Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual PDF

1 of 32
1 of 32

Summary of Content for Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual PDF

User manual Benutzerhandbuch Mode demploi Gebruiksaanwijzing Manuale utente Manual del usuario Manual do utilizador

Anvndarhandbok Kyttopas Brugervejledning Brukerhndbok

GC330 series

3

4

5

11

14

20

22

23

25

26

30

2

GC330 series

3

EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.

Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the

power cord after use. DE Verwenden Sie whrend des

Dampfvorgangs Ihre bloe Hand nicht als sttzende Unterlage.

Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen.

Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel.

FR Nutilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous dfroissez un vtement.

Tirez sur les cts du vtement pour ltirer. Ne placez pas la tte du dfroisseur sur le

cordon dalimentation aprs utilisation. NL Gebruik uw blote hand niet als

ondersteuning wanneer u stoomt. Trek aan de zijkanten van het kledingstuk

om het te rekken. Plaats de stoomkop na gebruik niet op het

netsnoer.

IT Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione.

Tirare il capo dai lati per tenderlo. Non posizionare la bocchetta del

sistema di stiratura a vapore sul cavo di alimentazione dopo luso.

ES No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas para estirarlas. No coloque el cabezal del vaporizador

sobre el cable de alimentacin despus de usar el aparato.

PT No utilize as mos desprotegidas como superfcie de suporte quando vaporiza tecidos.

Puxe as partes laterais da pea de roupa para a esticar.

No coloque a cabea do vaporizador sobre o cabo de alimentao aps a utilizao.

SV Anvnd inte din oskyddade hand som stdyta nr du anvnder ngan.

Dra i plaggets sidor fr att strcka det. Placera inte nghuvudet p ntsladden

efter anvndning. FI l pitele hyrytettv vaatetta paljain ksin. Venyt vaatetta vetmll sit eri puolilta. l aseta hyrystimen pt virtajohdon

plle kytn jlkeen.

GC330 series

4

EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to check the water hardness first with the test strip provided (For specific types only).

Immerse all the squares on the test strip in tap water for 1 second. Shake off excess water for 60 seconds. Check how many squares have changed color and refer to the following table for water recommendation. Do not consider color changes on a minor part of a square or colors that change after 3 minutes.

DE Ihr Gert wurde fr die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk bilden. Es wird daher empfohlen, den Hrtegrad des Wassers zunchst mit dem im Lieferumfang enthaltenen Teststreifen zu prfen (nur fr bestimmte Modelle).

Tauchen Sie alle Kstchen auf dem Teststreifen 1 Sekunde lang in Leitungswasser. Schtteln Sie das berschssige Wasser 60 Sekunden lang ab. Prfen Sie, wie viele Kstchen die Farbe gendert haben, und entnehmen Sie der folgenden Tabelle die Empfehlung fr die entsprechende Wasserhrte. Beachten Sie keine kleineren Farbnderungen in den Kstchen oder Farben, die sich nach 3 Minuten ndern.

FR Votre appareil a t conu pour tre utilis avec de leau du robinet. Si vous habitez dans une zone o leau est calcaire, des dpts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est par consquent recommand de commencer par vrifier la duret de leau avec la bandelette de test fournie (certains modles uniquement).

Plongez tous les carrs de la bandelette de test dans leau du robinet pendant 1 seconde. Secouez-la pendant 60 secondes pour liminer lexcs deau. Vrifiez le nombre de carrs ayant chang de couleur et reportez-vous au tableau suivant pour la recommandation de leau. Ne tenez pas compte des changements de couleur sur une petite partie dun carr ou des couleurs variant aprs 3 minutes.

NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom geadviseerd eerst de waterhardheid te controleren met het meegeleverde teststrookje (alleen voor specifieke typen).

Dompel alle vakjes op het teststrookje gedurende 1 seconde onder in kraanwater. Schud overtollig water af gedurende 60 seconden. Controleer hoeveel vakjes van kleur zijn veranderd en raadpleeg de volgende tabel voor de wateraanbeveling. Kleurveranderingen op een klein deel van een vakje of kleurveranderingen die na 3 minuten optreden zijn niet geldig.

DA Stt ikke med din ubeskyttede hnd, nr du damper.

Trk i tjets sider for at strkke det. Placer ikke damphovedet p netledningen

efter brug. NO Ikke bruk bare hender som underlag for

plagget mens du damper det. Strekk plagget ved trekke i sidene. Ikke plasser dampenheten p

strmledningen etter bruk.

AR .

. .

FA .

. .

5

IT Lapparecchio stato progettato per essere usato con lacqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita lacqua dura, potrebbe verificarsi un rapido accumulo del calcare. quindi consigliato controllare prima la durezza dellacqua, utilizzando le strisce per la misurazione fornite in dotazione (solo per alcuni modelli).

Immergere nellacqua del rubinetto tutti i quadratini presenti sulla striscia per 1 secondo. Rimuovere lacqua in eccesso scuotendo la striscia per 60 secondi. Controllare quanti quadratini hanno cambiato colore e consultare la seguente tabella per i consigli relativi al tipo di acqua. Non sono da ritenersi rilevanti i cambiamenti di colore avvenuti dopo 3 minuti oppure su una piccola parte di un quadratino.

ES El aparato se ha diseado para su uso con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rpidamente. Por lo tanto, es recomendable comprobar la dureza del agua primero con la tira de prueba suministrada (solo en algunos modelos).

Sumerja todos los cuadrados de la tira de prueba en agua del grifo durante 1 segundo. Sacuda el exceso de agua durante 60 segundos. Compruebe cuntos cuadros han cambiado de color y consulte la tabla siguiente para conocer las recomendaciones sobre el agua. No tenga en cuenta los cambios de color que se produzcan en una parte pequea de un cuadro ni los cambios de color producidos transcurridos 3 minutos.

PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com gua canalizada. Se residir numa rea com gua dura, pode ocorrer uma rpida acumulao de calcrio. Por isso, recomendamos que verifique primeiro a dureza da gua com a tira de teste fornecida (apenas para modelos especficos).

Mergulhe todos os quadrados da tira de teste na gua canalizada durante 1 segundo. Sacuda a gua em excesso durante 60 segundos. Verifique quantos quadrados mudaram de cor e consulte a tabela seguinte relativa s recomendaes para a gua. No considere mudanas de cor numa rea reduzida de um quadrado nem cores que se alterem depois de 3 minutos.

SV Apparaten r utformad fr att anvndas med kranvatten. Om du bor i ett omrde med hrt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Drfr rekommenderar vi att du frst kontrollerar vattnets hrdhetsgrad med den medfljande testremsan (endast fr vissa modeller).

Se till att alla fyrkanter p testremsan blts ned i kranvatten i 1 sekund. Skaka av verfldigt vatten i 60 sekunder. Se efter hur mnga fyrkanter som har ndrat frg och ls de rekommendationer som anges i tabellen nedan. Du kan bortse ifrn frgfrndringar som sker p delar av en fyrkant eller om ngon frg ndras efter 3 minuter.

FI Laite on suunniteltu kyttmn vesijohtovett. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa tarkistaa veden kovuus ennen kytt laitteen mukana toimitetuilla testiliuskoilla (koskee vain tiettyj malleja).

Kasta liuskan kaikki ruudut vesijohtoveteen 1 sekunniksi. Ravista liuskaa 60 sekuntia, jotta liika vesi poistuu. Katso, kuinka monen ruudun vri on muuttunut, ja tarkista oheisesta taulukosta vesisuositukset. l huomioi ruutuja, joiden vri on vaihtunut vain osittain tai joiden vri muuttuu 3 minuutin kuluttua.

DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et omrde med hrdt vand, kan der hurtigt komme kalkaflejringer. Derfor anbefales det at kontrollere vandets hrdhedsgrad frst med den medflgende teststrimmel (kun bestemte typer).

Nedsnk alle teststrimlens felter i vand fra hanen i t sekund. Ryst overskydende vand af i 60 sekunder. Kontroller, hvor mange felter p teststrimlen der har skiftet farve, og f vandanbefalinger via flgende tabel. Se bort fra farvendringer p mindre dele af felter og farver, der skifter efter tre minutter.

NO Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et omrde med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du frst kontrollerer hardheten til vannet med teststripen som flger med (kun for bestemte typer).

Senk alle firkanter p teststrimmelen ned i vann i 1 sekund. Rist av overfldig vann i 60 sekunder. Kontroller hvor mange firkanter som har endret farge, og referer til flgende tabell for vannanbefaling. Ikke vurder fargeendringer p en mindre del av en firkant eller farger som endres etter 3 minutter.

6

Squares with colour change Water hardness Water recommendation EN 0 Very soft water Tap water

1 Soft water Tap water 2 Medium hard water Distilled or demineralized water 3 Hard water Distilled or demineralized water 4 Very hard water Distilled or demineralized water

Vierecke mit Farbvernderung Wasserhrte Empfohlenes Wasser DE 0 Sehr weiches Wasser Leitungswasser

1 Weiches Wasser Leitungswasser 2 Mittelhartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser 3 Hartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser 4 Sehr hartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser

Carrs ayant chang de couleur Duret de l'eau Recommandation de l'eau FR 0 Eau trs douce Eau du robinet

1 Eau douce Eau du robinet 2 Eau peu calcaire Eau distille ou dminralise 3 Eau calcaire Eau distille ou dminralise 4 Eau trs calcaire Eau distille ou dminralise

1 32

. AR .

.) (

. 60 .

.

. 3

. FA

.

) (

.

1 . 60 .

.

. 3

7

Vakjes met veranderde kleur Waterhardheid Wateraanbeveling NL 0 Zeer zacht water Kraanwater

1 Zacht water Kraanwater 2 Gemiddeld hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water 3 Hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water 4 Zeer hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water

Quadratini che hanno cambiato colore Durezza dell'acqua Consigli relativi al tipo di acqua IT 0 Acqua molto dolce Acqua di rubinetto

1 Acqua dolce Acqua di rubinetto 2 Durezza dell'acqua media Acqua distillata o demineralizzata 3 Acqua dura Acqua distillata o demineralizzata 4 Acqua molto dura Acqua distillata o demineralizzata

Cuadros que han cambiado de color Dureza del agua Recomendacin sobre el agua ES 0 Agua muy blanda Agua del grifo

1 Agua blanda Agua del grifo 2 Agua de dureza media Agua destilada o desmineralizada 3 Agua dura Agua destilada o desmineralizada 4 Agua muy dura Agua destilada o desmineralizada

Quadrados com alterao de cor Dureza da gua Recomendao para a gua PT 0 gua muito macia gua canalizada

1 gua macia gua canalizada 2 gua de dureza mdia gua destilada ou desmineralizada 3 gua dura gua destilada ou desmineralizada 4 gua muito dura gua destilada ou desmineralizada

Rutor som ndrar frg Vattnets hrdhetsgrad Vattenrekommendation SV 0 Mycket mjukt vatten Kranvatten

1 Mjukt vatten Kranvatten 2 Medelhrt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten 3 Hrt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten 4 Mycket hrt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten

Ruudut, joiden vri on muuttunut Veden kovuus Vesisuositus FI 0 Hyvin pehme vesi Vesijohtovesi

1 Pehme vesi Vesijohtovesi 2 Keskikova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi 3 Kova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi 4 Erittin kova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi

Felter med farveskift Vandets hrdhedsgrad Vandanbefaling DA 0 Meget bldt vand Vand fra vandhanen

1 Bldt vand Vand fra vandhanen 2 Middelhrdt vand Destilleret eller demineraliseret vand 3 Hrdt vand Destilleret eller demineraliseret vand 4 Meget hrdt vand Destilleret eller demineraliseret vand

8

Felt som har skiftet farge Vannhardhet Vannanbefaling NO 0 Veldig mykt vann Vann fra springen

1 Mykt vann Vann fra springen 2 Middels hardt vann Destillert eller avmineralisert vann 3 Hardt vann Destillert eller avmineralisert vann 4 Veldig hardt vann Destillert eller avmineralisert vann

AR0

1

2

3

4

FA0

1

2

3

4

EN Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

DE Geben Sie kein Parfm, Wasser aus dem Wschetrockner, Essig, magnetisch behandeltes Wasser (z. B. Aqua+), Strke, Entkalkungsmittel, Bgelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schden am Gert fhren kann.

FR Najoutez pas de parfum, deau provenant du sche-linge, de vinaigre, deau magntique (par ex. Aqua+), damidon, de dtartrants, de produits daide au repassage ou dautres agents chimiques dans le rservoir deau car ils peuvent entraner des projections deau, des taches marron ou des dommages votre appareil.

NL Voeg geen parfum, condensatiewater van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat.

IT Non aggiungere profumi, acqua dallasciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente (ad es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche che potrebbero causare la fuoriuscita dellacqua, macchie marroni o danni allapparecchio.

ES No aada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada magnticamente (por ejemplo, Aqua+), almidn, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada qumicamente para eliminar la cal ni otros productos qumicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daos en el aparato.

9

PT No adicione perfume, gua de uma mquina de secar, vinagre, gua tratada magneticamente (Aqua+), goma, agentes anticalcrio, produtos para ajudar a engomar, gua descalcificada quimicamente nem qumicos, pois estes podem causar expelio de gua, manchas castanhas ou danos no aparelho.

SV Anvnd inte parfym, vatten frn torktumlare, ttika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex. Aqua+), strkelse, avkalkningsmedel, strykhjlpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstnk, bruna flckar eller skada p apparaten.

FI l kyt hajustettua vett, kuivausrummun vett, magnetisoitua vett (esim. Aqua+) tai vett, johon on listty etikkaa, trkki, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vett tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettvn kankaaseen.

DA Tilst ikke parfume, vand fra en trretumbler, eddike, magnetisk behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medfre vandstnk, brune pletter eller skader p apparatet.

NO Ikke tilsett parfyme, vann fra en trketrommel, eddik, magnetisk behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan fre til vannsprut, brune flekker eller skade p apparatet.

AR (Aqua+ )

.

FA (Aqua+ )

.

1 32

10

EN The light goes on when the steamer is plugged in.

It takes about 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use vertically, and 90 seconds for use horizontally.

When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.

Always keep the steam trigger pressed continuously during steaming.

The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment may also be slightly damp due to the steam.

After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.

For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers.

DE Das Licht leuchtet auf, wenn das Gert angeschlossen ist.

Es dauert etwa 45 Sekunden, bis die Dampfeinheit ausreichend aufgeheizt ist und fr vertikales Bgeln verwendet werden kann. Horizontal kann sie nach 90 Sekunden verwendet werden.

Sobald die fr den Dampfvorgang erforderliche Temperatur erreicht ist, halten Sie das dampfausstoende Gert vor dem Gebrauch fr einige Sekunden in eine andere Richtung, da der erste ausstoende Dampf Wassertropfen enthalten kann.

Halten Sie whrend des Dampfbgelns den Dampfauslser immer durchgehend gedrckt.

Whrend des Dampfbgelns knnen kleine nasse Flecken auf der Kleidung entstehen. Die Kleidung kann durch den Dampf auch leicht feucht werden.

Lassen Sie die Kleidung nach dem Dampfvorgang vollstndig trocknen, bevor Sie sie in den Schrank rumen oder anziehen.

Weitere Tipps zum Dampfbgeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www.philips.com/garmentsteamers.

FR Le voyant sallume lorsque le dfroisseur est branch.

Il faut environ 45 secondes au dfroisseur pour chauffer suffisamment et tre prt pour lutilisation verticale, et 90 secondes pour lutilisation horizontale.

Lorsque la vapeur est prte pour utilisation, commencez par lloigner quelques secondes avant de dbuter votre sance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes deau.

Maintenez toujours la gchette vapeur enfonce de manire continue pendant que vous repassez.

Le dfroissage la vapeur peut crer de petites zones humides sur le vtement. Celui-ci peut galement tre lgrement mouill en raison de la vapeur.

Aprs votre sance, laissez votre vtement lair libre pour le scher avant de le ranger ou de le porter.

Pour davantage de conseils sur la manire de dfroisser diffrents types de vtement, consultez le site Web www.philips.com/ garmentsteamers.

NL Het lampje gaat branden wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.

Na ongeveer 45 seconden is de stomer voldoende opgewarmd en klaar voor verticaal gebruik, en na 90 seconden voor horizontaal gebruik.

Richt de stoom gedurende enkele seconden van u af wanneer deze de juiste temperatuur heeft bereikt, aangezien de eerste stoom waterdruppels kan bevatten.

Houd de stoomhendel ingedrukt tijdens het stomen.

Het stoomproces kan kleine natte plekken op het kledingstuk veroorzaken. Het kledingstuk kan ook enigszins vochtig zijn door de stoom.

Laat het kledingstuk na de sessie drogen voordat u het opbergt of draagt.

Voor meer tips over het stomen van verschillende soorten kledingstukken gaat u naar www.philips.com/garmentsteamers.

11

IT La luce si accende quando il sistema di stiratura a vapore collegato.

Il sistema di stiratura a vapore richiede circa 45 secondi per scaldarsi a sufficienza e poter essere utilizzato verticalmente e 90 secondi per lutilizzo in orizzontale.

Quando il vapore pronto, prima di iniziare la sessione, vaporizzare per alcuni secondi lontano dal capo, poich potrebbe contenere delle gocce dacqua.

Durante la vaporizzazione, tenere sempre premuto il pulsante del vapore.

Il processo di vaporizzazione pu bagnare il capo in alcune zone. Inoltre, a causa del vapore, il capo potrebbe inumidirsi leggermente.

Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare prima di riporlo o indossarlo.

Per ulteriori suggerimenti su come effettuare la vaporizzazione su vari tipi di indumenti, visitare il sito Web www.philips.com/ garmentsteamers.

ES El piloto se enciende cuando el vaporizador est enchufado.

El vaporizador tarda aproximadamente 45 segundos en calentarse lo suficiente como para utilizarse de forma vertical y 90 segundos para un uso horizontal.

Cuando el vaporizador est listo, dirija el vapor hacia otro lado durante unos segundos antes de empezar a vaporizar, ya que el vapor inicial puede contener algunas gotas de agua.

Mantenga siempre pulsado el botn de vapor mientras vaporiza.

El proceso de vaporizacin puede hacer que aparezcan pequeas manchas de agua en la prenda. Tambin puede que la prenda se quede algo hmeda debido al vapor.

Despus de la sesin de vaporizacin, deje que las prendas se sequen antes de guardarlas o ponrselas.

Para obtener ms consejos sobre cmo vaporizar diferentes tipos de prendas, visite www.philips.com/garmentsteamers.

PT A luz acende-se quando a ficha do vaporizador ligada.

Demora cerca de 45 segundos at o vaporizador aquecer o suficiente e estar

pronto a utilizar na vertical, e 90 segundos at estar pronto a utilizar na horizontal.

Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra direco durante alguns segundos antes de iniciar a sua sesso, visto que o vapor inicial pode conter gotas de gua.

Mantenha sempre o boto de vapor premido continuamente durante a vaporizao.

O processo de vaporizao pode criar pequenas manchas hmidas na roupa. A pea de roupa tambm pode ficar levemente humedecida devido ao vapor.

Depois da sesso, deixe a sua pea de roupa secar antes de a guardar ou vestir.

Para obter mais sugestes sobre como vaporizar diferentes tipos de peas de roupa, visite www.philips.com/ garmentsteamers.

SV Lampan tnds nr ngstrykjrnet ansluts. Det tar ungefr 45 sekunder fr

ngstrykjrnet att vrmas upp ordentligt och bli klart fr att anvndas lodrtt, och 90 sekunder fr att anvndas vgrtt.

Nr ngan r klar riktar du frst ngan bort frn plagget i ngra sekunder eftersom den frsta ngan kan innehlla vattendroppar.

Hll ngaktivatorn nedtryckt kontinuerligt under anvndning.

Nr du ngstryker kan det uppst sm fuktflckar p plagget. Plagget kan ocks bli lite fuktigt p grund av ngan.

Efter ngstrykningen hnger du plagget p tork innan du lgger undan eller anvnder det.

Fr fler tips om ngstrykning av olika typer av plagg kan du beska www.philips.com/ garmentsteamers.

FI Valo syttyy, kun hyrystimeen kytketn virta. Hyrystin kuumenee riittvn lmptilaan

ja on valmis kytettvksi pystyasennossa 45 sekunnissa ja vaaka-asennossa 90 sekunnissa.

Kun laite on valmis, suuntaa hyry poispin muutaman sekunnin ajan, koska hyrytyksen alussa hyrystimest voi valua vesitippoja.

Pid hyrypainiketta pohjassa koko hyrytyksen ajan.

Hyrytyksen jljilt vaatteeseen voi jd pieni mrki kohtia. Vaate voi mys tuntua hieman kostealta.

12

Aseta vaate kuivumaan hyrytyksen jlkeen, ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet vaatteen plle.

Ohjeita erityyppisten vaatteiden hyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/ garmentsteamers.

DA Lyset tndes, nr dampkogeren sttes i stikkontakten.

Det tager ca. 45 sekunder, fr dampkogeren er varmet tilstrkkeligt op til lodret brug, og 90 sekunder til vandret brug.

Nr dampen er klar, rettes dampstrlen vk i et par sekunder, fr du begynder behandlingen, idet den frste damp kan indeholde vanddrber.

Hold altid dampudlseren konstant nede under dampning.

Dampningsprocessen kan skabe sm vde pletter p tjet. Tjet kan ogs blive let fugtigt pga. damp.

Efter behandlingen skal du hnge tjet til trre, fr du opbevarer eller brer det.

Du kan finde flere tip om, hvordan du damper forskellige typer tj p www.philips.com/garmentsteamers.

NO Lyset tennes nr dampkokeren er plugget i. Det tar cirka 45 sekunder fr dampkokeren

er oppvarmet og klar til bruk loddrett, og 90 sekunder til bruk vannrett.

Nr dampen er klar, br du rette dampen vekk i et par sekunder fr du begynner, siden den frste dampen kan inneholde vanndrper.

Hold alltid inne dampbryteren kontinuerlig mens du damper.

Dampingen kan lage sm, vte flekker p plagget. Plagget kan ogs bli litt fuktig p grunn av dampen.

Nr du er ferdig, lar du plagget trke fr du bruker det eller rydder det p plass.

Du finner flere tips til hvordan du damper forskjellige typer plagg p www.philips.com/ garmentsteamers.

. AR 45

. 90

. .

. .

.

.www.philips.com/garmentsteamers . FA

45 90

.

.

.

.

.

.

.www.philips.com/garmentsteamers

3

approx. 45 to 90 sec.

21

13

PT Pode remover mais facilmente os vincos de peas de roupa, se estender a roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peas de roupa em cabides para as secar com menos vincos.

SV Om du ser till att plaggen hngs upp sltt efter tvtt blir de inte lika skrynkliga. Hng upp plaggen p galgar nr de torkar s blir de sltare.

FI Vaatteesi suoristuvat pesun jlkeen paremmin, jos levitt ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin j vhemmn ryppyj.

DA Du kan lettere fjerne folder i tjet, hvis du spreder det korrekt efter vask. Hng tjet p bjler, s det trrer med frre folder.

NO Det er lettere f vekk skrukker fra plaggene hvis du henger dem opp ordentlig etter vask. Heng plaggene til trk p kleshengere for frre skrukker.

AR .

.

FA .

.

1

EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.

DE Sie knnen Kleidungsstcke leichter gltten, wenn Sie die Wsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hngen Sie die Kleidungsstcke auf Kleiderbgel, damit Sie mit weniger Falten trocknen.

FR Vous pouvez dfroisser plus facilement les vtements si vous tendez le linge correctement aprs lavoir lav. Suspendez les vtements sur des cintres pour quils schent en formant moins de plis.

NL U kunt kledingstukken gemakkelijker ontkreuken als u ze goed uithangt nadat ze zijn gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze te drogen met minder kreukels.

IT Per rimuovere pi facilmente le pieghe, stendere i panni correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino meno pieghe.

ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende la colada de forma adecuada despus de lavarla. Cuelgue las prendas en perchas para que se sequen con menos arrugas.

14

EN For shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric.

When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time, pull the sides of the garment with your other hand to stretch it.

DE Schlieen Sie bei Oberteilen mit Knpfen den ersten Knopf am Kragen, damit der Stoff schneller geglttet wird.

Drcken Sie den Kopf der Dampfeinheit whrend des Dampfvorgangs auf das Kleidungsstck. Ziehen Sie dabei die Seiten des Kleidungsstckes mit Ihrer anderen Hand glatt.

FR Pour les chemises boutons, fermez le premier bouton au niveau du col pour mieux lisser le tissu.

Lors du dfroissage, appuyez la tte du dfroisseur sur le tissu. Simultanment, tirez sur les cts du vtement avec votre autre main pour ltirer.

NL Voor overhemden met knopen sluit u de bovenste knoop bij de kraag om de stof rechter te laten hangen.

Druk de stoomkop tijdens het stomen tegen het kledingstuk. Trek tegelijkertijd met uw andere hand aan de zijkanten van het kledingstuk om het te rekken.

IT In caso di maglie con bottoni, chiudere primo bottone sul colletto affinch il tessuto si tenda meglio.

Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul capo. Contemporaneamente, tirare i lati del capo con laltra mano per tenderlo.

ES En el caso de camisas con botones, cierre el primer botn del cuello para alisar el tejido.

Cuando est vaporizando, presione la cabecera del vaporizador contra la prenda. Al mismo tiempo, tire de los lados de la prenda con la otra mano para estirarla.

PT Para camisas com botes, aperte o primeiro boto no colarinho para ajudar a endireitar o tecido.

Quando estiver a vaporizar, pressione a cabea do vaporizador contra a pea de roupa. Em simultneo, puxe as partes laterais da pea de roupa com a outra mo para esticar o tecido.

SV Knpp versta knappen p skjortor med knappar s strcks tyget.

Nr du ngstryker pressar du nghuvudet mot tyget. Dra samtidigt i sidorna p plagget med andra handen s det strcks ut.

FI Jos paidassa on napit, sulje kauluksen ylin nappi, jotta vaate suoristuu paremmin.

Aseta hyrystyksen aikana hyrystimen p vaatetta vasten. Venyt samalla kangasta vetmll vaatetta sivuista toisella kdell.

DA P skjorter med knapper skal du lukke den frste knap p flippen, s stoffet glattes.

Nr du damper, skal du trykke damphovedet mod tjet. Samtidig skal du trkke i tjets sider med din anden hnd for at strkke det.

NO For skjorter med knapper kan du lukke den verste knappen for hjelpe til rette ut stoffet.

Nr du damper, trykker du damphodet mot plagget. Samtidig strekker du plagget ved trekke i sidene.

AR .

. .

FA .

. .

2

15

16

3

EN Hold the trigger and move the steamer horizontally along the collar.

DE Halten Sie den Auslser gedrckt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens.

FR Maintenez enfonce la gchette et dplacez le dfroisseur horizontalement le long du col.

NL Houd de hendel ingedrukt en beweeg de stomer horizontaal langs de kraag.

IT Tenere premuto il pulsante e muovere il sistema di stiratura a vapore in orizzontale lungo il colletto.

ES Mantenga pulsado el botn y mueva el vaporizador horizontalmente a lo largo del cuello.

PT Segure o boto e desloque o vaporizador horizontalmente ao longo do colarinho.

SV Hll ned aktivatorn och rr ngstrykjrnet vgrtt lngs kragen.

FI Pid painiketta painettuna ja liikuta hyrystint vaakasuoraan kaulusta pitkin.

DA Hold udlseren nede, og bevg dampkogeren vandret langs kraven.

NO Hold nede utlseren og flytt dampenheten vannrett langs kragen.

AR .

FA .

4

EN To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.

DE Um die rmel zu dmpfen, beginnen Sie bei der Schulterflche und fhren Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten. Ziehen Sie den rmel beim Dampfbgeln mit der anderen Hand diagonal nach unten.

FR Pour dfroisser les manches, commencez par la partie de lpaule et dplacez la tte du dfroisseur vers le bas. Dfroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec lautre main.

NL Start bij de schouders en beweeg de stoomkop omlaag om mouwen te stomen. Stoom terwijl u de mouw met de andere hand diagonaal naar beneden trekt.

IT Per effettuare loperazione sulle maniche, iniziare dalla parte della spalla e procedere verso il basso. Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona diagonale con laltra mano.

ES Para vaporizar las mangas, empiece desde la zona del hombro y mueva la cabecera del vaporizador hacia abajo. Vaporice mientras tira de la manga hacia abajo en diagonal con la otra mano.

PT Para vaporizar mangas, comece na rea dos ombros e desloque a cabea do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a outra mo.

SV Nr du ngstryker rmarna brjar du vid axelpartiet och drar nghuvudet nedt. ngstryk samtidigt som du drar rmen diagonalt nedt med den andra handen.

FI Kun hyrytt hihoja, aloita hartioista ja liikuta hyrystimen pt alaspin. Jatka hyrystmist ja ved samalla hihaa viistosti alaspin toisella kdell.

DA Nr du damper rmer, skal du starte fra skulderomrdet og bevge damphovedet nedad. Damp, mens du trkker rmet skrt nedad med den anden hnd.

NO Nr du skal dampe ermer, starter du fra skulderomrdet og flytter damphodet nedover. Trekk ermet diagonalt nedover med den andre hnden mens du damper.

AR .

.

FA .

.

17

EN For shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric.

The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition.

DE Fr Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben.

Das Gert kann zum Erzeugen eines natrlichen Looks und fr schnelle Korrekturen verwendet werden. Bei Kleidungsstcken mit hartnckigen Falten und fr ein formelleres Aussehen wird zustzlich die Verwendung eines Bgeleisens empfohlen.

FR Pour les poches de chemise, dplacez la tte du dfroisseur vers le haut contre le tissu.

Lappareil peut tre utilis pour crer un rsultat naturel ainsi que pour des retouches rapides. Pour les vtements trs froisss et pour un rsultat plus formel, il est recommand dutiliser un fer galement.

NL Voor zakken in overhemden beweegt u de stoomkop omhoog tegen de stof.

Het apparaat kan worden gebruikt voor het creren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken met stevige kreukels en voor een meer formele look wordt u geadviseerd tevens een strijkijzer te gebruiken.

IT Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso lalto contro il tessuto.

Lapparecchio pu essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look pi formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro.

ES En los bolsillos de las camisas, mueva la cabecera del vaporizador hacia arriba contra el tejido.

El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para retoques rpidos. Para prendas con arrugas difciles y para obtener un aspecto ms formal, es recomendable utilizar tambin una plancha.

PT Para bolsos de camisa, desloque a cabea do vaporizador para cima pressionando contra o tecido.

O aparelho pode ser utilizado para criar uma aparncia natural e para retoques rpidos. Para peas de roupa com vincos difceis e para uma aparncia mais formal, recomendamos a utilizao complementar de um ferro.

SV Fr skjortfickor flyttar du nghuvudet uppt mot tyget.

Apparaten kan anvndas fr att skapa en naturlig stil och fr snabba frbttringar. Fr plagg med svra veck och fr att f en mer formell stil s rekommenderas att du dessutom anvnder ett vanligt strykjrn.

FI Ksittele paidan taskut liikuttamalla hyrystimen pt ylspin kangasta pitkin.

Laitteen avulla saat vaatteet nyttmn luonnollisilta ja voit tehd nopeita viimeistelyj. Jos vaate on hyvin ryppyinen tai haluat muodollisemman lopputuloksen, kyt lisksi silitysrautaa.

DA Nr du damper skjortelommer, skal du flytte damphovedet opad mod stoffet.

Apparatet kan bruges til at give skjorten et naturligt look og til hurtig strygning. Hvis du har tj med vanskelige folder og har brug for et mere formelt udseende, br du ogs anvende et strygejern.

5

18

EN Shirt collar and cuffs may be placed on horizontal support for steaming to better remove creases.

DE Hemdskragen und Manschetten knnen beim Dampfbgeln horizontal abgelegt werden, um Falten besser entfernen zu knnen.

FR Les cols et poignets de chemise peuvent tre placs sur un support horizontal pour le dfroissage afin de mieux liminer les faux plis.

NL Kragen en manchetten van overhemden kunnen op een horizontale steun worden geplaatst om kreuken te kunnen verwijderen.

IT Il colletto e i polsini possono essere posizionati sul supporto orizzontale per la vaporizzazione, in modo da rimuovere meglio le pieghe.

ES El cuello y los puos de las camisas pueden colocarse en el soporte horizontal para eliminar mejor las arrugas.

NO For dampe skjortelommer m du bevege damphodet oppover mot stoffet.

Apparatet kan brukes til fjerne vanlige skrukker og gi plaggene en rask oppfriskning. For klr med vanskelige skrukker og for en mer formell stil anbefaler vi at du ogs bruker et strykejern.

PT O colarinho e os punhos podem ser colocados numa superfcie horizontal de suporte para vaporizao de modo a melhorar a remoo de vincos.

SV Nr du ngstryker skjortkragar och manschetter kan de lggas ut mot ett vgrtt underlag s frsvinner veck lttare.

FI Rypyt silivt helpommin paidankauluksesta ja hihansuista, kun asetat ne vaakatasoon alustalle hyrytyksen ajaksi.

DA Skjortekraver og manchetter kan placeres p et vandret stativ til dampning, s folderne fjernes p en lettere mde.

NO Skjortekrager og mansjetter kan plasseres p vannrette overflater, slik at du enklere fr fjernet skrukker.

AR .

FA .

AR .

.

.

. FA .

.

6 7

19

EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.

DE Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf nur, um den Stoff zu lockern. Sie knnen Dampf auch auf der Innenseite anwenden.

FR Maintenez la tte du dfroisseur une certaine distance pour les robes ornes de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plisses. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez galement le dfroisser de lintrieur.

NL Houd de stoomkop op enige afstand van jurken met franjes, plooien, ruches of lovertjes. Gebruik de stoom uitsluitend om de stof losser te maken. U kunt ook van binnenuit stomen.

IT Tenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a breve distanza da vestiti con balze o lustrini. Utilizzare il vapore solo per allentare il tessuto. anche possibile vaporizzare allinterno del capo.

ES Mantenga la cabecera del vaporizador ligeramente alejada de vestidos con volantes, pliegues, fruncidos o lentejuelas. Utilice solo el vapor para que los tejidos se suelten. Tambin puede vaporizar el interior de las prendas.

PT Mantenha a cabea do vaporizador um pouco afastada de vestidos com franjas, franzidos, plissados ou lantejoulas. Utilize o vapor apenas para soltar o tecido. Tambm pode vaporizar a partir do interior.

SV Hll nghuvudet en liten bit bort frn klnningar med volanger, krs, rysch eller paljetter. Anvnd endast ngan fr att slta ut tyget. Du kan ven ngstryka inifrn.

FI Jos asussa on ryhelit, rypytyksi, rimpsuja tai paljetteja, pid hyrystimen p irti kankaasta. Kyt hyry vain kankaan kireyden poistamiseen. Voit hyrytt vaatetta mys sispuolelta.

DA Hold damphovedet en smule vk fra kjoler med flser, rucher, pailletter og lignende detaljer. Brug kun dampen til at lsne stoffet. Du kan ogs dampe fra indersiden.

NO Hold damphodet med en liten avstand fra plagg med rynkekapper, rysjer, folder eller paljetter. Bruk bare damp til lsne tekstilet. Du kan ogs dampe plagget fra innsiden.

AR

. .

.

FA .

. .

20

EN For dresses with large flat surfaces, press the steamer head against the fabric and gently move it along the fabric for best result.

DE Fr Kleider mit groen und glatten Flchen drcken Sie den Kopf der Dampfeinheit fr optimale Ergebnisse auf den Stoff, und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes.

FR Pour un meilleur rsultat sur des robes avec de grandes surfaces planes, appuyez la tte du dfroisseur contre le tissu et dplacez-le doucement le long du tissu.

NL Voor jurken met grote vlakke oppervlakken drukt u de stoomkop tegen de stof en beweegt u deze voorzichtig langs de stof voor het beste resultaat.

IT Per ottenere risultati migliori su abiti pi grandi, premere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul tessuto e muoverla con delicatezza.

ES En vestidos con grandes superficies lisas, presione la cabecera del vaporizador contra el tejido y muvala suavemente a lo largo del mismo para obtener un resultado ptimo.

PT Para vestidos com superfcies grandes lisas, pressione a cabea do vaporizador contra o tecido e desloque-a suavemente ao longo do tecido para obter o melhor resultado.

SV Fr klnningar med stora plana ytor kan du trycka nghuvudet mot tyget och frsiktigt fra det lngs med tyget fr bsta resultat.

FI Jos asussa on suuria tasaisia pintoja, saat parhaan tuloksen asettamalla hyrystimen pn kangasta vasten ja liikuttamalla sit kevyesti kangasta pitkin.

DA Ved kjoler med store flade overflader skal du presse damphovedet mod stoffet og forsigtigt bevge det langs stoffet for at opn det bedste resultat.

NO For kjoler med store, flate overflater presser du damphodet inntil kjolen og frer det forsiktig langs stoffet for best resultat.

AR

.

FA .

21

EN The brush attachment improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. This is meant to be used with steam. Hold the steam trigger and brush slowly with the bristles touching the garment.

Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.

DE Der Brstenaufsatz sorgt fr ein tiefes Eindringen des Dampfes in dicke und schwere Stoffe und ermglicht so schnelle Ergebnisse. Dieser sollte mit Dampf verwendet werden. Halten Sie den Dampfauslser gedrckt, und streichen Sie mit der Brste langsam ber das Kleidungsstck. Die Borsten mssen dabei den Stoff berhren.

Hinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, bevor Sie den Brstenaufsatz anbringen oder abnehmen. Vorsicht, die Dampfeinheit kann noch hei sein.

FR La brosse renforce la pntration de la vapeur dans les tissus pais et lourds pour un rsultat plus rapide. Elle est destine tre utilise avec la vapeur. Maintenez la gchette vapeur enfonce et brossez lgrement le vtement avec les poils de la brosse.

Remarque : dbranchez toujours le dfroisseur avant de fixer ou de retirer la brosse. Faites attention, la tte du dfroisseur peut tre encore chaude.

NL De opzetborstel zorgt ervoor dat stoom beter doordringt in dikke en zware stoffen voor snellere resultaten. Deze is bedoeld voor gebruik met stoom. Beweeg de stoomhendel en de borstel langzaam met de borstel tegen het kledingstuk.

Opmerking: verwijder de stekker van de stomer altijd uit het stopcontact voordat u de opzetborstel bevestigt of verwijdert. Wees voorzichtig; de stoomkop kan nog heet zijn.

IT Laccessorio spazzola migliora la penetrazione del valore in tessuti spessi e pesanti, accelerando loperazione. Deve essere utilizzato congiuntamente al vapore. Tenere premuto il pulsante del vapore e passare lentamente le setole sul capo.

Nota: prima di inserire o disinserire laccessorio spazzola, accertarsi di scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perch la bocchetta potrebbe essere ancora calda.

ES El cepillo mejora la penetracin del vapor en tejidos gruesos y ofrece resultados ms rpidos. Solo se debe usar con vapor. Mantenga pulsado el botn de vapor y cepille suavemente la prenda con las cerdas.

Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo. Tenga cuidado, el vaporizador an puede estar caliente.

21 3

22

PT O acessrio de escova melhora a penetrao do vapor nos tecidos grossos e pesados para obter resultados mais rpidos. Destina-se utilizao com vapor. Segure o boto do vapor e escove lentamente com as cerdas a tocar na pea de roupa.

Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessrio de escova. Tenha cuidado, a cabea do vaporizador pode ainda estar quente.

SV Borsttillbehret gr s att ngan lttare trnger igenom tjockt och tungt tyg och anvnds fr snabbare resultat. Det ska anvndas med nga. Hll ned ngaktivatorn och borsta lngsamt. Lt borsten vidrra plagget.

Obs! Dra alltid ur ngstrykjrnet innan du stter dit eller tar bort borsttillbehret. Var frsiktig, nghuvudet kan fortfarande vara varmt.

FI Jos vaatteen kangas on paksua ja raskasta, voit tehostaa hyrytyst harjaspn avulla. Pid hyrystinpainiketta painettuna ja harjaa hitaasti niin, ett harjakset koskettavat kangasta.

Huomautus: katkaise hyrystimest aina virta ennen harjaspn irrottamista tai liittmist. Ole varovainen, sill hyrystimen p voi olla kuuma.

DA Brstetilbehret forbedrer dampens evne til at trnge ind i tykt og tungt stof, s der opns hurtigere resultater. Dette er beregnet til brug med damp. Hold dampudlseren nede, og brst langsomt, mens brstehrene er i berring med stoffet.

Bemrk: Tag altid stikket ud af dampkogeren, fr du monterer eller fjerner brstetilbehret. Vr forsigtig, damphovedet kan stadig vre varmt.

NO Brstehodet gjr at dampen trenger bedre inn i tykke og tunge tekstiler for raskere resultater. Den brukes med damp. Hold nede dampbryteren og fr brsten sakte over plagget mens brstehrene berrer det.

Merk: Koble alltid fra dampenheten fr du fester eller tar av brstehodet. Vr forsiktig siden damphodet fortsatt kan vre varmt.

AR . .

.

: .

.

FA .

.

.

: . .

EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.

Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.

DE Reinigen Sie das Gert, und wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.

Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen des Gerts keine Scheuerschwmme und -mittel oder aggressive Flssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.

FR Nettoyez lappareil et essuyez les dpts de la tte du dfroisseur avec un chiffon humide et un dtergent liquide non abrasif.

Remarque : nutilisez jamais de tampons rcurer, de produits abrasifs ou de dtergents agressifs tels que de lalcool, de lessence ou de lactone pour nettoyer lappareil.

23

approx. 60 min.

2 3 1

NL Maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.

Opmerking: gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

IT Pulire lapparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del vaporizzatore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.

Nota: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina, alcool o acetone, per pulire lapparecchio.

ES Limpie el aparato y elimine las impurezas de la cabecera del vaporizador con un pao hmedo y un producto de limpieza lquido no abrasivo.

Nota: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni lquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

PT Limpe o aparelho e remova quaisquer depsitos na cabea do vaporizador com um pano hmido e um detergente lquido no abrasivo.

Nota: nunca utilize esfreges, detergentes abrasivos ou lquidos agressivos, como lcool, petrleo ou acetona, para limpar o aparelho.

SV Rengr apparaten och torka bort eventuella avlagringar p nghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengringsmedel.

Obs! Anvnd aldrig skursvampar, slipande rengringsmedel eller vtskor som alkohol, bensin eller aceton till att rengra apparaten.

FI Puhdista laite ja pyyhi hyrystimen pn tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemisell puhdistusaineella.

Huomautus: l kyt laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syvyttvi puhdistusaineita tai -vlineit (kuten alkoholia, bensiini tai asetonia).

DA Rengr apparatet, og tr eventuelle aflejringer af damphovedet med en fugtig klud og et ikke-ridsende flydende rengringsmiddel.

Bemrk: Brug aldrig skuresvampe, slibende rengringsmidler eller skrappe rengringsmidler ssom sprit, benzin eller acetone til rengring af apparatet.

NO Trk av alle avleiringer p damphodet med en fuktig klut og et flytende vaskemiddel uten skureeffekt.

Merk:Bruk aldri skurebrster, skuremidler eller vsker som alkohol, bensin eller aceton til rengjre apparatet.

AR .

:

.

FA .

: .

24

EN Always empty the water tank after use.

DE Entleeren Sie den Wasserbehlter stets nach Gebrauch.

FR Videz toujours le rservoir deau aprs utilisation.

NL Leeg het waterreservoir altijd na gebruik.

IT Dopo lutilizzo svuotate il serbatoio dellacqua.

ES Vace siempre el depsito de agua despus de cada uso.

PT Esvazie sempre o depsito da gua aps cada utilizao.

SV Tm alltid vattenbehllaren efter varje anvndning.

FI Tyhjenn vesisili aina kytn jlkeen.

DA Tm altid vandbeholderen efter brug.

NO Tm alltid vannbeholderen etter bruk.

. AR

. FA

approx. 60 min.

2

4

3

5

1

25

Problem Possible cause Solution

EN The steamer does not produce any steam.

The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it.

You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly.

Water droplets drip from the steamer head.

The water tank is not in place. Insert the water tank properly.

The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it.

The steamer produces a pumping sound/the handle vibrates.

Water is pumped to the steamer head to be converted into steam.

This is normal.

The steamer does not heat up.

There is a connection problem. Check if the mains plug is inserted properly in the wall socket and if the wall socket is working properly.

Problme Cause possible Solution

FR Le dfroisseur ne produit pas de vapeur.

Le dfroisseur n'a pas suffisamment chauff. Laissez le dfroisseur chauffer pendant environ 45 secondes avant de lutiliser.

Vous n'avez pas appuy compltement sur la gchette vapeur.

Appuyez compltement sur la gchette vapeur.

Le niveau d'eau dans le rservoir d'eau est trop bas.

Dbranchez le dfroisseur et remplissez le rservoir d'eau.

Le rservoir d'eau n'est pas sa place. Insrez le rservoir d'eau correctement. Des gouttes deau scoulent de la tte du dfroisseur.

Le rservoir d'eau n'est pas sa place. Insrez le rservoir d'eau correctement.

Le dfroisseur na pas suffisamment chauff. Laissez le dfroisseur chauffer pendant environ 45 secondes avant de lutiliser.

Le dfroisseur produit un bruit de pompe/la poigne vibre.

L'eau est pompe vers la tte du dfroisseur pour tre transforme en vapeur.

Ce phnomne est normal.

Le dfroisseur ne chauffe pas.

Il s'agit d'un problme de branchement. Vrifiez si le cordon d'alimentation est cor- rectement insr dans la prise secteur et si la prise secteur fonctionne correctement.

Problem Mgliche Ursache Lsung

DE Die Dampfeinheit erzeugt keinen Dampf.

Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf. Lassen Sie die Dampfeinheit vor dem Gebrauch etwa 45 Sekunden lang aufheizen.

Sie haben den Dampfauslser nicht vollstndig heruntergedrckt.

Drcken Sie den Dampfauslser vollstndig herunter.

Der Wasserstand im Wasserbehlter ist zu niedrig.

Ziehen Sie den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, und fllen Sie den Wasserbehlter nach.

Der Wasserbehlter ist nicht ordnungsgem eingesetzt.

Setzen Sie den Wasserbehlter ordnungsgem ein.

Wasser tropft aus dem Kopf der Dampfeinheit.

Der Wasserbehlter ist nicht ordnungsgem eingesetzt.

Setzen Sie den Wasserbehlter ordnungsgem ein.

Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf. Lassen Sie die Dampfeinheit vor dem Gebrauch etwa 45 Sekunden lang aufheizen.

die Dampfeinheit erzeugt ein Pumpgerusch/der Griff vibriert.

Wasser wird zum Kopf der Dampfeinheit gepumpt und anschlieend in Dampf umgewandelt.

Das ist normal.

Die Dampfeinheit erwrmt sich nicht.

Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung. Prfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgem in der Steckdose sitzt und die Steckdose ordnungsgem funktioniert.

26

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

NL De stomer produceert geen stoom.

De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer gedurende ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u deze gebruikt.

U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het

stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier.

Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop.

Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier.

De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer gedurende ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u deze gebruikt.

De stomer maakt een pompend geluid/de hendel trilt.

Er wordt water naar de stoomkop gepompt waar het in stoom wordt omgezet.

Dit is normaal.

De stomer warmt niet op.

Er is een aansluitprobleem. Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestoken en of het stopcontact werkt.

Problema Possibile causa Soluzione

IT Il sistema di stiratura a vapore non produce vapore.

Il sistema di stiratura a vapore non si riscaldato sufficientemente.

Far riscaldare il sistema di stiratura a vapore per circa 45 secondi prima di usarlo.

Non avete premuto completamente il pulsante del vapore.

Premere il pulsante del vapore fino in fondo.

Il livello dell'acqua presente all'interno del serbatoio troppo basso.

Scollegare il sistema di stiratura a vapore e riempire il serbatoio dell'acqua.

Il serbatoio dell'acqua non collocato correttamente.

Inserire il serbatoio dell'acqua in maniera corretta.

Gocce dacqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di pulizia a vapore.

Il serbatoio dell'acqua non collocato correttamente.

Inserire il serbatoio dell'acqua in maniera corretta.

Il sistema di stiratura a vapore non si riscaldato sufficientemente.

Far riscaldare il sistema di stiratura a vapore per circa 45 secondi prima di usarlo.

Il sistema di stiratura a vapore emette un rumore di pompaggio/ l'impugnatura vibra.

L'acqua viene pompata verso la bocchetta del sistema di pulizia a vapore per essere, poi, convertita in vapore.

Non si tratta comunque di un malfunzionamento dell'apparecchio.

Il sistema di stiratura a vapore non si riscalda.

Si verificato un problema di alimentazione. Controllare se la spina di alimentazione stata correttamente inserita nella presa a muro e se la presa a muro funziona.

Problema Posible causa Solucin

ES El vaporizador no produce vapor.

El vaporizador no se ha calentado lo suficiente.

Deje que el vaporizador se caliente hasta aproximadamente 45 segundos antes de usarlo.

No ha pulsado el botn de vapor completamente.

Pulse el botn de vapor completamente.

El nivel de agua del depsito de agua es demasiado bajo.

Desenchufe el vaporizador y rellene el depsito de agua.

El depsito de agua no est en el lugar. Inserte el depsito de agua correctamente. Salen gotas de agua por la cabecera del vaporizador.

El depsito de agua no est en el lugar. Inserte el depsito de agua correctamente.

El vaporizador no se ha calentado lo suficiente.

Deje que el vaporizador se caliente hasta aproximadamente 45 segundos antes de usarlo.

El vaporizador produce un sonido de bombeo/el mango vibra.

El agua se bombea hacia la cabecera del vaporizador para convertirla en vapor.

Esto es normal.

El vaporizador no se calienta.

Hay un problema de conexin. Compruebe si la clavija de alimentacin est bien insertada en la toma de pared y si esta funciona correctamente.

27

Problema Possvel causa Soluo

PT O vaporizador no produz vapor.

O vaporizador ainda no aqueceu o suficiente. Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. 45 segundos antes de o utilizar.

No premiu o boto de vapor totalmente. Prima totalmente o boto de vapor. O nvel de gua no depsito da gua demasiado baixo.

Desligue a ficha do vaporizador e encha novamente o depsito da gua.

O depsito da gua no est na sua posio. Coloque o depsito de gua correctamente. Caem gotas de gua da cabea do vaporizador.

O depsito da gua no est na sua posio. Coloque o depsito de gua correctamente.

O vaporizador ainda no aqueceu o suficiente. Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. 45 segundos antes de o utilizar.

O vaporizador produz um som de bombeamento/a pega vibra.

A gua bombeada para cabea do vaporizador para ser convertida em vapor.

Isto normal.

O vaporizador no aquece.

Ocorreu um problema com a ligao. Verifique se a ficha de alimentao est introduzida correctamente na tomada elctrica e se a tomada elctrica funciona correctamente.

Problem Mjlig orsak Lsning

SV ngstrykjrnet avger inte ngon nga.

ngstrykjrnet har inte vrmts upp tillrckligt. Lt ngstrykjrnet vrmas upp i ca 45 sekunder innan anvndning.

Du har inte tryckt ned ngaktivatorn helt. Tryck ned ngaktivatorn hela vgen. Vattennivn i vattenbehllaren r fr lg. Dra ur ngstrykjrnet och fyll p

vattenbehllaren. Vattenbehllaren sitter inte p plats. Stt fast vattenbehllaren korrekt.

Vattendroppar kan droppa frn nghuvudet.

Vattenbehllaren sitter inte p plats. Stt fast vattenbehllaren korrekt.

ngstrykjrnet har inte vrmts upp tillrckligt. Lt ngstrykjrnet vrmas upp i ca 45 sekunder innan anvndning.

ngstrykjrnet ger ifrn sig ett pumpande ljud/ handtaget vibrerar.

Vatten pumpas till nghuvudet fr att omvandlas till nga.

Det r helt normalt.

ngstrykjrnet blir inte varmt.

Det r problem med anslutningen. Kontrollera att kontakten r ansluten till vgguttaget och att vgguttaget fungerar.

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

FI Hyrystin ei tuota lainkaan hyry.

Hyrystin ei ole kuumentunut riittvsti. Anna hyrystimen kuumeta noin 45 sekuntia ennen kytt.

Et ole painanut hyrypainiketta pohjaan saakka.

Paina hyrypainike pohjaan asti.

Vesisiliss on liian vhn vett. Irrota hyrystimen virtajohto ja tyt vesisili.

Vesisili ei ole paikallaan. Aseta vesisili kunnolla paikalleen. Hyrystimen pst valuu vesitippoja.

Vesisili ei ole paikallaan. Aseta vesisili kunnolla paikalleen.

Hyrystin ei ole kuumentunut riittvsti. Anna hyrystimen kuumeta noin 45 sekuntia ennen kytt.

Hyrystimest kuuluu pumppaavaa nt tai kahva trisee.

Vett pumpataan hyrystimen phn, jossa se muuttuu hyryksi.

Tm on normaalia.

Hyrystin ei kuumennu. Virtaa ei tule. Tarkista, onko virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa ja onko pistorasia toiminnassa.

28

Problem Mulig rsag Lsning

DA Dampkogeren danner ikke damp.

Dampkogeren er ikke varmet tilstrkkeligt op. Lad dampkogeren varme op i ca. 45 sekunder, fr du bruger den.

Du har ikke trykket dampudlseren helt ned. Tryk dampudlseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Tag stikket ud af dampkogeren, og fyld vand

i beholderen. Vandtanken er ikke p plads. St vandtanken i korrekt.

Der drypper vand fra damphovedet.

Vandtanken er ikke p plads. St vandtanken i korrekt.

Dampkogeren er ikke varmet tilstrkkeligt op. Lad dampkogeren varme op i ca. 45 sekunder, fr du bruger den.

Dampkogeren afgiver en pumpende lyd/hndgrebet vibrerer.

Der pumpes vand ind i damphovedet, hvor det omdannes til damp.

Dette er normalt.

Dampkogeren varmer ikke op.

Der kan vre problemer med tilslutningen. Kontrollr, om stikket er sat korrekt i stikket, og om stikkontakten fungerer korrekt.

Problem Mulig rsak Lsning

NO Dampenheten avgir ikke damp.

Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet. La dampkokeren varmes opp i cirka 45 sekunder fr du bruker den.

Du har ikke trykket dampbryteren helt inn. Trykk dampbryteren helt ned. Vannivet i vannbeholderen er for lavt. Koble fra apparatet, og fyll p vannbehold-

eren. Vannbeholderen er ikke riktig plassert. Plasser vannbeholderen riktig.

Det kommer vanndrper ut av dampenheten.

Vannbeholderen er ikke riktig plassert. Plasser vannbeholderen riktig.

Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet. La dampenheten varmes opp i cirka 45 sekunder fr du bruker den.

Dampenheten lager en pumpelyd/hndtaket vibrerer.

Vann pumpes inn i dampenheten for bli omformet til damp.

Dette er normalt.

Dampenheten varmes ikke opp.

Det er problemer med tilkoblingen. Kontroller at stpselet er satt inn ordentlig i stikkontakten og at stikkontakten fungerer slik den skal.

AR. . . 45

. .

. .

. .

.

. .

. . 45

. /

. .

. . .

FA. . . 45

. .

. .

. .

. . .

. . 45

. /

. .

. . .

29

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the GC330/47 Philips works, you can view and download the Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Manual for Philips GC330/47 as well as other Philips manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Manual should include all the details that are needed to use a Philips GC330/47. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Philips GC330/47 GC330 Series Garment Steamer User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.