meule et en la tournant une fois de 360 la main. Si ncessaire, tournez du matriel surface irrgulire avec lappareil tourner 250. A la livraison, le TiGer est plan.

Rcipient deau (Fig. 4) Remplissez le rcipient deau jusquau repre. La meule absorbe leau, le cas chant vous devez rajouter de leau. Ne rectifiez jamais sans eau. Aprs la rectification, abaissez le rcipient deau afin que la meule ne reste pas trop longtemps immerge dans leau. Videz rgulirement le rcipient deau afin dviter des

dptsdeparticulesdacieroudemeuletourne. Conseil de lexpert: un aimant plac dans leau empche detelsdpts.

Rapporteur dangles (Fig. 5) Mesurez langle du chanfrein de rectification en comparant le tranchant avec les rainures. Ajustez ensuite sur lappareil langle ainsi dtermin en modifiant la hauteur du support universel. Pour ce faire, procdez comme suit : Serrez tout dabord loutil dans le dispositif et placez celui- ci sur le support universel. Maintenez ensuite le rapporteur dangles avec langle souhait sur la pointe de loutil. Modifiez la hauteur du support universel de faon ce que lextrmit avant du rapporteur dangles et la meule forment une ligne droite. Veillez ce que le rapporteur dangles soit toujours align par rapport la pointe de loutil. Remarque: les valeurs figurant sur le rapporteur dangles sont uniquement des valeurs indicatives et vous pouvez les adapter vos besoins personnels.

Rectifier et affter (Fig. 6) Conseil de lexpert: sur de nouveaux outils, vous trouverez encore des traces de production. Pour augmenter la dure de vie de vos outils, nous vous recommandons de les affterdesdeuxctsdutranchantavantde lesutiliser pour la premire fois. La face arrire peut tout simplement treafftelavolesurlectverticaldelameule,pour la face avant procdez comme suit. Aprs avoir ajust langle, placez loutil, celui-ci tant mont correctement dans le dispositif, sur le support universel, dmarrez le moteur et commencez travailler. Pour ce faire, appuyez le tranchant de loutil sur la meule et dplacez le sur toute la surface abrasive. Veillez toujours ce quau moins la moiti de la largeur du tranchant soit en contact avec la meule afin dviter des endommagements sur cette dernire. Pour obtenir des rsultats de rectification encore plus fins, traitez la meule avec le prpare meule. Ceci vous permet daugmenter la granulation de 250 environ 1000. Le prpare meule est un accessoire disponible chez votre commerant spcialis scheppach.

Drayage (Fig. 7) Ne drayez jamais contre le sens de rectification! Loutil risque autrement de sincruster dans le cuir! Imprgnez le disque de cuir dhuile mcanique fine. Appliquez ensuite sur le disque de cuir une couche de pte daffilage sur une longueur denv. 10 cm. Puis mettez lappareil en marche et rpartissez la pte daffilage en dplaant loutil afft avec des mouvements rotatifs sur le disque. Vous pouvez alors affter cinq dix outils. Puis vous devez nouveau appliquer une couche dhuile mcanique et de la pte daffilage. Ces mesures augmentent la dure de vie du cuir ainsi que la qualit de vos outils. Conseil de lexpert : pour le drayage en soi, vous pouvez travailler la vole. Vous obtiendrez toutefois un rsultat plus prcis en laissant loutil dans le dispositif dans la position dans laquelle vous lavez afft.

14 franais

Accessoires spcifiques

Prpare meule, n de commande 8949 0707 Modifiez en quelques secondes la granulation de votre Tiger, de 250 1000 et vice-versa !

Dispositif pour tuyaux et fer creux (avec 100) 55, n de commande 8949 0706 Pour obtenir un tranchant exceptionnel !

Dispositif pour petits couteaux 60, n de commande 8949 0708 Dispositif pour grands couteaux 120, n de commande 8949 0709 Vous facilite les travaux dans la cuisine !

Dispositif pour ciseaux et cisailles (avec 100) 160, n de commande 8949 0710 Pour aiguiser tout type de ciseaux et de cisailles !

Dispositif pour haches 40, n de commande 8949 0712 Couper du bois brler en un clair et sans avoir besoin de grandes machines

Appareil tourner, n de commande 8949 0713 Pour tourner en quelques secondes et mme immdiatement polir du mtal mat !

Lame de rechange, n de commande 8949 0714 Mieux vaut prvoir.

Disque de cuir, profil 100, n de commande 8949 0705 Pour la face intrieure doutils tubulaires.

italiano 15

Costruttore: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / RFT

Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova affilatrice ad umido.

Avvertenza Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul- la responsabilit del produttore, il costruttore del presente apparecchio non risponde di danni allapparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: Usononappropriato Nonosservanzadelleistruzioniperluso Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici

specializzati ed autorizzati Montaggioesostituzionediricambinonoriginali. Usononsecondodestinazione. Mancanzadicorrenteallimpiantoelettricodovutaalla

non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si- zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Raccomandazione: Prima del montaggio e della messa in funzione dell appa- recchio, leggere attentamente il testo completo delle pre senti istruzioni per luso. Le presenti istruzioni per luso intendono fornirvi un valido aiu to per prendere dimestichezza con la macchina e sfrut- tare al meglio le sue possibilit dimpiego. Esse contengono delle avvertenze importanti su come uti- li zzare la macchina in modo sicuro, economico e a re go la darte, e su come evitare pericoli, ridurre i costi di ripa ra- zi one, limitare i tempi di inattivit e aumentare la durata della macchina. Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per luso devono essere osservate assolutamente anche le norme nazionali vigenti per luso della macchina nel relativo luogo dimpiego. Conservare le istruzioni per luso a portata di mano vicino alla macchina, adeguatamente protette dallumidit e dallo sporco per mezzo di una foderina di plastica. Esse do vranno essere lette attentamente da tutti gli operatori pri- ma di iniziare il lavoro, e le avvertenze contenute dovranno essere scrupolosamente rispettate. Alla macchina devono lavorare solo persone che sono state precedentemente istru ite nel suo uso e che conoscano i pericoli connessi. Let minima richiesta per gli operatori va assolutamente rispettata. Accanto alle avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per luso e le relative norme nazionali vi gen ti nel luogo dimpiego vanno osservate le regole tec niche generalmente riconosciute per limpiego di mac- chine per la lavorazione del legno.

Avvertenze generali

Dopoildisimballaggiocontrollaretuttiisingolicompo nen ti della macchina per rilevare eventuali danni causati durante il trasporto. In caso di reclami occorre informare immediatamente limpresa di trasporto.

Reclaminotificatiinunmomentosuccessivononverran no riconosciuti.

Verificarelacompletezzadellafornitura. Primadellusoindispensabileacquisireunacertadi

mes tichezza dellapparecchio con laiuto delle presenti

istru zioni per luso. Utilizzaresolopartioriginalicomeaccessorie ricambi

nonch per la sostituzione di parti soggette ad usura. I pezzi di ricambio possono essere acquistati presso il pro prio rivenditore specializzato.

Incasodiordinazioniindicaresempreilnostrocodice arti colo nonch il tipo e lanno di fabbricazione dell apparecchio

Avvertenze di sicurezza

Nelle presenti istruzioni per luso le parti riguardanti la sicurezza sono contrassegnate dal seguente simbolo:

Avvertenze di istruzione per lesercente

Mettereleavvertenzedisicurezzaadisposizioneditutte le persone incaricate del lavoro alla macchina.

Loperatore deve avere unet minima di 18 anni. Gli apprendisti devono avere unet minima di 16 anni e pos sono lavorare alla macchina solo con la supervisione di una persone esperta.

indispensabileescluderechelepersonecheoperano

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Volume di fornitura

Pietra abrasiva Pietra abrasiva Supporto universale Supporto universale

Pasta abrasiva Pasta abrasiva Goniometro 200 Goniometro 250

Mola con striscia di cuoio per laffilatura

fine

Mola con striscia di cuoio per laffilatura

fine Istruzioni per luso Istruzioni per luso

Dati tecnici

Dimensioni LuxLaxAl mm

348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Dispositivo di appoggio utensile mm

12 12

Pietra abrasiva mm

200/12 x 40 250

Numero di giri del minimo - pietra abrasiva 1/min.

120 90

Velocit di taglio m/sec. 1,2 1,2

Peso kg 13,5 20 Unit di azionamento

Motore V 220 240 220 240 Potenza assorbita P1 kW

120 200

Potenza erogata P2 kW

60 100

Numero di giri del motore 1/min.

1200 1335

Modo operativo S6 40 % S1 100 %

Corrente nominale A 0,6 0,93

Con riserva di modifiche tecniche !

16 italiano

alla macchina vengano distratte. indispensabileescluderechebambinisipossanoavvi

cinare alla macchina quando essa collegata alla rete elettrica.

Loperatoredeveindossareindumentiaderentietogliersi anelli, bigiotteria, orologi prima di iniziare il lavo ro.

Rispettaretutteleavvertenzedisicurezzaedipericolo sulla macchina e mantenere le relative targhette in con- di zione leggibile.

Attenzioneduranteillavoro:pericolodilesionialledita e alle mani causate dallutensile di affilatura in rota zi o- ne.

Stabilit

Durante linstallazione fareattenzioneaposizionare la macchina su un fondo stabile e sicuro.

Assicurareunailluminazionesufficiente.

Collegamento elettrico della macchina

Controllareicavidicollegamentoallarete.Nonadope rare cavi difettosi, vedere anche Collegamento elettrico.

Fare attenzione al senso di rotazione del motore e dellutensile, vedere anche Collegamento elettrico.

Gliinterventidiinstallazione,diriparazioneedimanu ten zione sullimpianto elettrico devono essere eseguiti solo da elettricisti o altri tecnici specializzati.

Perleliminazionediguastidisinserireprimalamacchi na e staccare la spina di alimentazione.

Primadiabbandonarelapostazionedilavorodisinserire il motore e staccare la spina di alimentazione.

Anchenelcasodipiccolispostamentiloperatoredeve staccare la macchina da qualsiasi alimentazione elettri- ca esterna! Prima di rimettere in funzione la macchina ri col legarla correttamente alla rete elettrica!

Preparazione e regolazione

Eseguiregliinterventidiripreparazione,diregolazione, di misurazione e di pulizia solo a motore disinserito. Stac care la spina di alimentazione e attendere finch la rotazione dellutensile non si sia completamente arrestata.

Alterminedegliinterventidiriparazioneedimanutenzi one tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza rimossi vanno immediatamente rimontati.

Uso previsto

Laffilatrice progettata esclusivamente per laffilatura di acciaio insieme agli utensili forniti (non per metallo duro).

LamacchinaconformealladirettivaCEsullemacchine attualmente vigente.

La macchina progettata per lesercizio ad un turno, du- rata di inserimento S1/100 %.

Osservaretutteleavvertenzedisicurezzaedipericolo sulla macchina.

Mantenerecompleteeleggibilitutteletarghettediavver tenza e di pericolo sulla macchina.

Utilizzare lamacchinasolo incondizionitecnicheper fette e secondo luso previsto, nel pieno rispetto delle istruzioni per luso e consapevoli dei pericoli connessi! Eliminare o far eliminare immediatamente eventuali guasti, in particolare quelli che possono compromettere la sicurezza!

indispensabilerispettare leprescrizionidisicurezza, di lavoro e di manutenzione del costruttore nonch le indicazioni riportate nei dati tecnici.

Altrettantodevonoessereosservate le rispettivenorme antinfortunistiche e le regole generalmente riconosciute inerenti alla tecnica di sicurezza.

La macchina deve essere utilizzata, manutenuta o riparata solo da persone esperte che conoscano bene la macchina ed i pericoli connessi. Modifiche non auto- rizzate escludono qualsiasi responsabilit del costruttore per eventuali danni che ne risultano.

Lamacchinadeveessereutilizzatasolocongliaccessori e gli utensili originali del costruttore.

Qualsiasiusochevaoltrequellospecificatodaconsi derare non appropriato. Il costruttore non si assume alcuna responsabilit per eventuali danni conseguenti, il rischio in quel caso unicamente dellutente.

Rischi residui

La macchina stata costruita secondo le attuali conoscenze tecniche ed in conformit alle regole della tecnica di sicu- rezza generalmente riconosciute. Nonostante ci durante il lavoro possono verificarsi alcuni rischi residui. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani causate dalla

mola in rotazione. Pericolicausatidallacorrenteelettricaconlutilizzodi

cavi elettrici di collegamento non regolari . Inoltre,malgradotuttelemisuredisicurezzaadoperate,

possono sussistere ulteriori rischi residui non evidenti. Talirischiresiduipossonoesserecomunqueminimizzati

osservandoquantoriportatoneiparagrafiAvvertenzedi sicurezzaeUsoprevisto,nonchlinterocontenuto delle istruzioni per luso.

Montaggio

La macchina viene fornita completamente montata e quin- di pronta alluso.

Installazione e regolazione

Fare attenzione a posizionare laffilatrice su una superficie piana e solida e in un luogo sufficientemente illuminato. La macchina non dispone di un lato anteriore o posteriore. Si pu affilare a scelta nel senso di rotazione o contro il senso di rotazione.

Collegamento elettrico

Il motorino elettrico installato gi cablato per il funzio- na mento. Il collegamento conforme alle disposizioni VDE e DIN vi gen ti in materia. La presa di allacciamento alla rete messa a disposizione dal cliente nonch il cavo di prolunga utilizzato devono cor ris pondere a queste norme o rispettivamente alle norme dellimpresa distributrice locale di energia elettrica.

Cavi elettrici di collegamento difettosi

Ai cavi elettrici di collegamento spesso si verificano dei danni allisolamento. Possibili cause: Punti di pressione, ad es. quando si posano dei cavi

attra verso finestre o fessure di porte. Puntidipiegaturanelcasodiunfissaggioounaposa

italiano 17

non idonei del cavo di collegamento. Puntiditagliodovutiades.alpassaggiodicarrelliecc.

sopra il cavo di collegamento. Danniallisolamentocausatistrappandoaforzailcavoe

la spina dalla presa. Incrinature nellisolamento dovute allinvecchiamento

del materiale. I cavi elettrici di collegamento che pre sen- tano difetti del genere allisolamento non devono essere utilizzati in quanto costituiscono un pericolo per la vita degli operatori!

Controllare pertanto regolarmente i cavi elettrici di col- le gamento per rilevare eventuali danni presenti. Fare attenzione che durante questi controlli il cavo di col le- gamento non sia collegato alla rete. I cavi elettrici di collegamento devono corrispondere alle disposizioni VDE e DIN vigenti in materia e alle norme dellimpresa dis tri- bu trice locale di energia elettrica. Adoperare solo cavi di col legamento con il contrassegno H 07 RN. La dicitura con la denominazione del tipo prescritta per legge.

Motore a corrente alternata Latensionediretedeveesseredi220240V/50Hz. Icavidiprolungafinoadunalunghezzadi25mdevono

avere una sezione minima di 1,5 mm, i cavi superiori a 25 m devono avere una sezione minima di 2,5 mm.

Ilcollegamentodiretevieneprotettoconunfusibiledi al massimo 16 A.

Collegamenti e riparazioni allequipaggiamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista.

In caso di eventuali quesiti indicare i seguenti dati: Costruttoredelmotore,tipodelmotore Tipodicorrentedelmotore Datiriportatisullatarghettatipo,targhettadiidentifica

zi one della macchina Datidelcomandoelettrico

In caso di restituzione del motore spedire sempre lintera unit di azionamento con il comando elettrico.

Istruzioni

Direzione dellaffilatura (Fig. 1, Fig. 2) Se eseguire laffilatura in senso di rotazione della mola oppure nel senso opposto dipende fondamentalmente dal le Vostre esigenze. Per asportare velocemente maggiori quantit di acciaio (p. es. in caso di utensili vecchi ed ar ru gginiti) oppure per affilare utensili pi massicci, come ad esempio un ascia, si consiglia di eseguire laffilatura in senso opposto a quello di rotazione. Se invece laffilatura deve essere pi precisa consigliamo di lavorare nel senso di rotazione. Questo metodo viene applicato, ad esempio, per utensili e strumenti per lintaglio oppure per i coltelli. Considerate comunque che laffilatura in senso di rotazione procede pi lentamente. Prima di effettuare qualsiasi lavoro di affilatura, controllate che la superficie della mola sia ben piana: abbassate il supporto universale sulla mola e giratela a mano di 360. Se la superficie del materiale dovesse presentare delle imprecisioni, si consiglia di ripassarla con il dispositivo ravvivamole 250. TiGer viene fornito con la mola piana.

Recipiente dacqua (Fig. 4) Riempire il recipiente con acqua fino al segno indicato.

Lamolasiimpregnadacqua;aggiungetealtracquasene cessario. Non affilare o rettificare mai senzacqua. Appena terminata laffilatura occorre abbassare il reci pi- ente dacqua in modo tale che la mola non resti ulte ri or- men te immersa nellacqua. Svuotate il recipiente ad intervalli regolari per evitare che vadano a depositarsi i trucioli dacciaio e la polvere della mola. Consiglio dellesperto: mettendo un magnete nellacqua si previene la formazione di simili depositi.

Misuratore di angoli (Fig. 5) Misurate langolo dello smusso confrontando il filo del tag liente con le tacche. Impostate langolo misurato alla macchina regolando laltezza del supporto universale. Pro- cedete come descritto qui di seguito: Bloccate innanzitutto lutensile nellapposito dispositivo e inserite poi il dispositivo nel supporto universale. Tenete ora il misuratore con langolo desiderato sulla punta dellutensile. Regolate ora laltezza del supporto universale in modo tale che lestremit anteriore del misuratore di angoli tocchi di ritto la mola. Assicuratevi che il misuratore e la punta dell utensile siano sempre perfettamente allineati. Nota: i valori indicati sul misuratore di angoli sono indi ca- tivi e potete variarli in base alle Vostre esi gen ze.

Rettifica e affilatura (Fig. 6) Consiglio dellesperto: gli utensili e gli strumenti nuovi di fabbrica riportano tracce di produzione. Potete prolungare notevolmente la durata operativa dei Vostri utensili affi- lando il tagliente su entrambi i lati prima di usarli per la pri ma volta. Affilate il retro a mano libera passandolo sul la to verticale della mola, mentre per il davanti procedete come segue: Dopo aver impostato langolo, inserite lutensile, debi- ta mente montato nel suo dispositivo, nel supporto uni- ver sale, accendete il motore ed iniziate con laffilatura. Pre mete lutensile con il filo del tagliente sulla mola e muovetelo su tutta la superficie abrasiva. Assicuratevi che almeno met larghezza del tagliente mantenga sempre il contatto con la superficie della mola per evitare che questa venga danneggiata. Per ottenere dei risultati di affilatura ancora pi precisi e fini consigliamo di preparare la mola con il preparamole che vi consente di aumentare la grana da 250 a circa 100. Il preparamole disponibile come accessorio presso il Vostro rivenditore specializzato scheppach.

Finitura (Fig. 7) Non rifinire mai gli utensili in senso opposto alla rotazione della mola! Altrimenti lutensile penetra nel cuoio! Impregnate il disco di cuoio con dellolio per macchine fluido. Infine cospargete sul disco di cuoio della pasta ab ra siva. Accendete la macchina e distribuite la pasta ab rasiva premendo lutensile affilato sul disco di cuoio ed esercitando dei movimenti circolari. Ci basta per rifinire da 5 a 10 utensili o strumenti. Do po- dich occorre applicare un nuovo strato di olio per mac chi- ne e della nuova pasta abrasiva. In questo modo si au menta la durata del cuoio la qualit dei Vostri utensili. Consiglio dellesperto: potete eseguire i lavori di finitura anche a mano libera, ma otterrete un risultato pi preciso mantenendo lutensile nel dispositivo in cui lo avete affilato.

18 italiano

Accessori

Preparamole, Codice di ordinazione 8949 0707 Modificate la grana del Vostro Tiger nel giro di pochi secondi, da 250 a 1000 e viceversa!

Dispositivo per tubolari e sgorbie (con 100) 55, Codice di ordinazione 8949 0706 Per unaffilatura eccezionale dei Vostri utensili!

Dispositivo per coltelli piccoli 60, Codice dordinazione 8949 0708 Dispositivo per coltelli grandi 120, Codice dordinazione 8949 07098 Il divertimento in cucina assicurato!

Dispositivo per forbici e cesoie (con 100) 160, Codice di ordinazione 8949 0710 Per affilare qualsiasi tipo di forbici o cesoie!

Dispositivo per asce 40, Codice dordinazione 8949 0712 Taglierete la legna in un battibaleno senza grandi macchinari

Dispositivo ravvivamole, Codice di ordinazione 8949 0713 Mole ravvivate in un lampo e potete lucidare anche metallo opaco!

Lama di ricambio, Codice di ordinazione 8949 0714 Non si sa mai!

Disco di cuoio, sagomato 100, Codice di ordinazione 8949 0705 Per linterno di sgorbie e tubolari.

nederlandse 19

Fabrikant: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / Duitsland

Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe natslijpmachine.

BELANGRIJK: Volgens de toepasselijke productaansprakelijkheidswet is de fabrikant van deze machine in de volgende gevallen niet aansprakelijk voor schade aan of als gevolg van deze machine: Onjuisteofondeskundigebehandeling. Nietnalevingvandebedieningsvoorschriften. Reparaties uitgevoerd door derden of door vaklui die

hiervoor geen toestemming hebben. Montage van nietoriginele reserveonderdelen of

vervanging van originele onderdelen door niet-originele reserveonderdelen.

Gebruikdatindruisttegendevoorschriften. Uitvallen van de elektrische installatie indien de

elektrische voorschriften en VDE-bepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113 niet werden nageleefd.

Aanbevelingen: Neem de volledige gebruikshandleiding aandachtig door vr u de machine monteert en in gebruik neemt. Deze gebruikshandleiding maakt u snel vertrouwd met uw machine, en beschrijft de gebruiksmogelijkheden van de machine conform de voorschriften. Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie over hoe u veilig, vakkundig en efficint kunt werken met de machine, gevaren kunt vermijden, reparatiekosten kunt besparen, storingstijden kunt reduceren en de betrouw- baarheid en levensduur van de machine kunt verhogen. Naast de veiligheidsvoorschriften die zijn beschreven in deze gebruikshandleiding moet u absoluut de in uw land geldende voorschriften voor het gebruik van de machine in acht nemen. Bewaar de gebruikshandleiding bij de machine in een plastic mapje, zodat ze beschermd is tegen stof en vocht. Vr het begin van het werk moet deze gebruikshandleiding worden gelezen door iedereen die de machine zal bedienen. Bovendien moeten de voorschriften en aanwijzingen die zijn beschreven in deze handleiding te allen tijde in acht worden genomen. Deze machine mag enkel worden bediend door personen die een opleiding hebben gekregen in het gebruik van deze machine en die werden genformeerd over de gevaren die hieraan verbonden zijn. Voorts mag de machine enkel worden bediend door personen die de voorgeschreven minimumleeftijd hebben bereikt. Naast de in deze gebruikshandleiding beschreven vei lig- heids voorschriften en de bijzondere voorschriften die gel- den in uw land, moeten de algemeen erkende tech ni sche regels voor het gebruik en de bediening van hout be wer- kings machines worden nageleefd.

Algemene Informatie

Controleeralleonderdelenopeventueletransportschade na dat u ze hebt uitgepakt. Als u schade vaststelt, moet u onmiddellijk de vervoerder op de hoogte stellen.

Klachten die later worden ingediend, worden niet aanvaard.

Controleerookofdezendingvolledigis.

Maak u aan de hand van de gebruikshandleiding ver trouwd met het apparaat vr u het gebruikt.

Gebruik uitsluitend origineel toebehoren en originele reser veonderdelen en verbruiksartikelen. Reserve onder- delen zijn verkrijgbaar bij uw speciaal zaak.

Vermeldbijeenbestellingsteedsonzeartikelnummers en het type en bouwjaar van de machine.

Veiligheidsvoorschriften

In deze gebruikshandleiding staat het volgende symbool bij delen die handelen over uw veiligheid.

Voorschriften m.b.t. de gebruiker

Deze veiligheidsvoorschriften moeten worden meege deeld aan alle personen die met de machine werken.

Personendiedemachinebedienenmoetenminstens18 jaar oud zijn. Stagiaires moeten minstens 16 zijn, en mogen enkel onder toezicht werken met de ma chi ne.

Personenmogentijdenshetwerkmetdemachineniet worden afgeleid.

Houdkinderenverwegvandeophetnetaangesloten machine.

Draagstrakpassendekledij.Draaggeensieraden,ringen of een polshorloge.

Neemalleopdemachineaangebrachteveiligheidsvoor schriften en informatie over mogelijke gevaren in acht, en zorg ervoor dat deze leesbaar blijven.

Wees voorzichtig tijdens het gebruik van de machine: er bestaat gevaar op verwondingen aan de vingers en handen door het ronddraaiende slijpwerktuig.

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Omvang van de levering

Slijpsteen Slijpsteen Universele houder Universele houder

Wetpasta Wetpasta Hoekmeter 200 Hoekmeter 250

Lederen wetschijf Lederen wetschijf Gebruikshandleiding Gebruikshandleiding

Technische specificaties

Afmetingen LxBxH mm 348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Gereedschaps- steun mm 12 12

Slijpsteen mm 200/12 x 40 250

Nullasttoeren- tal - slijpsteen 1/min.

120 90

Snijsnelheid m/sec. 1,2 1,2

Gewicht kg 13,5 20 Aandrijving

Motor V 220 240 220 240 Ingangsver- moegen P1 kW 120 200

Uitgangsver- moegen P2 kW 60 100

Motortoeren- tal 1/min. 1200 1335

Bedrijfsmodus S6 40 % S1 100 % Nominale stroom A 0,6 0,93

Technische wijzigingen voorbehouden!

20 nederlandse

Stabiliteit

Plaatsdemachinestabielopeenvastebodem. Zorgvoorvoldoendeverlichting.

Aansluiting op het stroomnet

Controleer de aansluitleidingen op het stroomnet. Ge bruik geen leidingen die gebreken vertonen. Zie Elek- trische aansluiting.

Letopdedraairichtingvandemotorenhetwerktuig;zie Elektrische aansluiting.

Deelektrischeinstallatiemagenkeldoorvakluiworden genstalleerd, gerepareerd en onderhouden.

Schakeldemachineuitalsueenstoringwiltoplossen. Trek de netstekker uit het stopcontact.

Schakel de motor uit wanneer u de werkplek verlaat. Trek de netstekker uit het stopcontact.

Koppelelkeexterneenergiebronlosvoorudemachine verplaatst. Sluit de machine conform de voorschriften aan op het stroomnet vr u ze opnieuw in gebruik neemt!

Voorbereiding en instelling

De machine mag enkel worden omgebouwd, ingesteld en gereinigd als de motor is uitgeschakeld. Hetzelfde geldt voor het uitvoeren van metingen op de machine. Trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het rond draaiende werktuig stilstaat.

Allebeveiligingsenveiligheidsvoorzieningenmoetenna elke reparatie en elk onderhoud onmiddellijk opnieuw wor den gemonteerd.

Gebruik volgens de voorschriften

De slijpmachine is uitsluitend met het aangeboden werktuig ontworpen voor het slijpen van staal (geen hard- metaal).

DemachineisinovereenstemmingmetdegeldendeEG ma chi nerichtlijn.

De machine is ontworpen voor gebruik in n ploeg, in- schakeltijd S1/100 %.

Neemalleopdemachineaangebrachteveiligheidsvoor schriften en informatie over mogelijke gevaren in acht.

Zorgervoordatalleopdemachineaangebrachteveilig heids voorschriften en informatie over mogelijke gevare leesbaar blijven.

Demachinemagalleenwordengebruiktalszetechnisch volledig in orde is. Gebruik de machine op een veilige wijze strikt volgens de voorschriften, wees u bewust van de mogelijke gevaren en neem de inhoud van deze handleiding in acht! Los storingen, in het bijzonder sto- ringen die de veiligheid in het gedrang kunnen brengen, onmiddellijk op of laat ze oplossen!

Deveiligheids,arbeidsenonderhoudsvoorschriftenvan de fabrikant evenals de in de technische specificaties vermelde afmetingen moeten worden gerespecteerd.

De toepasselijke voorschriften ter voorkoming van on gevallen en de overige, algemeen erkende veilig heids- technische regels moeten worden nageleefd.

Demachinemagalleenwordengebruikt,onderhouden of gerepareerd door deskundige personen die met de ma chine vertrouwd zijn en die werden genformeerd over de mogelijke gevaren. Als u op eigen initiatief veranderingen aanbrengt aan de machine, is de fabrikant niet aansprakelijk voor de schade die hieruit voortvloeit.

De machine mag enkel worden gebruikt met origineel toebehoren en originele werktuigen van de fabrikant.

Elkandergebruikwordtbeschouwdalszijndeinstrijd met de voorschriften. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die hieruit voortvloeit, en het risico wordt volledig gedragen door de gebruiker.

Restrisicos

De machine is gebouwd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen tijdens het werken met de machine individuele restrisicos optreden. Erbestaatgevaarvoorverwondingenaandevingersen

han den door de ronddraaiende slijpschijf. Er bestaat gevaar voor stroomschokken indien andere

dan de voorgeschreven elektrische aansluitleidingen wor- den gebruikt.

Voortskunnener,ondanksallegetroffenvoorzorgsmaat regelen, niet voor de hand liggende restrisicos bestaan.

U kunt het restrisico tot eenminimumbeperkendoor alle veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiks- hand leiding in acht te nemen, en door de machine te ge bruiken volgens de voorschriften.

Montage

De machine wordt compleet gemonteerd geleverd, en kan dus onmiddellijk worden gebruikt.

Opstelling en afstelling

Plaats de slijpmachine horizontaal en stabiel op een vaste ondergrond, en zorg voor voldoende verlichting. De machine heeft geen voor- of achterkant. U kunt slijpen met de draairichting mee of tegen de draairichting in.

Elektrische aansluiting

De genstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange slo- ten. De aansluiting is in overeenstemming met de toepasselijke VDE- en DIN-voorschriften. De netstroomaansluiting van de klant en de gebruikte ver- lengkabel moeten in overeenstemming zijn met deze voor- schriften en met de plaatselijke EVU-voorschriften.

Beschadigde elektrische aansluitleidingen

Vaak wordt de isolatie van elektrische aansluitleidingen beschadigd. Mogelijke oorzaken: Deaansluitleidingenzijngekneldtussenvensterofdeur

kieren. Erziteenkinkindeaansluitleidingendoordatzeondes

kun dig werden bevestigd of geplaatst. Deaansluitingleidingenvertonenscheurendoordatero

ver wordt gereden. Deisolatieisbeschadigddoordatdekabelsnietmetde

stekker uit het stopcontact worden getrokken. Deisolatieisgescheurdalsgevolgvanslijtage.Dergelijke

beschadigde elektrische aansluitleidingen mogen niet worden gebruikt en zijn wegens de beschadigde isolatie levensgevaarlijk!

Controleer regelmatig of de elektrische aansluitleidingen beschadigd zijn. Let erop dat u de stekker uit het stop-

nederlandse 21

con tact trekt voor u een aansluitleiding controleert. De elektrische aansluitleidingen moeten in overeenstemming zijn met de toepasselijke VDE- en DIN-voorschriften en met de plaatselijke EVE-voorschriften. Gebruik alleen aan- sluit leidingen met het label H 07 RN. De type aan dui ding moet vermeld staan op de aansluitkabel.

Wisselstroommotor Denetspanningmoet220240V/50Hzbedragen. Verlengkabels met een lengte tot 25 m moeten een

minimale diameter van 1,5 mm hebben. Verlengkabels met een lengte van meer dan 25 m moeten een minimale diameter van 2,5 mm hebben.

De aansluiting op het stroomnet wordt maximaal met 16A beveiligd.

De elektrische uitrusting mag enkel worden aangesloten en gerepareerd door een erkende elektricien.

Als u vragen hebt, dient u de volgende gegevens te vermel- den: Fabrikantvandemotor;motortype Typestroomvandemotor Gegevensvanhettypeplaatjevandemachine Gegevensoverdeelektrischesturing

Als u de motor terugstuurt, moet u ook de volledige aan- drijf eenheid met elektrische sturing terugsturen.

Gebruiksvoorschriften

Slijprichting (Fig. 1, Fig. 2) Of u in de slijprichting of tegen de slijprichting in werkt, is afhankelijk van uw wensen. Wilt u snel veel staal weg- ne men (bijvoorbeeld bij erg oud, verroest gereedschap) of wilt u grof gereedschap slijpen, zoals een bijl, dan kunt u beter tegen de slijprichting in werken. Wanneer u preciezer en fijner wilt slijpen, adviseren wij u, in de slijp richting te werken. Dit is bijvoorbeeld van toepassing bij houtsnijgereedschap en messen. Houdt u er alstublieft reke ning mee dat het slijpen met de draairichting mee langer duurt. Controleer telkens vooraf of de slijpsteen vlak is, door de steun tot op de steen te laten zakken en de steen n keer met de hand 360 rond te draaien. Indien nodig verwijdert u oneffenheden met behulp van afdraai- appa raat 250. Bij aflevering is de TiGer vlak.

Waterreservoir (Fig. 4) Vul het waterreservoir tot aan het merkstreepje met water. Deslijpsteenzuigtzichvolwater;vulindiennodigwater bij. Slijp nooit zonder water te gebruiken. Laat na het slijpen het waterreservoir zakken, zodat de slijp- steen niet gedurende langere tijd in het water staat. Maak het waterreservoir regelmatig leeg, omdat zich an- ders staal- en slijpsteenpartikels in het water kunnen opho- pen en daarin samenklonteren. Tip van de vakman: u kunt de vorming van dergelijke bezin- ksels voorkomen door een magneet in het water te leggen.

Hoekmeter (Fig. 5) Meet de hoek van het snijoppervlak, door de snijkant te vergelijken met de sleuven in het sjabloon. De zo vast- gestelde hoek stelt u nu op het apparaat in, door de hoogte van de steun te veranderen. Ga daartoe als volgt te werk: klem eerst het gereedschap in de werkstukhouder en steek dit op de steun.

Houd nu de hoekmeter met de gewenste hoek aan het uiteinde van het gereedschap. Verander de hoogte van de steun nu zo, dat het voorste uiteinde van de hoekmeter net tegen de slijpsteen komt. Let erop dat de hoekmeter altijd met het uiteinde van het gereedschap inn lijn staat. Opmerking: de op de hoekmeter aangegeven waarden zijn slechts richtwaarden. Deze waarden kunt u uiteraard over- eenkomstig uw eigen wensen veranderen.

Slijpen (Fig. 6) Tip van de vakman: bij nieuwe gereedschappen zijn nog sporen van de fabricage zichtbaar. U verlengt de levensduur van uw werktuigen aanmerkelijk, als u ze voorafgaand aan het eerste gebruik aan beide zijden van de snede slijpt. De rug slijpt u eenvoudig uit de losse hand tegen de verticale zijde van de steen, de snijkant slijpt u als volgt. Steek na het instellen van de hoek het in de werkstukhouder gemonteerde gereedschap op de steun, schakel de motor in en begin met slijpen. Druk het gereedschap daartoe nabij de snijkant gelijkmatig op de steen en beweeg het dwars over de steen. Let erop dat steeds minstens de halve breedte van de snede contact heeft met de steen, om beschadiging van de steen te voorkomen. Voor een nog fijner slijpresultaat prepareert u de steen met Steenpreparatie. Hiermee verhoogt u de korreling van 250 naar ongeveer 1000. De Steenpreparatie is als toebehoren bij uw scheppach-vakhandel verkrijgbaar.

Aanzetten (Fig. 7) Nooit tegen de slijprichting in aanzetten! Anders snijdt het gereedschap in het leer! Impregneer de lederen schijf met dunne machineolie. Ver volgens brengt u slijppasta op de leren schijf. Schakel nu het apparaat in en verdeel de slijppasta, door met het ge slepen gereedschap al duwend cirkelbewegingen over de schijf te maken. Deze voorbereidende werkzaamheden voldoen voor 5 tot 10 stuks gereedschap. Hierna brengt u een nieuwe laag machineolie op, en vervolgens opnieuw slijppasta. Deze maatregelen verhogen zowel de levensduur van het leer als de kwaliteit van uw gereedschap. Tip van de vakman: voor het wetten zelf kunt u uit de vrije hand werken, maar een exacter resultaat verkrijgt u, als u het gereedschap zo in de werkstukhouder laat zitten als u het geslepen hebt.

22 nederlandse

Extra toebehoren

Steenpreparatie, bestel-nr. 8949 0707 Verander de korreling van uw Tiger binnen enkele se con den, van 250 naar 1000 en omgekeerd!

Werkstukhouder 55, voor buizen en gutsen (met houder 100), bestel-nr. 8949 0706 Breng uw holronde gereedschappen op een ongekende scherpte!

Werkstukhouder 60, voor kleine messen, bestel-nr. 8949 0708 Werkstukhouder 120, voor grote messen, bestel-nr. 8949 0709 Zo wordt keukenwerk een plezierige aangelegenheid!

Werkstukhouder 160, voor scharen (met houder 100), bestel-nr. 8949 0710 Of het nu om papier-, stof- of tuinscharen gaat, u maakt alles vlijmscherp!

Werkstukhouder 40, voor bijlen, bestel-nr. 8949 0712 Moeiteloos brandhout hakken, en zonder grote machines

Afdraai-apparaat, bestel-nr. 8949 0713 Afdraaien in een paar seconden, en u kunt ook meteen doffe metaaloppervlakken polijsten!

Vervangend lemmet, bestel-nr. 8949 0714 Voor het geval dat...

Leren slijpschijf 100, geprofileerd, bestel-nr. 8949 0705 Voor de binnenzijde van holronde gereedschappen.

espaol 23

Fabricante: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / RFA

Muy estimado cliente, Le deseamos que se divierta y que tenga xito al trabajar con la nueva afiladora para afilado en hmedo.

ADVERTENCIA: El fabricante de esta mquina conforme a la norma vigente de responsabilidad para productos no se responsabiliza por daos producidos en el aparato o por el mismo en caso de: Manipulacininadecuada. Noatencindelasinstruccionesdeservicio Reparaciones realizadas por terceros, especialistas no

autorizados Colocacin y cambio de piezas de recambio no

originales. Utilizacininadecuada. Cada de corriente por no tener en cuenta las

disposiciones sobre la electricidad y Lasnormas0100,DIN57113/VDE0113.

Le aconsejamos: Antes de montar y de poner en marcha la mquina debern leerse detenidamente las instrucciones de servicio. Estas instrucciones le deben facilitar el conocimiento de su mquina y las posibilidades de aplicacin conforme a las disposiciones. Las instrucciones de servicio contienen advertencias importantes en cuanto a cmo trabajar de manera segura, especializada y econmica con la mquina y a cmo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir tiempos perdidos de trabajo y a aumentar la fidelidad y tiempo de vida de la mquina. Adems de las advertencias de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio del aparato debern tenerse en cuenta las disposiciones vigentes en cada pas para el funcionamiento de la mquina. Las instrucciones de servicio deben ser guardadas junto a la mquina en una cubierta de plstico para protegerlas de suciedad y humedad. Las mismas deben ser ledas detenidamente por toda persona que trabaje con la mquina antes de utilizarla. La mquina deber ser manipulada solamente por personas que hayan sido instruidas en el manejo de la misma y que estn informadas sobre los peligros que esto implica. Habr de respetarse la edad mnima requerida. Aparte de las advertencias de seguridad contenidas en las instrucciones de servicio y de las disposiciones especiales de cada pas habrn de tenerse en cuenta las normas tcnicas reconocidas generales para las mquinas de elaboracin de madera.

Advertencias generales

Aldesembalarcompruebequelaspiezasnopresenten eventuales daos de transporte. En caso de recla ma ci o- nes dirjase inmediatamente al Distribuidor.

Reclamaciones realizadas ms tarde no sern reconocidas.

Certifquesequeelenvoestcompleto. Familiarcese con el aparato leyendo las instrucciones

de servicio ante de su utilizacin. Solo utilice piezas originales en caso de desgaste de

las mismas o de piezas de repuesto. Puede adquirir las piezas de repuesto en su Distribuidor.

Para los pedidos debe proporcionarse el nmero de artculo as como el modelo y ao de fabricacin de la mquina.

Advertencia de seguridad

En las instrucciones de servicio las partes referidas a la seguridad vienen marcadas con esta seal.

Instrucciones para operadores

Pase estas instrucciones de seguridad a todas las personas que trabajen con la mquina.

La persona que maneja la mquina debe tener como mnimo 18 aos. Los aprendices deben tener mnimo 16 aos y solo pueden trabajar con la mquina bajo vigi- lan cia.

Laspersonasquetrabajanenlamquinanopuedenser dis tradas.

Manteneralosnioslejosdelamquinaconectadaala red elctrica.

Llevarropaajustadaalcuerpo.Quitarsetodajoya,anil los y relojes de pulsera.

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Volumen suministrado

Piedra de afilar Piedra de afilar Recipiente universal Recipiente universal

Pasta de afilar Pasta de afilar Transportador de

ngulos 200 Transportador de

ngulos 250 Disco de afilar de

cuero Disco de afilar de

cuero Instrucciones de

servicio Instrucciones de

servicio Technische Daten

Medidas L x An x Al mm

348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Soporte herramienta mm

12 12

Piedra de afilar mm 200/12 x 40 250

Rgimen ralent - Piedra de afilar 1/min.

120 90

Velocidad de corte m/sec. 1,2 1,2

Peso kg 13,5 20 Propulsor

Motor V 220 240 220 240 Potencia de recepcin P1 W

120 200

Potencia de emisin P2 W

60 100

Nmero de revoluciones motor 1/min.

1200 1335

Modo de fun -cio- namiento

S6 40 % S1 100 %

Corriente nominal A 0,6 0,93

Sujeto a modificaciones tcnicas !

24 espaol

Prestaratencinatodaslasadvertenciasdeseguridady accidentes y mantenerlas en estado legible.

Cuidadoaltrabajar:peligrodeheridasparadedosyma nos por medio de la herramienta rotativa de afilado.

Seguridad de posicin

Almontarlamquinapresteatencinquelamismase en cuentre sobre una superficie segura y que est firme.

Fjesequehayasuficienteiluminacin.

Conexin de la mquina a la red elctrica

Verificar las conexiones a la red elctrica. No utilizar conexiones que estn daadas. Vea Conexin a la red elc trica.

Prestaratencinalsentidoderotacindelmotorydela herramienta, vea Conexin a la red elctrica.

Lasinstalaciones,reparacionesylostrabajosdemante ni miento de la mquina solo podrn ser efectuados por personal tcnico especializado.

Desconectarlamquinadelaredelctricaparareparar desperfectos. Retirar el enchufe de la toma de corriente

Desconectarelmotoralabandonarellugardetrabajo. Retirar el enchufe de la toma de corriente.

Anencasodelmsmnimodesplazamientodelsitio de trabajo desconectar la mquina de toda corriente elctrica!Volveraconectarlamquinaalaredelctrica antes de ponerla en marcha nuevamente!

Instalacin y ajuste de la mquina

Soloefectuartrabajosdeinstalacin,ajuste,mediciny limpieza con el motor desconectado. Retirar el enchufe de la toma de corriente y esperar que pare la herramienta rotativa.

Todoslosdispositivosdeseguridadyproteccindeben ser montados de nuevo inmediatamente despus de haberse efectuado los trabajos de reparacin y man te ni- mi ento.

Utilizacin conforme a las disposiciones

La afiladora ha sido construida con la herramienta su mi ni- strada exclusivamente para el afilado de acero (no para metales duros).

Lamquinacumpleconlasnormasparamquinasvigen tes en la EU.

La mquina est programada para funcionamiento de un tur no, tiempo de funcionamiento S1/100 %.

Prestaratencinatodaslasadvertenciasdeseguridady de peligro en cuanto a la mquina.

Mantener completas y en estado legible todas las instrucciones de seguridad y de peligro sobre la mquina.

Utilizarlamquinasoloenestadotcnicoimpecabley conforme a las disposiciones de seguridad y conciente de los peligros considerando las instrucciones de servicio! Especialmente las averas que puedan perjudicar la seguridad deben ser reparados inmediatamente!

Se deben respetar las disposiciones de seguridad, de ope racin y de mantenimiento del Fabricante tanto co- mo las medidas enumeradas en los datos tcnicos.

Debeprestarseatencinalasrespectivasdisposiciones de prevencin de accidentes y a las otras normas reco no- cidas de seguridad tcnica.

La mquina solo puede ser utilizada, mantenida y

reparada por personal especializado que est fami lia ri- za do con la misma e informado sobre los peligros. El Fabricante no se responsabilizar por daos resultantes de modificaciones efectuadas en la mquina por perso- nal no especializado.

Lamquinasolodeberserutilizadaconaccesoriosy herra mientas originales del Fabricante.

Todootrotipodeusoesconsideradocomonoconforme a las disposiciones. El Fabricante no se responsabiliza por daos resultantes de esto, el usuario debe hacerse car go de los riesgos.

Otros riesgos

La mquina ha sido construida segn el estado de la tc- ni ca y las normas de seguridad tcnicas. Sin embargo pueden darse otros riesgos al trabajar. Peligro deheridaspara dedos ymanospormedio del

disco rotativo de afilado. Peligroporlacorrientealutilizarlaconconexionesala

red elctrica inadecuadas. Adems a pesar de todas las medidas de seguridad

tomadas pueden darse otros riesgos no evidentes. Otros riesgos pueden ser minimizados al prestarse

atencin a las Advertencias de seguridad a la Utilizacin conforme a las disposiciones y a las Instruccionesdeservicioengeneral.

Montaje

La mquina se suministra completamente montada por lo tan to est preparada para ser utilizada de inmediato.

Disposicin y ajuste

Por favor verifique que la afiladora est colocada sobre una superficie segura y firme y que reciba suficiente ilu- mi nacin. La mquina no tiene lado anterior ni reverso. Puede afi- lar se a eleccin tanto en el sentido de rotacin como en con tra del mismo.

Conexin a la red elctrica

El motor elctrico instalado est preparado para funcio- nar. La conexin corresponde con las disposiciones corres pon- dien tes VDE- y DIN. La conexin a la red elctrica del usuario as como el cable de prolongacin utilizado deben corresponder con estas dis- posiciones y con los reglamentos locales EVU.

Conexiones elctricas daadas

En las conexiones elctricas pueden originarse daos de aislamiento. Posibles causas: Partes aplastadas cuando las conexiones son pasadas

por ventanas o por debajo de puertas. Partesdobladasporfijacinoconduccinindebidadel

cable de conexin. Partes cortadas por pasar por encima del cable de

conexin. Daosdeaislamientoportirardelcableparadesenchufar

de la toma de corriente. Rasgaduras por envejecimiento del aislamiento. Tales

conexiones daadas no deben ser utilizadas y causan

espaol 25

peligrodevida!debidoalosdaosdeaislamiento. Verificar regularmente el estado de las conexiones elctricas. Prestar atencin que al verificar el cable de conexin a la red elctrica no est enchufado a la toma corriente. Las conexiones elctricas deben corresponder con las disposiciones correspondientes VDE y DIN y con las disposiciones locales EVE. Utilice solo conexiones con denominacin H 07 RN. Por disposicin la denominacin del modelo debe estar impresa en el cable de conexin.

Motor de corriente alterna Latensindebeserde220240V/50Hz. Loscablesdeprolongacindehasta25mdelongitud

deben presentar un corte transversal mnimo de 1,5 mm, los de ms de 25 m de longitud uno mnimo de 2,5 mm.

Laconexinalaredelctricaesprotegidacomomximo con 16 A.

Las conexiones y reparaciones del equipamiento elc tri co solo pueden ser efectuadas por personal tcnico espe cia- li zado.

En caso de pregunta por favor proporcionar los siguientes da tos: Fabricantedelmotor;modelodelmotor Tipodecorrientedelmotor Datosdelaplacadelamquina Datosdelsistemaelectrnico

En caso de devolucin del motor mandar siempre la unidad pro pulsora completa con el sistema electrnico.

Indicaciones para el trabajo

Sentido de afilado (Fig. 1, Fig. 2) El que opte por trabajar o no en el sentido de afilado va a depender principalmente de sus necesidades. Si lo que desea es aplanar rpidamente mucho acero (p. ej., en el caso de herramientas muy viejas y oxidadas) o afilar herra- mientas gruesas como son las hachas, lo mejor es optar por trabajar en sentido contrario al sentido de afilado. Si lo que desea es efectuar un afilado ms preciso y exacto, le aconsejamos trabajar en el sentido de afilado. En este caso se incluyen, p. ej., las herramientas de tallar y los cuchillos. Por favor, tenga en cuenta que el afilado es ms lento cuando se efectua en el sentido de rotacin. Antes de cada operacin, compruebe si la piedra de afilar es plana; para ello, deposite un soporte universal sobre la piedra y grelo con la mano 360. Si fuera necesario, rebaje el material no uniforme mediante el dispositivo de tornear 250. En estado de suministro, el TiGer es plano.

Deposito de agua (Fig. 4) Llene el depsito de agua con agua hasta la marca. La pie- dradeafilarabsorbeelagua;sifueranecesario,aadams agua. No efectue el afilado sin agua. Despus del afilado, desagre el depsito de agua para que la piedra de afilar no est tanto tiempo sumergida. Vace el depsito de agua con regularidad ya que, de lo con trario, se acumulan particulas de acero y de piedra re- ba jada y se densifican. Consejo profesional:colocando un imn en el agua, se evita que se depositen dichas particulas.

Transportador de ngulos (Fig. 5)

Mida el ngulo del canto a afilar comparando la cuchilla con las entalladuras. Ajuste en el aparato el ngulo as de terminado modificando la altura del soporte universal. Para ello, proceda de la siguiente manera: Tense en primer lugar la herramienta en el dispositivo y coloqueste sobre el soporte uni versal. Su jete ahora el transportador de ngulos con el ngulo deseado a la punta de la herramienta. Modifique la altura del soporte universal de tal modo que el extremo delantero del transportador de ngulos quede justo apoyado contra la piedra de afilar. Asegurese de que el transportador de ngulos siempre que de alineado con la punta de la herramienta. Observacin: Los valores sealados en el transportador de ngulos son slo valores orientativos. Por supuesto, puede modificarlos para adaptarlos como corresponda a sus necesidades.

Afilado (Fig. 6) Consejo profesional: En las herramientas nuevas, se apre- cian aun signos de su fabricacin. Conseguir prolongar de forma considerable su vida util si, antes de utilizarlas por primera vez, las afila por ambos lados de la cuchilla. Afile el lado trasero sencillamente sin apoyo por la vertical de la piedra, y la parte delantera como se indica a continuacin. Una vez ajustado el ngulo, coloque la herramienta en el soporte universal que hay montado en el dispositivo, en cienda el motor y comience con el afilado. Para ello, pre sione con la parte de la herramienta cercana a la cuchilla sobre la piedra de manera uniforme, y desplcela en sentido transversal encima de la piedra. Asegurese siempre de que al menos la mitad del ancho de la cuchilla est en contacto con la piedra para evitar que esta ultima sufra dados. Si desea una mayor precisin en los resultados del afilado, prepare la piedra con el producto acondicionador de la piedra. Gracias al, aumenta la granularidad, pasando de 250 a aproximadamente 1000. Puede solicitar el acon di- cio nador de la piedra a su distribuidor scheppach como ac ce sorio.

Afilado (Fig. 7) No efectue nunca el afilado en sentido contrario al sentido de afilado. De hacerlo, la herramienta sufrir cortes en el cuero. Impregne la arandela de cuero con aceite lubrificante diluido. A continuacin, aplique una franja de aprox. 10 cm de largo de pasta de afilar sobre la arandela de cuero. Conecte ahora el aparato y extienda la pasta de afilar ejerciendo presin sobre la arandela con la herramienta afilada, describiendo movimientos circulares. Los preparativos sirven para entre cinco y diez herramientas. Despus, deber comenzar de nuevo con una capa nueva de aceite lubrificante y aplicando pasta de afilar nueva. Estas medidas prolongan la vida util del cuero y preservan la calidad de sus herramientas. Consejo profesional: Para el afilado propiamente dicho, puedetrabajarsinapoyo;obtendrunresultadodemayor precisin si deja la herramienta en el dispositivo conforme al modo en que la haya afilado.

26 espaol

Accesorios especiales

Acondicionador de la piedra, N pedido 8949 0707 Modifique la granularidad de su Tigers en cuestin de se- gun dos: pase de 250 a 1000 y a la inversa.

Dispositivo para tubos y hierros huecos (con 100) 55, N pedido 8949 0706 Dote a aquellas herramientas con forma de dedo de una agu deza que no corte.

Dispositivo para cuchillos pequeos 60, N pedido 8949 0708 Dispositivo para cuchillos grandes 120, N pedido 8949 0709 Graciasal,adorarlacocina!

Dispositivo para tijeras (con 100) 160, N pedido 8949 0710 Ya se trate de tijeras para papel, tijeras para tela o un cortasetos, este dispositivo los afilar sin problemas

Dispositivo para hachas 40, N pedido 8949 0712 Corte la lea a la velocidad del rayo sin necesidad de recurrir a aparatosas mquinas

Dispositivo de tornear, N pedido 8949 0713 Tornee los elementos en cuestin de segundos y pula metales mate acto seguido

Cuchilla de repuesto, N pedido 8949 0714 Para un posible imprevisto.

Arandela de afilar de cuero, perfilada 100, N pedido 8949 0705 Para la cara interna de las herramientas con forma de dedo.

finnish 27

Tiger 3.0 Tiger 5.0

Toimituksen sislt

Hiomakiven Hiomakiven Yleispidike Yleispidike

Hiontatahna Hiontatahna Kulmatulkki 200 Kulmatulkki 250

Nahkalaikka Nahkalaikka Kyttohje Kyttohje

Tekniset tiedot

Rakennemitat KpxKl xKk mm

348 x 285 x 270 348 x 328 x 335

Tykalunpiti- men halkai-sija mm

12 12

Hiomakiven halkaisija mm

200/12 x 40 250

Joutokyntino- peus - hioma- kivi 1/min.

120 90

Lastuamisno- peus m/sec. 1,2 1,2

Paino kg 13,5 20 Kyttkoneisto

Moottori V 220 240 220 240 Ottoteho P1 W 120 200 Antoteho P2 W 60 100 Moottorin kyntinopeus 1/min.

1200 1335

Toimintatapa S6 40 % S1 100 % Nimellisvirta A 0,6 0,93

Oikeus teknisiin muutoksiin pidtetn !

Valmistaja: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / BRD

Hyv asiakas, Toivomme, ett uudesta mrkhiontakoneestasi on sinulle paljon iloa ja hyty.

HUOM: Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmistaja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahingoista, jotka johtuvat epasianmukaisestakytst kyttohjeennoudattamattajttmisest valtuuttamattomienhenkilidentekemistkorjauksista muidenkuinalkuperistenvaraosienkytst mrystenvastaisestakytst. shklaitteistonhiriist shkmrystenjaVDEmrysten0100,DIN57113

/ VDE0113 noudattamatta jttmisest.

Suosittelemme: Lue kyttohjeteksti kokonaisuudessaan ennen koneen asennusta ja kyttnottoa. Kyttohjeen tarkoituksena on helpottaa koneeseen tutustumista ja sen mrystenmukaisten kyttmah- dollisuuksien hydyntmist. Kyttohje sislt trkeit ohjeita koneen turvallisesta, asiantuntevasta ja taloudellisesta kytst sek siit, miten vltt vaaratilanteet, sstt korjauskustannuksissa, lyhennt seisokkiaikoja ja parannat koneen toimintavarmuutta sek pidennt sen kestoik. Tmn kyttohjeen sisltmien turvallisuusmrysten lisksi on ehdottomasti noudatettava koneen kytst sen kyttmaassa voimassa olevia mryksi. Silyt kyttohje koneen lhell muovitaskussa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen kyttjn tulee lukea kyttohje ennen tyn aloittamista ja noudattaa sit huolellisesti. Koneella saavat tyskennell vain sen kyttn opastetut henkilt, jotka tuntevat siihen liittyvt vaarat. Vaadittuja vhimmisikrajoja on noudatettava. Tmn kyttohjeen sisltmien turvallisuusohjeiden ja oman maasi erityissnnsten lisksi tulee noudattaa yleisesti tunnustettuja teknisi sntj puuntystkoneiden kytst. .

Yleisi ohjeita

Purettuasi koneen pakkauksesta tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Mikli huomautettavaa on, siit tulee heti ilmoittaa valmistajalle.

Myhemmintehtvireklamaatioitaeihyvksyt. Tarkista,ettlhetysontydellinen. Tutustu laitteeseen kyttohjeen avulla ennen sen

kytt. Kyt lisvarusteina sek kulumis ja varaosina vain

alkuperisosia. Varaosia saat alan erikoisliikkeest. Ilmoita tilausten yhteydess tuotenumeromme sek

laitteen tyyppi ja valmistusvuosi.

Turvallisuusohjeet

Tss kyttohjeessa turvallisuuteen liittyvt kohdat on varustettu tll merkill.

Kyttjien koulutus

Anna turvallisuusohjeet kaikille, jotka tyskentelevt koneella.

Kyttjntuleeollavhintn18vuotias.Koulutettavien tulee olla vhintn 16-vuotiaita, mutta he saavat tyskennell koneella ainoastaan valvotusti.

Koneellatyskentelevihenkiliteisaahirit. Pidlapsetetllverkkoonkytketystkoneesta. Kyt vartalonmukaisia vaatteita. Ota pois korut,

sormukset ja rannekellot. Noudatakaikkiakoneellaoleviaturvallisuuttajavaaroja

koskevia ohjeita ja pid ne luettavassa kunnossa. Varovaisuutta tyskenneltess: pyriv hiomatykalu

aiheuttaa sormien ja ksien loukkaantumisvaaran.

Tukevuus

Huolehdisiit,ettkoneseisooasennettaessatukevasti lujalla alustalla.

Huolehdiriittvstvalaistuksesta.

Koneen verkkoliitnt

Tarkastaverkkojohdot.lkytviallisiajohtoja.Katso kohta Shkliitnt.

Otahuomioonmoottorinjatykalunpyrintsuunta,ks. Shkliitnt.

Shkasennuksen asennus, korjaus ja huoltotit saavat tehd vain alan ammattilaiset.

28 finnish

Kytkekonepoisplthiriidenpoistoavarten.Irrota verkkopistoke.

Sammuta moottori lhtiesssi typaikalta. Irrota verkkopistoke.

Erotakoneulkoisestavirransytstaina,kunsiirrtsit vhnkin! Kytke kone asianmukaisesti takaisin verkkoon ennen kuin otat sen uudelleen kyttn!

Koneen varustaminen ja st

Tee muutos, asetus, mittaus ja puhdistustyt vain moottorin ollessa sammutettuna. Irrota verkkopistoke ja odota, ett pyriv tykalu pyshtyy.

Kaikkisuojajaturvalaitteetonasennettavahetikorjaus ja huoltotiden ptytty takaisin paikoilleen.

Mrystenmukainen kytt

Hiomakone on suunniteltu yksinomaan tarjotun tykalun kanssa terksen hiontaan (ei kovametallia).

Kone on voimassa olevan EY:n konedirektiivin mukainen.

Kone on suunniteltu yksivuorokyttn, kytkentaika S1/100 %.

Noudata kaikkia koneella olevia turvallisuuteen ja vaaroihin liittyvi ohjeita.

Pid kaikki koneella olevat turvallisuutta ja vaaroja koskevat ohjeet luettavassa kunnossa.

Kytkonettavainsenollessateknisestimoitteettomassa kunnossa mrysten mukaisesti, tietoisena vaaroista ja turvallisuudesta sek kyttohjetta noudattaen! Korjaa tai korjauta vlittmsti erityisesti sellaiset hirit, jotka voivat haitata turvallisuutta.

Valmistajan ty, huolto ja turvallisuusohjeita sek teknisiss tiedoissa annettuja arvoja on noudatettava.

Asiaankuuluvia tapaturmanestomryksi ja muita, yleisesti tunnettuja turvateknisi sntj on noudatettava.

Vain asiantuntevat henkilt, jotka tuntevat koneen ja ovat tietoisia tyhn liittyvist vaaroista, saavat kytt, huoltaa tai korjata konetta. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat koneeseen tehdyist omavaltaisista muutoksista.

Konetta saa kytt vain valmistajan alkuperisvarusteiden ja -tykalujen kanssa.

Kaikkeamuutakyttpidetnmrystenvastaisena. Valmistaja ei vastaa siit johtuvista vahingoista, riski on yksin kyttjn.

Jnnsriskit

Kone on valmistettu alan viimeisimmn kehityksen ja hyvksyttyjen turvateknisten sntjen mukaisesti. Siit huolimatta tyskenneltess voi ilmet yksittisi jnnsriskej. Pyriv hiomatykalu aiheuttaa sormien ja ksien

loukkaantumisvaaran. Shkvirta aiheuttaa vaaran, jos kytetnmrysten

vastaisia liitosjohtoja . Lisksikaikistatehdyistvarotoimenpiteisthuolimatta

voi ilmet joitakin muita jnnsriskej. Jnnsriskit voidaan minimoida toimimalla

turvallisuusohjeiden, mrystenmukaisen kytn sek kyttohjeen mukaisesti.

Asennus

Kone toimitetaan kokonaisuudessaan asennettuna, joten se on heti kyttvalmis.

Sijoittaminen

Huolehdi siit, ett hiomakone sijoitetaan suoraan ja tukevaan asentoon lujalle alustalle ja ett koneen sijoituspaikan valaistus on riittv. Koneella ei ole etu- eik takapuolta. Hiominen on mahdollista joko pyrimissuuntaan tai sit vastaan.

Shkkytkent

Asennettu shkmoottori on kytketty kyttvalmiiksi. Kytkent vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-mryksi. Asiakkaan verkkoliittymn ja kytetyn jatkojohdon tulee olla niden mrysten tai paikallisten shkturvallisuusmrys ten mukaisia.

Vialliset shkjohdot

Shkjohtoihin tulee usein eristysvikoja. Mahdollisia syit: Liitntjohtoihin kohdistuu painetta, jos ne johdetaan

ikkunoiden tai ovien raoista. Liitntjohdoissa on epasiallisesta kiinnityksest tai

johtamisesta johtuvia taittumia. Liitntjohtoonkatkennut,kunsenylionajettu. Seinpistorasiasta irti repimisen aiheuttamat

eristysviat. Eristyksenvanhenemisestajohtuvathalkeamat.Viallisia

shkjohtoja ei saa kytt. Eristysviat tekevt niist hengenvaarallisia!

Tarkasta shkjohdot snnllisesti vaurioiden varalta. Huolehdi siit, ett liitntjohto ei ole kytkettyn verkkovirtaan tarkastuksen aikana. Shkliitntjohtojen tulee olla asianmukaisten VDE- ja DIN-mrysten ja paikallisten shkturvallisuusmrysten mukaisia. Kyt vain liitntjohtoja, joissa on tunnus H 07 RN. Tyyppimerkinnn tulee olla painettuna liitntkaapeliin.

Vaihtovirtamoottori Verkkojnnitteentuleeolla220240V/50Hz. Jatkojohtojenvhimmishalkaisijantuleeolla25metrin

pituuteen saakka 1,5 mm, ja jos pituus on yli 25 m, vhimmishalkaisijan tulee olla 2,5 mm.

Verkkoliitntsuojataankorkeintaan16 Asulakkeella.

Shkvarusteiden kytkent- ja korjaustyt saa tehd ainoastaan shkalan ammattilainen.

Anna seuraavat tiedot tiedustelujen yhteydess: moottorinvalmistaja,moottorintyyppi moottorinvirtalaji koneenarvokilventiedot shkohjauksentiedot

Liit moottoria palauttaessasi lhetykseen aina koko kyttyksikk shkohjauksineen.

finnish 29

Tyohjeita

Teroitussuunta (Kuva 1, Kuva 2) Se, haluatko teroittaa tern suuntaisesti vai sit vastaan, riippuu oleellisesti vaatimuksistasi. Jos haluat hioa nopeasti paljon terst (esim. hyvin vanhasta, ruostuneesta tykalusta) tai jos haluat teroittaa jreit tykaluja, kuten kirveit, on parempi valita tern vastainen teroitussuunta. Kun haluat hioa tarkemmin ja hienompia teri, suosittelemme, ett teet sen tern suuntaisesti. Tllaisia tapauksia ovat esim. talttojen ja veitsien teroittaminen. Ota huomioon, ett teroitus edistyy hitaammin, jos se tehdn tern suuntaisesti. Tarkista ennen jokaista tyvaihetta, onko hiomakivi tasainen laskemalla yleispidikkeen kivelle ja kiertmll kive kerran ksin ympri 360. Tasoita eptasainen materiaali tarvittaessa sorvaustykalulla 250. Toimitustilassa TiGer on tasainen.

Vesisili (Kuva 4) Tyt vesisili vedell merkintn saakka. Hiomakivi imee itsens tyteen vett, lis vett tarvittaessa. l teroita ilman vett. Laske teroituksen jlkeen vesisili alemmaksi, jotta hiomakivi ei seisoisi vedess sen kauempaa. Tyhjenn vesisili snnllisesti, sill muuten siihen kerntyy ja saostuu hiukkasia terksest ja sorvatusta kivest. Ammattilaisen vinkki: veteen laitettu magneetti est saostumien muodostumisen.

Kulmatulkki (Kuva 5) Mittaa teroitusviisteen kulma vertaamalla leikkuusrm uraan. Aseta nin saatu kulma laitteeseen muuttamalla yleispidikkeen korkeutta. Toimi seuraavasti: Kiinnit ensin tykalu teroituspidikkeeseen siten, ja pane se yleispidikkeeseen. Pitele nyt kulmatulkkia, jossa on haluamasi kulma, tykalun terll. Muuta nyt yleispidikkeen korkeutta siten, ett kulmatulkin etup kohtaa suoraan hiomakiven. Huolehdi siit, ett kulmatulkki on koko ajan tykalun tern suuntainen. Huomautus: Kulmatulkilla annetut arvot ovat vain ohjearvoja. Voit tietenkin muuttaa niit omia vaatimuksiasi vastaavasti.

Teroittaminen (Kuva 6) Ammattilaisen vinkki: Uusissa tykaluissa voi viel nhd tuotannon jlki. Tykalujesi kestoik pitenee erittin paljon, jos teroitat ne ennen ensimmist kytt tern molemmilta puolilta. Selkpuoli teroitetaan yksinkertaisesti vapaalla kdell kohtisuoraan hiomakiveen nhden, ja etupuoli teroitetaan seuraavasti: Kulman asettamisen jlkeen kiinnit teroituspidikkeeseen asennettu tykalu yleispidikkeeseen, kynnist moottori ja aloita teroittaminen. Paina tykalua tern lhelt tasaisesti kiveen ja liikuta sit poikittain kiven yli. Huolehdi siit, ett vhintn puolet tern leveydest on aina kosketuksissa kiven kanssa, jotta kivi ei vaurioidu. Viel hienomman teroitustuloksen saavutat ksittelemll tern SP QQQ:lla Siten karkeusarvo suurenee 250:st noin 1000:een. SP:t on saatavana lisvarusteena Scheppach- kauppiaaltasi.

Viimeistely (Kuva 7) l koskaan viimeistele teroitussuunnan vastaisesti! Muutoin tykalu leikkautuu kiinni nahkaan! Kyllst nahkalaikka ohuella koneljyll. Laita lopuksi n. 10 cm pitk nauha viimeistelytahnaa nahkalaikalle. Kynnist laite nyt ja levit viimeistelytahna painamalla teroitettua tykalua pyrittvin liikkein laikkaa vasten. Nm valmistelut riittvt viidest kymmenelle tykalulle. Aloita sen jlkeen uudella kerroksella koneljy ja uudella viimeistelytahnalla. Nm toimenpiteet pidentvt nahan kestoik ja parantavat tykalujesi laatua. Ammattilaisen vinkki: Itse viimeistelyss voit tyskennell vapaalla kdell. Tarkemman tuloksen saavutat jttmll tykalun teroituspidikkeeseen samalla tavalla kuin teroitettaessa.

30 finnish

Erikoistarvikkeet

Kivenstj, tilausnumero 8949 0707 Kivenstjn avulla Tigerin rakeisuutta voi muuttaa sekunneissa 250:n ja 1000:n vlill.

Teroituspidike putkille ja kourutaltoille (100:n kanssa) 55, tilausnumero 8949 0706 Sormenmuotoisten tykalujen teroittamiseen ennennkemttmn terviksi.

Teroituspidike pienille veitsille 60, tilausnumero 8949 0708 Teroituspidike suurille veitsille 120, tilausnumero 8949 0709 Iloa keittityhn!

Teroituspidike saksille (100:n kanssa) 160, tilausnumero 8949 0710 Niin paperi-, kangas- kuin pensassaksienkin teroitukseen.

Teroituspidike kirveille 40, tilausnumero 8949 0712 Kirves uppoaa puuhun kuin rasvattu salama, ja polttopuut syntyvt tysin ilman suuria koneita

Sorvaustykalu, tilausnumero 8949 0713 Sekuntien sorvauksen jlkeen pystyt heti kiillottamaan himme metallia

Varater, tilausnumero 8949 07114 Kaiken varalta.

Nahkainen viimeistelylaikka, profiloitu 100, tilausnumero 8949 0705 Sormenmuotoisten tykalujen sispuolen viimeistelyyn

cesk 31

Tiger 3.0 Tiger 5.0 Obsah dodvky:

Brusn kame Brusn kame Univerzlny driak Univerzlny driak

Brusn pasta Brusn pasta Uhlomer 200 Uhlomer 250

Koen honovac disk

Koen honovac disk

Nvod na obsluhu Nvod na obsluhu pecifikcia RozmeryLxBxH mm 348 x 285 x 270 348 x 328 x 335 Priemer noovho suportu mm

12 12

Brusn kame mm 200/12 x 40 250 Rchlos behu naprzdno brusn kame 1/min.

120 90

Rchlos brseniam/sec. 1,2 1,2 Hmotnos kg 13,5 20 Pohon Motora V 220 240 220 240 Prkon P1 W 120 200 Vkon P2 W 60 100 Rchlos motora 1/min. 1200 1335 Pracovn reim S6 40 % S1 100 % Menovit prd A A 0,6 0,93

Vrobce: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gnzburger Strae 69 D-89335 Ichenhausen / BRD

Ven zkaznku, pejeme vm pjemnou a spnou prci s va novou bruskou pro mokr brouen znaky scheppach.

V souladu s platnmi pedpisy o odpovdnosti za vrobek neru vrobce tohoto zazen za kody zpsoben tmto zazenm nebo kody zpsoben v souvislosti s jeho pouitm v ppad: nesprvn manipulace nedodren pokyn k pouit oprav provedench tet stranou, neoprvnnmi

osobami monte a pouit neoriginlnch nhradnch dl nesprvnho pouit zvad elektrickho systmu vzniklch nedodrenm

elektrick specifikace a pedpis VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.

Doporuen: Ped sestavenm a pouvnm tohoto zazen si pette cel text provoznch pokyn. Tyto provozn pokyny jsou ureny k tomu, aby usnadnily seznmen s tmto zazenm a maj pomoci vyut vech jeho funknch monost. Tyto provozn pokyny obsahuj dleit poznmky tkajc se bezpenho, sprvnho a spornho pouit tohoto stroje a tak pokyny, jak zabrnit nebezpem, jak snit nklady na opravy, jak zkrtit prostoje, jak zvit spolehlivost a jak prodlouit ivotnost. Mimo zde uvedench bezpenostnch pedpis muste vdy dodrovat platn pedpisy tkajc se provozu tohoto stroje ve va zemi. Vlote tyto provozn pokyny do prhledn plastov oblky, abyste je ochrnili ped neistotami a vlhkost a ulote je v blzkosti stroje. Tyto pokyny si ped zahjenm prce mus pest kad pracovnk obsluhy. S tmto strojem sm pracovat pouze osoby, kter byly prokoleny v jeho obsluze a kter byly informovny o souvisejcch rizicch a nebezpech. Je stanoven minimln vk obsluhy. Mimo bezpenostnch poznmek uvedench v tchto pokynech k obsluze a mimo specilnch pedpis platnch ve va zemi, mus bt pi obsluze devoobrbcch stroj dodrovny zkladn technick pedpisy.

Obecn poznmky

Po vybalen zazen zkontrolujte vechny jeho sti, zda bhem pepravy nedolo k jejich pokozen. Ppadnou stnost okamit uplatnte u dodavatele.

Pozdji pijat stnosti nebudou uznny. Zkontrolujte dodvku, zda je kompletn. Ped pouitm zazen si pette provozn pokyny a

dn se s nm seznamte. Pouvejte pouze originln spotebn a nhradn dly

a tak psluenstv. Nhradn dly lze objednat u specializovanho prodejce.

Pi objednn uvdjte nae katalogov sla dl a tak typ a rok vroby zazen.

Bezpenostn pokyny

Informace tkajc se bezpenosti jsou v tchto provoznch pokynech zvraznny tmto symbolem.

kolen obsluhy

Zajistte, aby si vechny tyto bezpenostn pokyny peetly vechny osoby, kter budou pracovat s tmto strojem.

Obsluze mus bt nejmn 18 let. Zakolovan osoby mus mt minimln 16 let, ale tento stroj mohou pouvat pouze pod dohledem dospl osoby.

Osoby pracujc na tomto stroji nesm bt rueny. Nedovolte dtem pstup ke stroji, kter je pipojen k

elektrick napjec sti. Vdy noste upnut odv. Odlote perky, prsteny a

nramkov hodinky. Dodrujte vechny bezpenostn pokyny nachzejc

se na stroji a udrujte je v itelnm stavu. Pi prci se strojem bute vdy velmi opatrn. Rotujc

brusn kotou me zpsobit zrann prst a rukou.

Stabilita

Ujistte se, zda je stroj instalovn na pevnm povrchu s dostatenou stabilitou.

Zajistte, aby byl pracovn prostor dostaten osvtlen.

32 cesk

Pipojen stroje k elektrick sti

Zkontrolujte kabely pro pipojen k elektrick sti. Nepouvejte vadn kabely. Viz Pipojen k elektrick sti.

Vnujte pozornost smru oten motoru a pracovnch nstroj. Viz Pipojen k elektrick sti.

Monte, opravy a kony drby tkajc se elektrickho zapojen mohou bt provdny pouze specialisty.

Ped opravou zvady stroj vdy vypnte. Odpojte zstrku napjecho kabelu od sov zsuvky.

Opoutte-li pracovn prostor, vdy vypnte motor. Odpojte zstrku napjecho kabelu od sov zsuvky.

Odpojte stroj od jakhokoli vnjho zdroje energie tak v ppad, pesunujete-li stroj na jin msto! Ped optovnm zapnutm opt provete dn pipojen stroje k elektrick sti!

Nastaven a sezen stroje

Provdjte vmnu pracovnch nstroj, men a itn pouze v ppad, je-li vypnut motor. Odpojte zstrku napjecho kabelu od zsuvky a pokejte, dokud se rotujc pracovn nstroj zcela nezastav.

Jakmile bude ukonena jakkoli drba nebo oprava stroje, kad ochrann nebo bezpenostn zazen mus bt okamit namontovno na pvodn msto.

Sprvn pouit

Bruska je urena vhradn pro brouen oceli pomoc dodanch pracovnch nstroj (bez slinutch karbid).

Stroj spluje poadavky aktuln platn smrnice EU pro strojn zazen.

Stroj je uren pro jednosmnn provoz, provozn faktor S1/100 %.

Dodrujte vechny bezpenostn pokyny a varovn na zazen.

Zajistte, aby byly vechny bezpenostn pokyny a vstrahy nachzejc se na stroji stle v itelnm stavu.

Pouvejte tento stroj pouze v ppad, je-li v bezvadnm stavu. Vnujte pozornost urenmu pouit, bezpenosti, rizikm a dodrujte pokyny pro obsluhu tohoto stroje! Okamit opravte (nebo nechejte opravit) zvady, kter mohou mt vliv na bezpenost.

Vdy mus bt dodrovny pokyny tkajc se bezpenosti, pracovnch postup a drby a tak rozmry uveden v technickch dajch.

Vdy mus bt dodrovny platn pedpisy tkajc se prevence nehod a tak vechny ostatn pedpisy tkajc bezpenosti.

Stroj sm bt pouvn, udrovn nebo opravovn pouze zakolenmi osobami, kter jsou s nm seznmeny a kter byly informovny o souvisejcch rizicch. Neoprvnn pravy stroje ru odpovdnost vrobce za kody vyplvajc z proveden tchto prav.

Stroj me bt pouvn pouze s pvodnm psluenstvm a originlnmi pracovnmi nstroji od vrobce.

Jakkoli jin pouit je povaovno za nesprvn pouit. Vrobce vyluuje odpovdnost za nsledn kody, toto riziko nese vhradn uivatel.

Zbytkov rizika

Tento stroj byl zkonstruovn podle nejnovjch poznatk v oblasti techniky a v souladu s poadavky bezpenostnch pedpis. Bez ohledu na to se mohou bhem prce vyskytnout urit zbytkov rizika. Rotujc brusn kotou me zpsobit zrann prst

a rukou. Nebezpe razu elektrickm proudem, jsou-li

pouity nevhodn elektrick vodie. Bez ohledu na vechna pijat bezpenostn

opaten mohou mimoto existovat skryt zbytkov rizika.

Zbytkov rizika mohou bt minimalizovna pelivm dodrovnm bezpenostnch pokyn a urenm pouitm, a tak dodrovnm vech pokyn pro obsluhu.

Mont

Pi dodn je stroj zcela sestaven a je pipraven k okamitmu pouit.

Instalace a sezen

Zajistte prosm, aby byl tento brusn stroj instalovn na pevnm povrchu, ve stabiln poloze a s dostatenm osvtlenm. Stroj nem dnou pedn a zadn st. Mete provdt brouen ve smru nebo proti smru oten.

Elektrick pipojen

Namontovan elektrick motor je ji zapojen a pipraven k pouit. Zapojen spluje poadavky pslunch pedpis VDE a DIN. Pipojen k napjecmu zdroji u zkaznk a pouit prodluovac kabely mus splovat poadavky tchto pedpis nebo poadavky pedpis mstnho dodavatele energie.

Pokozen elektrickch vodi

asto dochz k pokozen izolace elektrickch vodi. Mon piny jsou nsledujc: Msta kontaktu, prochz-li elektrick vodie pes

okna nebo dvee. . Zauzlen v dsledku nesprvnho upevnn nebo

veden elektrickho vodie. ezy zpsoben pejetm pes elektrick vodi. Pokozen izolace zpsoben tahnm za napjec

kabel pi odpojovn zstrky od sov zsuvky. Praskliny zpsoben strnutm izolace. Takto

pokozen elektrick vodie nesm bt pouvny a z dvodu pokozen izolace jsou velmi nebezpen a ohrouj ivot obsluhy!

Pravideln kontrolujte elektrick vodie, zda nejsou pokozeny. Bhem kontroly se prosm vdy ujistte, zda jsou elektrick vodie odpojeny od zdroje napjen. Zapojen elektrickch vodi mus splovat poadavky platnch pedpis a norem VDE a DIN a poadavky pedpis mstnho dodavatele energie. Pouvejte pouze elektrick vodie s oznaenm H07RN. Je vyadovno oznaen napjecho kabelu se specifikac jeho typu.

cesk 33

Stdav proud - motor Napjec napt mus mt parametry 220 240 V/50

Hz. Prodluovac kabely s dlkou do 25 m mus mt

minimln prez vodi 1,5 mm, a kabely s dlkou vt ne 25 m mus mt minimln prez vodi 2,5 mm.

Pipojen k elektrick sti je chrnno pojistkou s proudovou hodnotou maximln 16 A.

Zapojen a opravy elektrickho zazen mohou bt provdny pouze kvalifikovanmi elektriki.

Mte-li dal dotazy, specifikujte prosm nsledujc: Vrobce a typ motoru Typ napjen motoru daje z vrobnho ttku stroje daje elektrickho ovldn

Zaslte-li motor zpt, zalete vdy celou hnac jednotku s elektrickm ovldnm.

Pracovn pokyny

Smr brouen (obr. 1, 2) Tento bod zvis vhradn na vaich poadavcch, zda si pejete pracovat ve smru nebo proti smru brouen. Chcete-li rychle odstranit velk mnostv oceli (napklad z velmi starho a rezavho nad) nebo pejete-li si brousit hrub nstroje, jako jsou sekery, doporuujeme vm pracovat proti smru brouen. Chcete-li provdt pesnj brouen, doporuujeme vm pracovat ve smru brouen. To se vztahuje napklad na brouen ezbskch nstroj a no. Uvdomte si prosm, e pi prci ve smru oten je brusn proces pomalej. Ped zahjenm kad prce prosm zkontrolujte, zda je povrch brusnho kotoue rovnomrn. Pi tomto konu spuste univerzln podpru na brusn kotou a run kotou otote o 360. Je-li to nutn, upravte nerovn materil kotoue pomoc brusnho ppravku s hrubost 250. Pi dodn je bruska Tiger vybavena kotoui s dokonalmi povrchy.

Zsobnk na vodu (obr. 4) Naplte zsobnk na vodu a po znaku. Brusn kotou tak bude saturovn vodou. Je-li to nutn, doplte potebn mnostv vody. Neprovdjte brouen bez vody. Jakmile bude brusn proces ukonen, spuste zsobnk vody do spodn polohy, abyste zabrnili dlouhodobmu kontaktu brusnho kotoue s vodou. Zsobnk na vodu pravideln vyprazdujte. V opanm ppad by v zsobnku dochzelo k hromadn steek oceli a brusnho kotoue. Rada experta: Tomuto nedoucmu jevu mete zabrnit umstnm magnetu do vody.

Mtko hl (obr. 5) Zmte hel brusn fazety srovnnm pracovn hrany se zezy. Potom nastavte uren hel na zazen zmnou vky univerzln podpry. Pi tomto konu provete nsledujc kroky: Nejdve upnte nstroj do zazen a vlote nstroj na univerzln podpru. Potom drte mtko hl s poadovanm hlem na

pice nstroje. Nyn nastavte vku univerzln podpry tak, aby byla pedn st mtka hl pmo v kontaktu s brusnm kotouem. Ujistte se prosm, zda je mtko hl vdy srovnno se pikou nstroje. Poznmka: Hodnoty vyznaen na mtku hl jsou pouze orientan. Tyto hodnoty mete samozejm mnit podle vlastnch poadavk.

Brouen (obr. 6) Rada experta: Nov nstroje jet vykazuj stopy vrobnho procesu. Ped prvnm pouitm mete vrazn prodlouit ivotnost vaich nstroj, provedete-li brouen na obou stranch ost. Drte nstroj voln v ruce a jednodue obruste zadn stranu na svisl ploe brusnho kotoue a pedn stranu nabruste nsledovn. Po nastaven hlu vlote nstroj namontovan v zazen na univerzln podpru, zapnte motor a zahajte brouen. Pitlaujte nstroj rovnomrn na brusn kotou v blzkosti jeho pracovn hrany a pohybujte s nm nap pes brusn kotou. Ujistte se prosm, zda se minimln polovina ky pracovn hrany stle dostv do kontaktu s brusnm kotouem, abyste zabrnili pokozen brusnho kotoue. Chcete-li doshnout co nejlepch vsledk, pipravte si kotou pomoc brusnho ppravku. Tmto zpsobem zvte zrnitost z hodnoty 250 zhruba na 1000. Tento brusn ppravek mete zskat u autorizovanch prodejc scheppach.

Osten (obr. 7) Nikdy neprovdjte osten proti smru brouen! V opanm ppad dojde k zezu nstroje do ke! Impregnujte koen kotou pomoc strojnho oleje. Potom naneste na koen kotou brusnou pastu. Zapnte brusku a pitisknutm vhodnho nstroje rozneste brusnou pastu krouivmi pohyby po kotoui. Tato pprava je dostaten pro osten pti a deseti nstroj. Potom zante znovu s novou vrstvou strojnho oleje a novou vrstvou brusn pasty. Tato opaten prodluuj provozn ivotnost ke a kvalitu vaich nstroj. Rada experta: Pi brouen mete nstroj dret i voln v ruce. Pesnjho vsledku ale doshnete, bude-li nstroj v zazen v poloze, ve kter provdte jeho brouen.

34 cesk

Speciln psluenstv

Brusn ppravek, kat. . 8949 0707 Zmte zrnitost va brusky Tiger bhem nkolika sekund z hodnoty 250 na hodnotu 1000 a naopak!

Ppravek pro trubky a dut profily (100) 55, kat. . 8949 0706 Mete pipravit vjimenou ostrost vaich nstroj!

Ppravek pro mal noe 60, kat. . 8949 0708 Ppravek pro velk noe 120, kat. . 8949 0709 Tmto zpsobem je prce v kuchyni pouhou zbavou!

Ppravek pro nky (100) 160, kat. . 8949 0710 Nyn mete snadno provdt osten vech druh nek a u se jedn o nky na papr, textil nebo zahradnick nky!

Ppravek pro sekery 40, kat. . 8949 0712 Sekaj palivov devo tak rychle, jako nikdy pedtm - nen nutn pouit velkch stroj.

Brusn ppravek, kat. . 8949 0713 prava proveden bhem nkolika sekund a mete tak provdt letn neletnch kov!

Nhradn kotoue, kat. . 8949 0714 Pro ppad poteby.

Koen honovac kotou, profilov, kat. . 8949 0705 Pro vnitn st trubkovch nstroj.

36 international

Tiger 5.0

Wetgrind 2500

Spezialschleifstein

zum Naschleifen

-Hohe Schleifleistung

-Formbestndig

-userst lange

Lebensdauer

Special grinding

wheel for wet

grinding -Highly efficient

-Keeps its shape

-Extreme durability

0500 6017

0290 2108

8949 0042

8949 0016

0500 6002

0500 6002

8949 0012

8949 0012

8949 0013 0114 8116

0114 8110

0214 4007

8949 0014

0672 0203

0672 0203

8949 0025

8949 0025

0209 3407

8949 0001

0500 7102

0500 7102

0500 7102

0500 7102

0214 4005 0167 9909

8949 0034 8949 0031

8949 0100

0214 4004

0209 3346

0214 4004

0214 4004

0214 4004

0209 3346

0209 3346

0209 3346

8949 0104

0204 3915

0500 7103

0279 8125

0267 9806

0209 3344

1903200002

8949 0704

Schnitzmesser,

Gemsemesser,

Filetiermesser Metzgermesser,

Jagdmesser, Kochmesser

8949 0366 fr 250 ABS

8949 0703

8949 0011

8949 0036

8949 0039

8949 0109

0279 8511

8949 0347

8949 0362

0500 6002

0500 6002

0679 0004

8949 0349

8949 0350

0679 0004

0273 4904

international 37

Tiger 3.0

Wetgrind 2000

Spezialschleifstein

zum Naschleifen

-Hohe Schleifleistung

-Formbestndig

-userst lange

Lebensdauer

Special grinding

wheel for wet

grinding -Highly efficient

-Keeps its shape

-Extreme durability

0500 6017

0290 2108

8949 0011

8949 0059

8949 0016

0500 6022

0500 6022

0114 8116

0114 8110

0214 4007

8949 0014

0672 0203

0672 0203

8949 0025

8949 0025

0209 3407

8949 0200

8103 1106

0500 7102

0500 7102

0500 7102

0500 7102 0201 2507

0167 9931

8949 0040 8949 0056 8949 0108

0214 4004

0209 3346

0214 4004

0214 4004

0214 4004

0209 3346

0209 3346

0209 3346

8949 0109

8949 0109

0500 7103

0279 8125

0279 8511

8949 0036

8949 0703

8949 0717

Schnitzmesser,

Gemsemesser,

Filetiermesser Metzgermesser,

Jagdmesser, Kochmesser

8949 0371 fr 200 ABS

8949 0347

8949 0362

0500 6002

0500 6002

0679 0004

8949 0349

8949 0350

0679 0004

0273 4904

0500 3625

0500 7102

1903200001

international 39

Slovakia

Len pre tty E Elektrick nradie nevyhadzujte do komunlneho odpadu! Poda eurpskej smernice 2002/96/EG o nakladani s pouitmi elektrickmi a elektronickmi zariadeniami a zodpovedajcich ustanoven prvnych predpisov jednotlivch krajn sa pouit elektrick nradie mus zbierat oddelene od ostatnho odpadu a podrobit ekologicky etrnej recyklcii.

Slovenia

Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

Espaa

Slo para pases de la UE No deseche los aparatos elctricos junto con los residuos domsticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos elctricos y electrnicos y su aplicacin de acuer- do con la legislacin nacional, las herramientas electricas cuya vida til haya llegado a su n se debern recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecolgicas.

Sverige

Gller endast EU-lnder Elektriska verktyg fr inte kastas i hushllssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser ldre elektrisk och elek- tronisk utrustning och dess tillmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjnta elektriska verktyg sorteras separat och lmnas till mil- jvnlig tervinning.

Nederlands

Allen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap geschei- den te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Norge

Kun for EU-land Kast aldri elektroverkty i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, m elektroverkty som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljvennlig gjenvinningsanlegg.

Portugal

Apenas para pases da UE No deite ferramentas elctricas no lixo domstico! De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramen- tas elctricas e electrnicas usadas e a transposio para as leis nacionais, as ferramentas elctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalao de reciclagem dos materiais ecolgica.

Finnland

Koskee vain EU-maita l hvit shktykalua tavallisen kotitalousjtteen mukana! Vanhoja shk- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kytetyt shktykalut on toimitettava ongelmajtteen keryspisteeseen ja ohjattava ympristystvlliseen kierrtykseen.

France

Pour les pays europens uniquement Ne pas jeter les appareils lectriques dans les ordures mnagres! Conformment la directive europenne 2002/96/EG relative aux dchets dquipements lectriques ou lectroniques (DEEE), et sa transposition dans la lgislation nationale, les appareils lectriques doivent tre collects part et tre soumis une recyclage respec- tueux de lenvironnement.

Deutschland

Nur fr EU-Lnder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmll! Gem europischer Richtlinie 2002/96/EG ber Elektro- und Elektronik-Altgerte und Umsetzung in nationales Recht mssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um- weltgerechten Wiederverwertung zugefhrt werden.

Ungarn

Csak EU-orszgok szmra Az elektromos kziszerszmokat ne dobja a hztartsi szemtbe! A hasznlt villamos s elektronikai kszlkekrl szl 2002/96/ EK irnyelv s annak a nemzeti jogba val tltetse szerint az elhasznlt elektromos kziszerszmokat kln kell gyjteni, s krnyezetbart mdon jra kell hasznositani.

Italia

Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrec- chiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformit alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in mo- do eco-compatibile.

Hrvatska

Samo za EU-drave Elektricne alate ne odlaite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istroeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklau.

Czchia

Jen pro stty EU Elektrick nradi nevyhazujte do komunlniho odpadu! Podle evropsk smrnice 2002/96/EG o nakldn s pouitmi elecktrickmi a elektronickmi zarizenmi a odpovdajcich ustanoveni prvnich predpis jednotlivch zem se pouit elektrick nrad mus sbrat oddlen od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky etrnmu recyklovn.

Danmark

Kun for EU-lande Elvrktj m ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gldende national lovgiv- ning skal brugt elvrktoj indsamles separat og bortskaffes p en mde, der skner miljet mest muligt.

Great Britain

Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste ma- terial! In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electri- cal and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

40 international

Garantie Offensichtliche Mngel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware an- zuzeigen, andernfalls verliert der Kufer smtliche Ansprche wegen solcher Mngel. Wir leisten Garantie fr unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewhrleistungsfrist ab bergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Fr Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Ge- whr, als uns Gewhrleistungsansprche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten fr das Einsetzen der neuen Teile trgt der Kufer. Wandlungs- und Minderungsansprche und sonstige Schadensersatzansprche sind ausgeschlossen.

Warranty Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyers rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie Des dfauts visibles doivent tre signals au plus tard 8 jours aprs la rcep- tion de la marchandise, sans quoi lacheteur perd tout droit des redevances pour de tels dfauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure o elles sont manies correctement, pour la dure lgale de garantie compter de la remise dans ce sens que nous remplaons gratuitement toute pice de la machine devenue inutilisable durant cette priode pour des raisons derreur de matriau ou de fabrication. Toutes pices que nous ne fabriquons pas nous-mmes ne sont garanties que si nous possdons des droits la garantie vis--vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pices sont la charge de lacheteur. Tous droits rdhibition et toutes prtentions diminutions ainsi que tous autres droits lindemnit sont exclus.

Garanzia Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Ap- purato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo in- utilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Hndler: Dealer: Vendeur:

Gertetype: Appliance type: Type dappareil:

Gertenummer: Serial number: Numro de lappareil:

Garantie Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.

Garanta Los defectos evidentes debern ser notificados dentro de 8 das despus de haber recibido la mercanca, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras mquinas en caso de manipulacin correcta durante el plazo de garanta legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la mquina que dentro de este plazo se torne intil a causa de fallas de material o de fabricacin. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos sern garantizadas hasta el punto que nos corresponda garanta del suministrador anterior. Los costes por la colocacin de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Estn excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros de- rechos de indemnizacin por daos y perjuicios.

Takuu Ilmeisist puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan pivn kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein ksitellyille koneillemme lakisteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, ett vaihdamme korvauksetta mink tah- ansa koneenosan, joka osoittautuu tmn ajan kuluessa kyttkelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheest johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikli osien toimittaja on antanut niist takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vhennysvaati- mukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivt tule kysymykseen.

Zruka Viditeln vady jsou poukazateln bhem 8 dn od obdren zbo, jinak ztrc zkaznk vechny nroky tkajc se takovchto vad. Poskytujeme zruku na nae stroje, s ktermi je sprvn zachzeno, na dobu zkonnn zrun lhty zanajc od doruen tak, e bezplatn vymnme kadou st stroje, kter se bhem tto doby me stt prokazateln nepouitelnou nsledkem mater

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Tiger 5.0 Scheppach works, you can view and download the Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Scheppach Tiger 5.0 as well as other Scheppach manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Scheppach Tiger 5.0. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Scheppach Tiger 5.0 1903202901 Angle Grinder Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.