Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual PDF

1 of 68
1 of 68

Summary of Content for Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual PDF

EN User manual IT Manuale utente ES Manual del usuario FR Mode demploi PT Manual do utilizador DE Benutzerhandbuch NL Gebruiksaanwijzing

SV Anvndarhandbok FI Kyttopas DA Brugervejledning NO Brukerhndbok EL

HE

GC299, GC300 GC301

2

3

7

10

22

28

34

38

42

68

3

2

1

3

45

6

7

GC300, GC301

4

EN

a Steamer head b Steam ready light c Water tank d Power cord e Brush f Filling cup (GC300,

GC301) g Steam trigger button

IT

a Bocchetta del sistema di stiratura a vapore

b Spia "Steam ready" (vapore pronto)

c Serbatoio dell'acqua d Cavo di alimentazione e Spazzola f Misurino di riempimento

(GC300, GC301) g Pulsante del vapore

ES

a Cabezal del vaporizador b Piloto indicador de vapor

listo c Depsito de agua d Cable de alimentacin

e Cepillo f Vaso de llenado (GC300,

GC301) g Botn de vapor

FR

a Tte du dfroisseur b Voyant de vapeur c Rservoir d'eau d Cordon d'alimentation e Brosse f Gobelet de remplissage

(GC300, GC301) g Bouton de gchette vapeur

PT

a Cabea do vaporizador b Luz indicadora de vapor

pronto a utilizar c Depsito de gua d Cabo de alimentao e Escova f Recipiente de enchimento

(GC300, GC301) g Boto do vapor

5

DE

a Kopf der Dampfeinheit b Dampf-Bereitschaftsanzeige c Wasserbehlter d Netzkabel e Rundbrste f Einfllbecher (GC300,

GC301) g Dampfauslser

NL

a Stoomkop b Stoom gereed-lampje c Waterreservoir d Voedingskabel e Borstel f Vulkannetje (GC300, GC301) g Stoomhendelknop

SV a nghuvud b Klarlampa fr nga c Vattentank d Ntsladd e Borste f Pfyllningskopp (GC300,

GC301) g ngaktivatorknapp

FI

a hyrystimen p b hyryn valmiusvalo c vesisili d virtajohto e harja f tyttkuppi (GC300, GC301) g hyrypainike

DA

a Damphoved b Dampindikator c Vandtank d Netledning e Brste f Pfyldningsbger

(GC300, GC301) g Dampudlserknap

NO

a Damphode b Dampindikatorlampe c Vannbeholder d Nettledning e Brste f Pfyllingskopp (GC300,

GC301) g Dampbryter

6

EL a b

c d e f

(GC300, GC301) g

HE

a b

c

d e

(GC300, GC301) f g

7

EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.

Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. IT Nonreggereilcapoamaninudecomesuperficiedurante

la vaporizzazione. Tirare il capo dai lati per tenderlo. Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a

vapore sul cavo di alimentazione dopo luso. ES No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas para estirarlas. No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de

alimentacin despus de usar el aparato.

8

FR Nutilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous dfroissez un vtement.

Tirez sur les cts du vtement pour ltirer. Ne placez pas la tte du dfroisseur sur le cordon

dalimentation aprs utilisation. PT No utilize as mos desprotegidas como superfcie de

suporte quando vaporiza tecidos. Puxe as partes laterais da pea de roupa para a esticar. No coloque a cabea do vaporizador sobre o cabo de

alimentao aps a utilizao. DE Verwenden Sie whrend des Dampfvorgangs Ihre bloe

Hand nicht als sttzende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch

nicht auf das Netzkabel. NL Gebruik uw blote hand niet als ondersteuning wanneer u

stoomt. Trek aan de zijkanten van het kledingstuk om het strak te

trekken. Plaats de stoomkop na gebruik niet op het netsnoer.

SV Anvnd inte din oskyddade hand som stdyta nr du anvnder ngan.

Dra i plaggets sidor fr att strcka det. Placera inte nghuvudet p ntsladden efter anvndning.

FI l tue laitetta kttsi vasten hyrytyksen aikana. Venyt vaatetta vetmll sit eri puolilta. l aseta hyrystimen pt virtajohdon plle kytn

jlkeen.

9

DA Stt ikke med din ubeskyttede hnd, nr du damper. Trk i tjets sider for at strkke det. Placer ikke damphovedet p netledningen efter brug.

NO Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du damper det.

Strekk plagget ved trekke i sidene. Ikke plasser dampenheten p strmledningen etter bruk.

EL .

. ,

. . HE

. .

10

EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.

IT Per rimuovere pi facilmente le pieghe, stendere i capi correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino meno pieghe.

ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende la colada de forma adecuada despus de lavarla. Cuelgue las prendas en perchas para que se sequen con menos arrugas.

FR Vous pouvez dfroisser plus facilement les vtements si vous tendez le linge correctement aprs lavoir lav. Suspendez les vtements sur des cintres pour quils schent en formant moins de plis.

PT Pode remover mais facilmente os vincos de peas de roupa se estender a roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peas de roupa em cabides para as secar com menos vincos.

DE Sie knnen Kleidungsstcke leichter gltten, wenn Sie die Wsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hngen Sie die Kleidungsstcke auf Kleiderbgel, damit Sie mit weniger Falten trocknen.

NL U kunt kledingstukken gemakkelijker ontkreuken als u ze goed uithangt nadat ze zijn gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze te drogen met minder kreukels.

11

SV Om du ser till att plaggen hngs upp sltt efter tvtt blir de inte lika skrynkliga. Hng upp plaggen p galgar nr de torkar s blir de sltare.

FI Vaatteesi suoristuvat pesun jlkeen paremmin, jos levitt ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin j vhemmn ryppyj.

DA Du kan lettere fjerne folder i tjet, hvis du spreder det korrekt efter vask. Hng tjet p bjler, s det trrer med frre folder.

NO Det er lettere f vekk skrukker fra plaggene hvis du henger dem opp ordentlig etter vask. Heng plaggene til trk p kleshengere for frre skrukker.

EL . . HE .

.

12

EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it.

IT Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema a vapore sul capo e tirare il capo dai lati con laltra mano per tenderlo.

ES Cuando use el vapor, presione el cabezal del vaporizador contralaprenda,y tire de los laterales de la prenda con la otra mano para estirarla.

FR Lorsque vous dfroissez des vtements la vapeur, appuyez la tte du dfroisseur contre le vtement et tirez sur les cts du vtement avec votre autre main pour ltirer.

PT Quando estiver a vaporizar, pressione a cabea do vaporizador contra a pea de roupa e puxe a parte lateral da pea de roupa com a outra mo para esticar o tecido.

DE Drcken Sie whrend des Dampfvorgangs den Kopf der Dampfeinheit gegen das Kleidungsstck. Ziehen Sie gleichzeitig die Kleidung mit Ihrer anderen Hand auseinander, um sie zu spannen.

NL Druk tijdens het stomen de stoomkop op het kledingstuk. Trek de zijkanten van het kledingstuk met uw andere hand strak.

SV Nr du stryker ska du pressa nghuvudet mot plagget och dra plaggets sidor med din andra hand fr att dra ut det.

FI Aseta hyrystyksen aikana hyrystimen p vaatetta vasten. Venyt samalla kangasta vetmll vaatetta sivuista.

DA Nr du damper, skal du trykke damphovedet mod tjet og trkke i tjets sider med din anden hnd for at strkke det.

13

NO Nr du damper, trykker du damphodet mot plagget mens du strekker plagget ved trekke i sidene.

EL , .

, HE .

EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, closethefirstbuttontohelpstraightenthefabric.

For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.

To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.

For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.

Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition.

14

IT In caso di capi con bottoni come camicie, giacche e pantaloni,chiudereilprimobottoneaffinchiltessutosia ben teso.

In caso di maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso lalto mentre la si preme sul tessuto.

Pereffettuareloperazionesullemaniche,iniziaredalla parte della spalla e procedere verso il basso. Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona diagonale con laltra mano.

Per i capi provvisti di colletto, muovere il sistema di stiratura a vapore in orizzontale lungo il colletto.

Nota: lapparecchio pu essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look pi formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro.

ES En el caso de prendas con botones como camisas, chaquetas y pantalones, cierre el primer botn para ayudar a estirar el tejido.

En los bolsillos de las camisas, mueva la cabecera del vaporizador hacia arriba mientras sigue presionando contra el tejido.

Para vaporizar las mangas, empiece desde la zona del hombro y mueva la cabecera del vaporizador hacia abajo. Vaporice mientras tira de la manga hacia abajo en diagonal con la otra mano.

Para prendas con cuello, mueva el vaporizador horizontalmente a lo largo del cuello.

Nota: El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para retoques rpidos. Para prendas con arrugas difciles y para obtener un aspecto ms formal, es recomendable utilizar tambin una plancha.

15

FR Pour les vtements boutonns tels que les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.

Pour les poches de chemise, dplacez la tte du dfroisseur vers le haut tout en lappuyant contre le tissu.

Pour dfroisser les manches, commencez par la partie de lpaule et dplacez la tte du dfroisseur vers le bas. Dfroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec lautre main.

Pour les vtements avec un col, dplacez le dfroisseur horizontalement le long du col.

Remarque :lappareilpeuttreutilispourcrerun rsultat naturel ainsi que pour des retouches rapides. Pour les vtements trs froisss et pour un rsultat plus formel, il est recommand dutiliser un fer galement.

PT Em peas de roupa com botes, como camisas, casacos e calas, feche o primeiro boto para ajudar a esticar o tecido.

Para bolsos de camisa, desloque a cabea do vaporizador para cima enquanto a pressiona contra o tecido.

Para vaporizar mangas, comece na rea dos ombros e desloque a cabea do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a outra mo.

Em peas de roupa com colarinho, desloque o vaporizador horizontalmente ao longo do colarinho.

Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparncia natural e para retoques rpidos. Para peas de roupa com vincos difceis e para uma aparncia mais formal, recomendamos a utilizao complementar de um ferro.

16

DE SchlieenSiezumGlttendesStoffsbeiKleidungsstcken mitKnopfleisten,wieHemden,JackenundHosen,den ersten Knopf.

Bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit bei Hemdtaschen aufdemStoffnachobenunddrckenSieihngleichzeitig dagegen.

Um die rmel zu dmpfen, beginnen Sie bei der SchulterflcheundfhrenSiedenKopfderDampfeinheit nach unten. Ziehen Sie den rmel beim Dampfbgeln mit der anderen Hand diagonal nach unten.

Bei Kleidungsstcken mit Kragen bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens.

Hinweis: Das Gert kann zum Erzeugen eines natrlichen Looks und fr schnelle Korrekturen verwendet werden. Bei Kleidungsstcken mit hartnckigen Falten und fr ein formelleres Aussehen wird zustzlich die Verwendung eines Bgeleisens empfohlen.

NL Hebt u kledingstukken met knopen zoals overhemden, colberts of broeken? Sluit dan de bovenste knoop zodat de stof rechter blijft hangen.

Voor zakken in overhemden beweegt u de stoomkop omhoog terwijl u tegen de stof drukt.

Start bij de schouders en beweeg de stoomkop omlaag om mouwen te stomen. Stoom terwijl u de mouw met de andere hand diagonaal naar beneden trekt.

Bij kledingstukken met een kraag beweegt u de stomer horizontaal langs de kraag.

Opmerking: Het apparaat kan worden gebruikt voor het creren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken met stevige kreukels en voor een meer formele look wordt u geadviseerd tevens een strijkijzer te gebruiken.

17

SV Stng den versta knappen p plagg med knappar, till exempel trjor, jackor och byxor. D strcks tyget ut.

Frskjortfickorflyttardunghuvudetupptmedandu trycker det mot tyget.

Nr du ngstryker rmarna brjar du vid axelpartiet och drar nghuvudet nedt. ngstryk samtidigt som du drar rmen diagonalt nedt med den andra handen.

Frplaggmedkrage,flyttardungenhetenhorisontellt lngs kragen.

Obs! Apparaten kan anvndas fr att skapa en naturlig stil och fr snabba frbttringar. Fr plagg med svra veck och fr att f en mer formell stil s rekommenderas att du dessutom anvnder ett vanligt strykjrn.

FI Jospaidassa,takissa,housuissataimuussavaatteessaon nappeja, sulje ylin nappi, jotta kangas suoristuu paremmin.

Ksittele paidan taskut painamalla hyrystimen p kangasta vasten ja liikuttamalla sit ylspin.

Kun hyrytt hihoja, aloita hartioista ja liikuta hyrystimen ptalaspin.Jatkahyrystmistjavedsamallahihaa viistosti alaspin toisella kdell.

Pid painiketta painettuna ja liikuta hyrystint vaakasuoraan kaulusta pitkin.

Huomautus: laitteen avulla saat vaatteet nyttmn luonnollisiltajavoittehdnopeitaviimeistelyj.Jos vaate on hyvin ryppyinen tai haluat muodollisemman lopputuloksen, kyt lisksi silitysrautaa.

18

DA P tj med knapper, ssom skjorter, jakker og bukser, lukkesdenfrsteknap,sstoffetkanglattesud.

Nrdudamperskjortelommer,skalduflyttedamphovedet opad,mensdutrykkerindmodstoffet.

Nr du damper rmer, skal du starte fra skulderomrdet og bevge damphovedet nedad. Damp, mens du trkker rmet skrt nedad med den anden hnd.

Hvis tjet har en krave, bevges steameren vandret langs kraven.

Bemrk: Apparatet kan bruges til at give skjorten et naturligt look og til hurtig strygning. Hvis du har tj med vanskelige folder og har brug for et mere formelt udseende, br du ogs anvende et strygejern.

NO For klr med knapper, som skjorter, jakker og bukser, kan du lukkedenversteknappenforretteutstoffetmer.

For dampe skjortelommer m du bevege damphodet oppovermensdupresserdetmotstoffet.

Nr du skal dampe ermer, starter du fra skulderomrdet og flytterdamphodetnedover.Trekkermetdiagonaltnedover med den andre hnden mens du damper.

Forplaggmedkrageflytterdudampenhetenvannrett langs kragen.

Merk: Apparatet kan brukes til fjerne vanlige skrukker og gi plaggene en rask oppfriskning. For klr med vanskelige skrukker og for en mer formell stil anbefaler vi at du ogs bruker et strykejern.

EL ,.., , .

, ,.

19

, . .

, .

: . , .

,,, HE ..

, .

, ,.

. ,

. : ,.

.

20

EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses withfrills,ruffles,ruchingorsequins.Useonlythesteamto loosen the fabric. You can also steam from the inside.

IT Tenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a breve distanza da vestiti con balze o lustrini. Utilizzare il vapore solo per allentare il tessuto. anche possibile vaporizzare allinterno del capo.

ES Mantenga la cabecera del vaporizador ligeramente alejada de vestidos con volantes, pliegues, fruncidos o lentejuelas. Utilice solo el vapor para que los tejidos se suelten. Tambin puede vaporizar el interior de las prendas.

FR Maintenez la tte du dfroisseur une certaine distance pour les robes ornes de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plisses. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez galement le dfroisser de lintrieur.

PT Mantenha a cabea do vaporizador um pouco afastada de vestidos com franjas, franzidos, plissados ou lantejoulas. Utilize o vapor apenas para soltar o tecido. Tambm pode vaporizar a partir do interior.

DE Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden SiedenDampfnur,umdenStoffzulockern.SieknnenDampf auch auf der Innenseite anwenden.

NL Houd de stoomkop op enige afstand van jurken met franjes, plooien, ruches of lovertjes. Gebruik de stoom uitsluitend om de stof losser te maken. U kunt ook van binnenuit stomen.

SV Hll nghuvudet en liten bit bort frn klnningar med volanger, krs, rysch eller paljetter. Anvnd endast ngan fr att slta ut tyget. Du kan ven ngstryka inifrn.

21

FI Josasussaonryhelit,rypytyksi,rimpsujataipaljetteja, pid hyrystimen p irti kankaasta. Kyt hyry vain kankaan kireyden poistamiseen. Voit hyrytt vaatetta mys sispuolelta.

DA Holddamphovedetensmulevkfrakjolermedflser, rucher, pailletter og lignende detaljer. Brug kun dampen til atlsnestoffet.Dukanogsdampefraindersiden.

NO Hold damphodet med en liten avstand fra plagg med rynkekapper, rysjer, folder eller paljetter. Bruk bare damp til lsne tekstilet. Du kan ogs dampe plagget fra innsiden.

EL ,, . . .

, HE .,

..

22

EN The appliance is suitable to be used with tap water.However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.

This will prevent fast scale build up and thus decalc is not required.

Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

Note: Filling cup is applicable to GC300 and GC301. IT possibile usare lapparecchio con lacqua del rubinetto.

Tuttavia, se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua dura, si consiglia di mescolare lacqua del rubinetto con la stessa quantit di acqua distillata o demineralizzata.

In questo modo si eviter la rapida formazione di calcare e nonsarnecessarioeffettuareladecalcificazione.

Avviso: non aggiungere profumo, acqua proveniente dallasciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura,acquadecalcificatachimicamenteoaltresostanze chimiche, poich potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni allapparecchio.

Nota: il misurino di riempimento disponibile solo per GC300 e GC301.

23

ES El aparato es adecuado para su uso con agua del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua dura, le recomendamos que mezcle agua del grifo con agua destilada o desmineralizada a partes iguales.

De este modo se evitar la acumulacin rpida de cal y no ser necesario eliminar los depsitos de cal.

Aviso: No aada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada magnticamente (por ejemplo, Aqua+), almidn, productos desincrustantes ni otros productos qumicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daos en el aparato.

Nota: El vaso de llenado se aplica a GC300 y GC301. FR Cet appareil accepte leau du robinet. Cependant, si

vous vivez dans une rgion o leau est dure, nous vous recommandons de mlanger une quantit gale deau du robinet et deau distille ou dminralise.

Cela permettra dviter que le calcaire ne se dpose rapidement et ainsi, de limiter la ncessit dun dtartrage.

Avertissement :najoutezpasdeparfum,deauprovenant du sche-linge, de vinaigre, deau magntique (par ex. Aqua+), damidon, de dtartrants, de produits daide au repassage ou dautres agents chimiques dans le rservoir deau car ils peuvent entraner des projections deau, laisser des taches marron ou endommager votre appareil.

Remarque :legobeletderemplissagesutiliseuniquement avec les modles GC300 et GC301.

PT O aparelho pode ser utilizado com gua canalizada. No entanto, se viver numa rea com gua dura, recomendamos que misture gua canalizada e gua destilada ou desmineralizada em partes iguais.

Isto evitar a acumulao rpida de calcrio e, por conseguinte,adescalcificaonosernecessria.

24

Aviso: no adicione perfume, gua de uma mquina de secar, vinagre, gua tratada magneticamente (por ex., Aqua+), goma, agentes anticalcrio, produtos para ajudar aengomar,guadescalcificadaquimicamentenemoutros qumicos, pois estes podem causar expelio de gua, manchas castanhas ou danos no aparelho.

Nota: o recipiente de enchimento apenas aplicvel aos modelos GC300 e GC301.

DE Ihr Gert kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen.

Dadurch wird eine schnelle Verkalkung verhindert, sodass keine Entkalkung erforderlich ist.

Warnung: Geben Sie kein Parfm, Wasser aus dem Wschetrockner, Essig, magnetisch behandeltes Wasser (z. B.Aqua+),Strke,Entkalkungsmittel,Bgelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schden am Gert fhren kann.

Hinweis: Der Einfllbecher eignet sich fr die Modelle GC300 und GC301.

NL Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water.

Dit voorkomt snelle vorming van kalkaanslag, waardoor u niet hoeft te ontkalken.

Waarschuwing: voeg geen parfum, condensatiewater uit de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemischontkalktwaterofanderechemischestoffentoe.

25

Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat uw apparaat water gaat sputteren.

Opmerking: het vulkannetje wordt alleen geleverd bij de GC300 en GC301.

SV Apparaten kan anvndas med kranvatten. Om du bor i ett omrde med hrt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mngd kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten.

Det frhindrar att kalkavlagringar bildas och drfr behvs ingen avkalkning.

Varning! Anvnd inte parfym, vatten frn torktumlare, ttika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex. Aqua+), strkelse, avkalkningsmedel, strykhjlpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsakavattenstnk,brunaflckarellerskadapapparaten.

Obs! Pfyllningskoppen gller fr GC300 och GC301. FI Laitesoveltuuvesijohtovedenkyttn.Josasut

kovan veden alueella, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman verran tislattua tai demineralisoitua vett.

Tm est kalkin nopean kertymisen eik kalkinpoistoa tarvita.

Varoitus: l kyt hajustettua vett, kuivausrummun vett, magnetisoitua vett (esim. Aqua+) tai vett, johon on listty etikkaa, trkki, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vett tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettvn kankaaseen.

Huomautus: tyttkuppi malleissa GC300 ja GC301.

26

DA Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et omrde med hrdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og destilleret eller demineraliseret vand.

Dette vil forhindre hurtig dannelse af kalk, og derfor er afkalkning ikke ndvendig.

Advarsel: Tilst ikke parfume, vand fra trretumbler, eddike, magnetisk behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medfre vandstnk, brune pletter eller skader p apparatet.

Bemrk: Pfyldningsbgeret kan anvendes til GC300 og GC301.

NO Dette apparatet er egnet for bruk med springvann. Hvis du imidlertid bor i et omrde med hardt vann, anbefaler vi at du blander en lik mengde vann fra springen med destillert eller demineralisert vann.

Dette vil forhindre rask dannelse av kalkavleiringer. Dermed er avkalking undvendig.

Advarsel: Ikke tilsett parfyme, vann fra en trketrommel, eddik, magnetisk behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan fre til vannsprut, bruneflekkerellerskadepapparatet.

Merk: Pfyllingskoppen gjelder bare for GC300 og GC301. EL .

,, .

, ,, .

27

1 32

:, ,, (..Aqua+),,, ,, ,.

:GC300 GC301. , HE

, .

. ,,,,:

,,,, ,

., .GC301-GC300:

28

EN The steam ready lights up when the steamer is plugged in to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the lightgoesoff.

When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.

Always keep the steam trigger pressed during steaming. The steaming process can create small wet spots in the

garment. The garment may also be slightly damp due to the steam.

After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.

IT LaspiaSteamready(Vaporepronto)siaccendequandoil sistema di stiratura a vapore collegato, ad indicare che il sistema si sta riscaldando. Il sistema di stiratura a vapore pronto per essere utilizzato dopo circa 45 secondi quando la spia si spegne.

Quando il vapore pronto, prima di iniziare la sessione, vaporizzare per alcuni secondi lontano dal capo, poich potrebbe contenere delle gocce dacqua.

Durante la vaporizzazione, tenere sempre premuto il pulsante del vapore.

Il processo di vaporizzazione pu bagnare il capo in alcune zone. Inoltre, a causa del vapore, il capo potrebbe inumidirsi leggermente.

Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare prima di riporlo o indossarlo.

29

ES El piloto de vapor listo se ilumina cuando el vaporizador se enchufa para indicar que este se est calentando. El vaporizador estar listo para su uso aproximadamente transcurridos 45 segundos desde que se apaga el piloto.

Cuando el vaporizador est listo, dirija el vapor hacia otro lado durante unos segundos antes de empezar a vaporizar, ya que el vapor inicial puede contener algunas gotas de agua.

Mantenga siempre pulsado el botn de vapor de forma continua mientras vaporiza.

El proceso de vaporizacin puede hacer que aparezcan pequeas manchas de agua en la prenda. Tambin puede que la prenda se quede algo hmeda debido al vapor.

Despus de la sesin de vaporizacin, deje que las prendas se sequen antes de guardarlas o ponrselas.

FR Si le voyant de vapeur prte clignote lorsque le dfroisseur estbranch,celasignifiequecedernierestentrainde chauffer.Lorsquelevoyantcessedeclignoteraprsenviron 45 secondes,ledfroisseurestprttreutilis.

Lorsque la vapeur est prte, dirigez-l au loin quelques secondes avant de dbuter votre sance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes deau.

Maintenez toujours la gchette vapeur enfonce pendant que vous repassez.

Le dfroissage la vapeur peut crer de petites zones humides sur le vtement. Celui-ci peut galement tre lgrement mouill en raison de la vapeur.

Aprs votre sance, laissez votre vtement lair libre pour le scher avant de le ranger ou de le porter.

PT Quando liga o vaporizador corrente, a luz indicadora devaporprontoautilizaracende-separaindicarque o aparelho est a aquecer. O vaporizador est pronto a utilizarquandoaluzseapagar,apscercade45 segundos.

30

Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra direco durante alguns segundos antes de iniciar a sua sesso, visto que o vapor inicial pode conter gotas de gua.

Mantenha o boto de vapor premido continuamente durante a vaporizao.

O processo de vaporizao pode criar pequenas manchas hmidasnaroupa.Apeaderoupatambmpodeficar levemente humedecida devido ao vapor.

Depois da sesso, deixe a sua pea de roupa secar antes de a guardar ou vestir.

DE Wenn die Bereitschaftsanzeige bei eingesteckter Dampfeinheitaufleuchtet,bedeutetdies,dasssichdie Dampfeinheit aufheizt. Die Dampfeinheit ist nach ca. 45 Sekundeneinsatzbereit,wenndieBereitschaftsanzeige erlischt.

Sobald die fr den Dampfvorgang erforderliche Temperatur erreicht ist, halten Sie das dampfausstoende Gert vor dem Gebrauch fr einige Sekunden in eine andere Richtung, da der erste ausstoende Dampf Wassertropfen enthalten kann.

Halten Sie whrend des Dampfbgelns den Dampfauslser durchgehend gedrckt.

Whrend des Dampfbgelns knnen kleine nasse Flecken auf der Kleidung entstehen. Die Kleidung kann durch den Dampf auch leicht feucht werden.

Lassen Sie die Kleidung nach dem Dampfvorgang vollstndig trocknen, bevor Sie sie in den Schrank rumen oder anziehen.

NL Het lampje voor stoom gereed gaat branden als de stomer is aangesloten om aan te geven dat de stomer aan het opwarmen is. U kunt de stomer na ongeveer 45 seconden gebruiken als het lampje is uitgegaan.

Richt de stoom gedurende enkele seconden van u af wanneer deze de juiste temperatuur heeft bereikt, aangezien de eerste stoom waterdruppels kan bevatten.

31

Houd de stoomhendel ingedrukt tijdens het stomen. Het stoomproces kan kleine natte plekken op het

kledingstuk veroorzaken. Het kledingstuk kan ook enigszins vochtig zijn door de stoom.

Laat het kledingstuk na de sessie drogen voordat u het opbergt of draagt.

SV Om nglampan blinkar nr ngenheten ansluts innebr det att ngenheten vrms upp. ngstrykjrnet r klart att anvndas ungefr 45 sekunder efter att lampan slocknar.

Nr ngan r klar riktar du frst ngan bort frn plagget i ngra sekunder eftersom den frsta ngan kan innehlla vattendroppar.

Hll alltid ngaktivatorn nedtryckt under anvndning. Nrdungstrykerkandetuppstsmfuktflckarp

plagget. Plagget kan ocks bli lite fuktigt p grund av ngan.

Efter ngstrykningen hnger du plagget p tork innan du lgger undan eller anvnder det.

FI Hyrystimen merkkivalo syttyy, kun hyrystin on kytketty verkkovirtaan, ja ilmaisee, ett hyrystin lmpenee. Hyrystinonkyttvalmisnoin45 sekunninkuluttua,kun merkkivalo sammuu.

Kun laite on valmis, suuntaa hyry poispin muutaman sekunnin ajan, koska hyrytyksen alussa hyrystimest voi valua vesitippoja.

Pid hyrypainiketta pohjassa koko hyrytyksen ajan. Hyrytyksen jljilt vaatteeseen voi jd pieni mrki

kohtia. Vaate voi mys tuntua hieman kostealta. Aseta vaate kuivumaan hyrytyksen jlkeen, ennen kuin

asetat sen kaappiin tai puet vaatteen plle. DA Dampindikatoren lyser, nr steameren sluttes til strm, for

at vise, at den er ved at varme op. Steameren er klar til brug ca. efter 45 sekunder, nr lyset slukker.

32

Nr dampen er klar, rettes dampstrlen vk i et par sekunder, fr du begynder behandlingen, idet den frste damp kan indeholde vanddrber.

Hold altid dampudlseren nede under dampning. Dampningsprocessen kan skabe sm vde pletter p tjet.

Tjet kan ogs blive let fugtigt pga. damp. Efter behandlingen skal du hnge tjet til trre, fr du

opbevarer eller brer det. NO Dampindikatorlampen blinker nr dampenheten er

koblet til strm, for vise at dampenheten varmes opp. Dampenheten er klar til bruk etter cirka 45 sekunder nr lampen slukker.

Nr dampen er klar, br du rette dampen vekk i et par sekunder fr du begynner, siden den frste dampen kan inneholde vanndrper.

Hold alltid inne dampbryteren mens du damper. Dampingenkanlagesm,vteflekkerpplagget.Plagget

kan ogs bli litt fuktig p grunn av dampen. Nr du er ferdig, lar du plagget trke fr du bruker det eller

rydder det p plass. EL

, . 45 .

, , .

.

33

. .

, .

HE .,

.45- ,

., .

.,.

, .

1

3 4

2

~45 sec.

34

EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment.

Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.

IT Laccessorio spazzola migliora la penetrazione del vapore in tessuti spessi e pesanti come cappotti e giacche, consentendo di ottenere risultati di stiratura migliori e pi rapidi. La spazzola deve essere utilizzata congiuntamente al vapore premendo il pulsante del vapore e passando lentamente le setole sul capo.

Nota: prima di inserire o disinserire laccessorio spazzola, accertarsi di scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perch la bocchetta potrebbe essere ancora calda.

ES El accesorio de cepillo mejora la penetracin del vapor para lograr un vapor ms rpido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botn de vapor y moviendo lentamente las cerdas por la prenda.

Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo. Tenga cuidado, el vaporizador an puede estar caliente.

FR La brosse amliore la pntration de vapeur et permet de dfroisserdefaonplusefficaceetrapidelesvtementspais et lourds tels que des manteaux ou des vestes. La brosse doit

35

tre utilise avec le dfroisseur en appuyant sur la gchette vapeur et en dplaant lentement les brins sur le vtement.

Remarque :dbrancheztoujoursledfroisseuravantde fixerouderetirerlabrosse.Faitesattention,lattedu dfroisseur peut tre encore chaude.

PT O acessrio de escova melhora a penetrao do vapor para alcanar resultados de vaporizao mais rpidos e melhores em peas grossas e pesadas, como casacos e sobretudos. A escova destina-se a ser utilizada com vapor premindo o boto de vapor e deslocando lentamente as cerdas ao longo da pea de roupa.

Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessrio de escova. Tenha cuidado, a cabea do vaporizador pode ainda estar quente.

DE Der Brstenaufsatz verbessert den Dampfaussto fr schnellere und bessere Dampfergebnisse auf dicken und schwerenStoffenwieMntelnundJacken.DieBrstesollte zusammen mit dem Dampf verwendet werden, indem Sie den Dampfauslser gedrckt halten und die Borsten langsamentlangdesStoffesbewegen.

Hinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, bevor Sie den Brstenaufsatz anbringen oder abnehmen. Vorsicht, die Dampfeinheit kann noch hei sein.

NL De opzetborstel zorgt ervoor dat uw stoom beter doordringt voor snellere en betere stoomresultaten bij dikke en zware kledingstukken zoals jassen en colberts. Gebruik de borstel samen met stoom door de stoomhendel in te drukken en de borstelharen langzaam over het kledingstuk te bewegen.

Opmerking: verwijder de stekker van de stomer altijd uit het stopcontact voordat u de opzetborstel bevestigt of verwijdert. Wees voorzichtig; de stoomkop kan nog heet zijn.

36

SV Borsttillbehret frbttrar penetrationen av nga fr att ge snabbare och bttre ngresultat p tjocka och tunga plagg som kappor och jackor. Du anvnder borsten tillsammans med nga genom att trycka p ngaktivatorn och sakta fra borsten lngs plagget.

Obs! Dra alltid ur ngenheten innan du stter dit eller tar bort borsttillbehret. Var frsiktig, nghuvudet kan fortfarande vara varmt.

FI Harjasp tehostaa hyryn imeytymist kankaaseen. Se on hydyllinen paksujen ja raskaiden vaatteiden, esimerkiksi takkien, hyryttmisess. Harjaspt kytetn hyryttmisen aikana. Pid hyrystinpainiketta painettuna ja siirr harjaksia hitaasti kangasta pitkin.

Huomautus: katkaise hyrystimest aina virta ennen harjaspn irrottamista tai liittmist. Ole varovainen, sill hyrystimen p voi olla kuuma.

DA Brstetilbehret forbedrer indtrngningen af damp, s du opnr et hurtigere og bedre dampningsresultat p tykt og tungt tj ssom frakker og jakker. Brsten bruges sammen med damp ved at trykke p dampudlseren og langsomt bevge brstehrene langs tjet.

Bemrk: Tag altid stikket ud af dampkogeren, fr du monterer eller fjerner brstetilbehret. Vr forsigtig, damphovedet kan stadig vre varmt.

NO Brstehodet gjr at dampen trenger bedre inn, noe som gir raskere og bedre resultater p tykke og tunge plagg som kper og jakker. Brstehodet skal brukes ved trykke p dampbryteren og bevege brstebusten sakte langs plagget.

Merk: Koble alltid fra dampenheten fr du fester eller tar av brstehodet. Vr forsiktig siden damphodet fortsatt kan vre varmt.

37

EL ,... .

: ., .

HE .

. :

:. .

21 3

38

EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits.

Wipeanydepositsoffthesteamerheadwithadampcloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. If needed,you may use a tool to loosen the deposits.

Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.

IT Svuotare sempre il serbatoio dellacqua dopo luso per evitare la formazione di calcare. Risciacquare il serbatoio dellacqua per eliminare eventuali residui.

Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Se necessario, possibile utilizzare un attrezzo per sciogliere il calcare.

Avviso: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina, alcol o acetone per pulire lapparecchio.

ES Para evitar que se acumule la cal, vace el depsito de agua despus de cada uso. Enjuague el depsito de agua para eliminar los restos.

Elimine las impurezas del cabezal del vaporizador con un pao hmedo y un producto de limpieza lquido no abrasivo. Si es necesario, puede utilizar una herramienta para ablandar los depsitos.

Aviso: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni lquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

FR Videz toujours le rservoir deau aprs utilisation pour empcher la formation de dpts de calcaire. Rincez le rservoir deau pour liminer tous les dpts.

39

Essuyezlesdptsdelattedudfroisseuravecunchiffon humideetundtergentliquidenonabrasif.Si ncessaire, vous pouvez utiliser un outil pour dtacher les dpts.

Avertissement :nutilisezpasdetamponsrcurer,de produits abrasifs ou de dtergents agressifs tels que de lalcool, de lessence ou de lactone pour nettoyer lappareil.

PT Esvazie sempre o depsito de gua depois da utilizao para evitar a acumulao de calcrio. Enxage o depsito de gua para eliminar eventuais depsitos.

Limpe quaisquer depsitos na cabea do vaporizador com um pano hmido e um detergente lquido no abrasivo. Se necessrio, pode utilizar uma ferramenta para soltar os depsitos.

Aviso: no utilize esfreges, detergentes abrasivos ou lquidos agressivos, como lcool, petrleo ou acetona, para limpar o aparelho.

DE Entleeren Sie den Wasserbehlter nach jedem Gebrauch, um Kalkablagerungen zu verhindern. Splen Sie den Wasserbehlter aus, um Ablagerungen zu entfernen.

Wischen Sie smtliche Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Splmittel vom Kopf der Dampfeinheit. Bei Bedarf knnen Sie die Ablagerungen mit einem Werkzeug lsen.

Warnung: Benutzen Sie zum Reinigen des Gerts nie Scheuerschwmme und -mittel oder aggressive Flssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.

NL Leeg het waterreservoir altijd na gebruik om kalkvorming te voorkomen. Spoel het waterreservoir om eventuele kalkaanslag te verwijderen.

Veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel. Indien nodig kunt u gereedschap gebruiken om de kalkaanslag los te maken.

Opmerking: gebruik geen schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelenofagressievevloeistoffenzoalsalcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

40

SV Tm alltid vattentanken efter anvndning fr att frhindra frkalkning. Sklj vattentanken fr att f bort alla avlagringar.

Torka bort eventuella avlagringar p nghuvudet medenfuktigtrasaochetticke-slipande,flytande rengringsmedel. Vid behov kan du anvnda ett verktyg fr att lossa avlagringarna.

Varning! Anvnd inte skursvampar, slipande rengringsmedel eller vtskor som alkohol, bensin eller aceton nr du rengr apparaten.

FI Est kalkin muodostuminen tyhjentmll vesisili aina kytn jlkeen. Poista mahdolliset saostumat huuhtelemalla vesisili.

Pyyhi hyrystimen pn tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemisell puhdistusaineella. Tarvittaessa kertymt voi irrottaa tykalulla.

Varoitus: l kyt laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syvyttvi puhdistusaineita tai -vlineit (kuten alkoholia, bensiini tai asetonia tai hankaussient).

DA Tmaltidvandtankenefterbrugforatforhindrekalkaflejringer. Skylvandtankenforatfjerneeventuelleaflejringer.

Treventuelleaflejringerafdamphovedetmedenfugtig kludogetikke-ridsendeflydenderengringsmiddel.Hvis det er ndvendigt, kan du bruge et vrktj til at lsne aflejringerne.

Advarsel: Brug ikke skuresvampe, slibende rengringsmidler eller skrappe rengringsmidler ssom sprit, benzin eller acetone til rengring af apparatet.

NO For unng at det danner seg kalkbelegg m du alltid tmme vannbeholderen etter bruk. Skyll vannbeholderen for fjerne eventuelle avleiringer.

Trk av alle avleiringer p damphodet med en fuktig klutogetflytendevaskemiddelutenskureeffekt.Om ndvendig kan du bruke et verkty til lsne avleiringene.

Advarsel: Bruk aldri skurebrster, skuremidler eller vsker som alkohol, bensin eller aceton til rengjre apparatet.

41

EL , . .

., ,, .

: , ,,. , HE

..

,. .

,: .,,,

1

~60 min.

3

2

4

42

Problem Possible cause Solution

EN The steamer does not heat up.

The steamer is not plugged in properly or not switched on.

Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on.

The steamer does not produce any steam.

The steamer is not plugged in properly or not switched on.

Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on.

The steamer has not heated up sufficiently.

Let the steamer heat up for 45 seconds (steam- ready lights up). The steamer is ready to be used when the light goesoff.

You have not pressed the steam trigger fully.

Press the steam trigger fully for a few seconds.

The water level in the water tank is too low.

Unplug the steamer and refillthewatertank.

43

Problem Possible cause Solution Water droplets drip from the steamer head.

The steamer has not heated up sufficiently.

Let the steamer heat up for 45 seconds (steam- ready lights up). The steamer is ready to be used when the light goesoff.

The steamer produces a pumping sound/ the handle vibrates.

Water is pumped to the steamer head to be converted into steam.

This is normal.

Water inside the tank has all been used up.

Refillthewatertank.

Water leaks around the steam trigger and gripping area.

Watertankfilling door is not closed properly

Ensurethatfillingdoor is closed properly.

Steam leaves stains on the garment or impurities come out of the steamer head

Apart from tap water, you have filledother liquids /additives or descaling agents into the water tank.

Use only tap, demineralizedorfiltered waterwhenfillingup the water tank.

44

Problema Possibile causa Soluzione IT Il sistema di

stiratura a vapore non si riscalda.

Il sistema di stiratura a vapore non collegato correttamente o non acceso.

Controllare se la spina di alimentazione stata correttamente inserita e se la presa a muro funziona. Controllare se il sistema di stiratura a vapore sia acceso.

Il sistema di stiratura a vapore non produce vapore.

Il sistema di stiratura a vapore non collegato correttamente o non acceso.

Controllare se la spina di alimentazione stata correttamente inserita e se la presa a muro funziona. Controllare se il sistema di stiratura a vapore sia acceso.

Il sistema di stiratura a vapore non si riscaldato sufficientemente.

Far riscaldare il sistema di stiratura a vapore per 45 secondi (la spia "Steam ready" (Vapore pronto) si accende). Il sistema di stiratura a vapore pronto per essere utilizzato quando la spia si spegne.

Non avete premuto completamente il pulsante del vapore.

Premere il pulsante del vaporefinoinfondoper alcuni secondi.

Il livello dell'acqua presente all'interno del serbatoio troppo basso.

Scollegare il sistema di stiratura a vapore e riempire il serbatoio dell'acqua.

45

Problema Possibile causa Soluzione Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di pulizia a vapore.

Il sistema di stiratura a vapore non si riscaldato sufficientemente.

Far riscaldare il sistema di stiratura a vapore per 45 secondi (la spia "Steam ready" (Vapore pronto) si accende). Il sistema di stiratura a vapore pronto per essere utilizzato quando la spia si spegne.

Il sistema di stiratura a vapore emette un rumore di pompaggio/ l'impugnatura vibra.

L'acqua viene pompata verso la bocchetta del sistema di pulizia a vapore per essere, poi, convertita in vapore.

Si tratta di un fenomeno normale.

Tutta l'acqua all'interno del serbatoio stata utilizzata.

Ricaricate il serbatoio dell'acqua.

L'acqua fuoriesce intorno al pulsante del vapore e all'area di impugnatura.

Lo sportello di riempimento dell'acqua non chiuso correttamente

Assicurarsi che l'apertura di riempimento sia chiusa correttamente.

Il vapore lascia macchie sui capi o delle impurit fuoriescono dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore

Oltre all'acqua di rubinetto, sono stati utilizzatialtriliquidi / additivi o agenti disincrostanti per riempire il serbatoio dell'acqua.

Utilizzare solo acqua di rubinetto, distillata o demineralizzata per riempire il serbatoio dell'acqua.

46

Problema Posible causa Solucin

ES El vaporizador no se calienta.

El vaporizador no est bien conectado o no est conectado.

Compruebe si el enchufe se ha insertado correctamente y la toma de pared funciona. Compruebe si el vaporizador est encendido.

El vaporizador no produce vapor.

El vaporizador no est bien conectado o no est conectado.

Compruebe si el enchufe se ha insertado correctamente y la toma de pared funciona. Compruebe si el vaporizador est encendido.

El vaporizador no se ha calentado lo suficiente.

Deje que el vaporizador se caliente durante 45 segundos(el piloto indicador de vapor listo se ilumina).El vaporizador estar listo para usarse cuando la luz se apague.

No ha pulsado el botn de vapor completamente.

Pulse el botn de vapor completamente durante unos segundos.

El nivel de agua del depsito de agua es demasiado bajo.

Desenchufe el vaporizador y rellene el depsito de agua.

47

Problema Posible causa Solucin Salen gotas de agua por la cabecera del vaporizador.

El vaporizador no se ha calentado lo suficiente.

Deje que el vaporizador se caliente durante 45 segundos (el piloto indicador de vapor listo se ilumina).El vaporizador estar listo para usarse cuando la luz se apague.

El vaporizador produce un sonido de bombeo/el mango vibra.

El agua se bombea hacia la cabecera del vaporizador para convertirla en vapor.

Esto es normal.

Se ha utilizado toda el agua del depsito.

Rellene el depsito de agua.

El agua se escapa alrededor del botn de vapor y la zona de agarre.

La puerta de la abertura de llenado del depsito de agua no est cerrada correctamente

Asegrese de que la abertura de llenado est correctamente cerrada.

El vapor deja manchas en la ropa o impurezas que salen del cabezal del vaporizador

Aparte de agua del grifo, ha rellenado el depsito de agua de otros lquidos/ aditivos o productos desincrustantes.

Utilice nicamente agua delgrifooaguafiltrada o desmineralizada para rellenar el depsito de agua.

48

Problme Cause possible Solution FR Le dfroisseur

nechauffepas. Le dfroisseur n'est pas branch correctement ou n'est pas allum.

Vrifiezquelecordon d'alimentation est correctement insr et que la prise secteur fonctionne. Vrifiezquele dfroisseur est allum.

Le dfroisseur ne produit pas de vapeur.

Le dfroisseur n'est pas branch correctement ou n'est pas allum.

Vrifiezquelecordon d'alimentation est correctement insr et que la prise secteur fonctionne. Vrifiezquele dfroisseur est allum.

Le dfroisseur n'a passuffisamment chauff.

Laissez le dfroisseur chaufferpendant 45 secondes(levoyant de vapeur prte s'allume). Lorsque le voyant cesse de clignoter, le dfroisseur est prt tre utilis.

Vous n'avez pas appuy compltement sur la gchette vapeur.

Appuyez fond sur la gchette vapeur pendant quelques secondes.

Le niveau d'eau dans le rservoir d'eau est trop bas.

Dbranchez le dfroisseur et remplissez le rservoir d'eau.

49

Problme Cause possible Solution Des gouttes d'eau s'coulent de la tte du dfroisseur.

Le dfroisseur n'a passuffisamment chauff.

Laissez le dfroisseur chaufferpendant 45 secondes(levoyant de vapeur prte s'allume). Lorsque le voyant cesse de clignoter, le dfroisseur est prt tre utilis.

Le dfroisseur produit un bruit de pompe/la poigne vibre.

L'eau est pompe vers la tte du dfroisseur pour tre transforme en vapeur.

Ce phnomne est normal.

L'eau du rservoir d'eau a t entirement vide.

Remplissez le rservoir d'eau.

De l'eau coule autour de la gchette vapeur et de la zone de prise.

L'ouverture de remplissage du rservoir d'eau n'est pas ferme correctement.

Assurez-vous que l'ouverture de remplissage est correctement ferme.

La vapeur laisse des traces sur le vtement ou des impurets s'chappent de la tte du dfroisseur

En plus de l'eau du robinet, vous avez insr d'autres liquides /additifsou dtartrants dans le rservoir d'eau.

N'utilisez que de l'eau du robinet dminralise oufiltrelorsquevous remplissez le rservoir d'eau.

50

Problema Possvel causa Soluo PT O vaporizador

no aquece. Afichado vaporizador no est introduzida correctamente ou este no est ligado.

Verifiqueseaficha de alimentao est introduzida correctamente e se a tomada elctrica est a funcionar. Verifiqueseovaporizador est ligado.

O vaporizador no produz vapor.

Afichado vaporizador no est introduzida correctamente ou este no est ligado.

Verifiqueseaficha de alimentao est introduzida correctamente e se a tomada elctrica est a funcionar. Verifiqueseovaporizador est ligado.

O vaporizador ainda no aqueceu o suficiente.

Deixe o vaporizador aquecer durante 45 segundos (a luz indicadora de vapor pronto a utilizar acende). O vaporizador est pronto a utilizar quando a luz se apagar.

No premiu o boto de vapor totalmente.

Prima totalmente o boto de vapor durante alguns segundos.

O nvel de gua no depsito da gua demasiado baixo.

Desligueafichado vaporizador e encha novamente o depsito da gua.

51

Problema Possvel causa Soluo Caem gotas de gua da cabea do vaporizador.

O vaporizador ainda no aqueceu o suficiente.

Deixe o vaporizador aquecer durante 45 segundos (a luz indicadora de vapor pronto a utilizar acende). O vaporizador est pronto a utilizar quando a luz se apagar.

O vaporizador produz um som de bombeamen- to/a pega vibra.

A gua bombeada para cabea do vaporizador para ser convertida em vapor.

normal.

A gua no interior do depsito foi totalmente utilizada.

Encha novamente o depsito de gua.

Existe uma fuga de gua volta do boto de vapor e da rea da pega.

A abertura de enchimento do depsito de gua no est fechada correctamente

Certifique-sede que a abertura de enchimento est fechada correctamente.

O vapor deixa manchas na pea de roupa ou saem impurezas pela cabea do vaporizador

Encheu o depsito de gua com outros lquidos/ aditivos ou anticalcrios para alm de gua canalizada.

Utilize apenas gua canalizada, desmineralizada ou filtradaparaenchero depsito de gua.

52

Problem Mgliche Ursache Lsung

DE Die Dampfeinheit erwrmt sich nicht.

Die Dampfeinheit ist nicht ordnungsgem eingesteckt oder eingeschaltet.

berprfen Sie, ob das Gert richtig an die Stromversorgung angeschlossen wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prfen Sie, ob die Dampfeinheit eingeschaltet ist.

Die Dampfeinheit erzeugt keinen Dampf.

Die Dampfeinheit ist nicht ordnungsgem eingesteckt oder eingeschaltet.

berprfen Sie, ob das Gert richtig an die Stromversorgung angeschlossen wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prfen Sie, ob die Dampfeinheit eingeschaltet ist.

Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf.

Lassen Sie die Dampfeinheit 45 Sekundenlangaufheizen (Bereitschaftsanzeige leuchtet auf). Die Dampfeinheit ist einsatzbereit, wenn die Bereitschaftsanzeige erlischt.

Sie haben den Dampfauslser nicht vollstndig herunterge- drckt.

Halten Sie den Dampfauslser fr einige Sekunden gedrckt.

Der Wasserstand im Wasserbehlter ist zu niedrig.

Ziehen Sie den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, und fllen Sie den Wasserbehlter nach.

53

Problem Mgliche Ursache Lsung

Wasser tropft aus dem Kopf der Dampfeinheit.

Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf.

Lassen Sie die Dampfeinheit 45 Sekundenlangaufheizen (Bereitschaftsanzeige leuchtet auf). Die Dampfeinheit ist einsatzbereit, wenn die Bereitschaftsanzeige erlischt.

die Dampfein- heit erzeugt ein Pump- gerusch/der Griffvibriert.

Wasser wird zum Kopf der Dampfeinheit gepumpt und anschlieend in Dampf umgewandelt.

Das ist normal.

Das Wasser im Behlter wurde vollstndig aufgebraucht.

Fllen Sie den Wasserbehlter.

Wasser tropft aus dem Dampfaus- lser und dem Griffbereich.

Die Fllabdeckung des Wasserbehlters ist nicht ordnungsgem geschlossen.

Stellen Sie sicher, dass die Fllabdeckung ordnungsgem geschlossen ist.

Der Dampf hinterlsst Flecken auf der Kleidung, oder Verun- reinigungen kommen aus dem Kopf der Dampfeinheit

Neben Leitungs- wasser haben Sie andere Flssigkei- ten/Zustze oder Entkalkungsmittel in den Wasserbe- hlter gegeben.

Verwenden Sie nur Leitungswasser, demineralisiertes oder gefiltertesWasserzumFllen des Wasserbehlters.

54

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

NL De stomer warmt niet op.

De stomer is niet goed aangesloten of is niet ingeschakeld.

Controleer of de stekker goed is aangesloten en of het stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld.

De stomer produceert geen stoom.

De stomer is niet goed aangesloten of is niet ingeschakeld.

Controleer of de stekker goed is aangesloten en of het stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld.

De stomer is niet voldoende opgewarmd.

Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen (het lampje voor 'stoom gereed' brandt). U kunt de stomer gebruiken zodra het lampje uitgaat.

U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt.

Druk de stoomhendel een paar seconden lang volledig in.

Het waterniveau in het waterreservoir is te laag.

Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw.

55

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop.

De stomer is niet voldoende opgewarmd.

Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen (het lampje voor 'stoom gereed' brandt). U kunt de stomer gebruiken zodra het lampje uitgaat.

De stomer maakt een pompend geluid/de hendel trilt.

Er wordt water naar de stoomkop gepompt waar het in stoom wordt omgezet.

Dit is normaal.

Het water in het reservoir is op.

Vul het waterreservoir weer.

Er lekt water rond de stoomhendel en het handvat.

De vulopening van het waterreservoir is niet goed gesloten

Zorg dat de watervulopening goed is gesloten.

De stoom laat vlekken achter op het kledingstuk of er komen onzuiverheden uit de stoomkop

U hebt naast kraanwater ook andere vloeistof- fen, toevoegingen of ontkalkingsmid- delen in het water- reservoir gedaan.

Gebruik alleen kraanwater, gedemineraliseerd waterofgefilterd water wanneer u het waterreservoir vult.

56

Problem Mjlig orsak Lsning

SV ngenheten blir inte varm.

ngenheten r inte ordentligt ansluten eller pslagen.

Kontrollera att stickkontakten sitter i ordentligt och att vgguttaget fungerar. Kontrollera om ngenheten r pslagen.

ngenheten avger inte ngon nga.

ngenheten r inte ordentligt ansluten eller pslagen.

Kontrollera att stickkontakten sitter i ordentligt och att vgguttaget fungerar. Kontrollera om ngenheten r pslagen.

ngstrykjrnet har inte vrmts upp tillrckligt.

Lt ngenheten vrmas upp i 45 sekunder (nglampan tnds). ngenheten r klar att anvndas nr belysningen slocknar.

Du har inte tryckt ned ngaktivatorn helt.

Tryck p ngaktivatorn helt i ngra sekunder.

Vattennivn i vattenbehllaren r fr lg.

Dra ur ngenheten och fyll p vattentanken.

57

Problem Mjlig orsak Lsning Vattendroppar kan droppa frn nghuvudet.

ngstrykjrnet har inte vrmts upp tillrckligt.

Lt ngenheten vrmas upp i 45 sekunder (nglampan tnds). ngenheten r klar att anvndas nr belysningen slocknar.

ngenheten ger ifrn sig ett pumpande ljud/handtaget vibrerar.

Vatten pumpas till nghuvudet fr att omvandlas till nga.

Det r normalt.

Allt vatten inuti tanken har anvnts.

Fyll p vattenbehllaren.

Vattenlckor kring ngaktivatorn och greppomrdet.

Vattentankens ppning r inte ordentligt stngd

Se till att vattentankens ppning r ordentligt stngd.

ngan lmnar flckarp klderna eller annan smuts kommer ut ur nghuvudet

Du har fyllt p med andra vtskor/ tillsatser eller avkalkningsmedel i vattenbehllaren n kranvatten.

Anvnd endast vatten frn kranen, avsaltat vattenellerfiltrerat vatten vid pfyllning av vattentanken.

58

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

FI Hyrystin ei kuumennu.

Hyrystimen pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa tai hyrystimeen ei ole kytketty virtaa.

Tarkista, onko virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa ja onko pistorasia toiminnassa. Tarkista, onko hyrystimeen kytketty virta.

Hyrystin ei tuota lainkaan hyry.

Hyrystimen pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa tai hyrystimeen ei ole kytketty virtaa.

Tarkista, onko virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa ja onko pistorasia toiminnassa. Tarkista, onko hyrystimeen kytketty virta.

Hyrystin ei ole kuumentunut riittvsti.

Anna hyrystimen kuumeta45 sekuntia (hyrystimen merkkivalo syttyy). Hyrystin on kyttvalmis, kun merkkivalo sammuu.

Et ole painanut hyrypainiketta pohjaan saakka.

Paina hyrypainike pohjaan muutaman sekunnin ajaksi.

Vesisiliss on liian vhn vett.

Irrota hyrystimen virtajohto ja tyt vesisili.

59

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Hyrystimen pst valuu vesitippoja.

Hyrystin ei ole kuumentunut riittvsti.

Anna hyrystimen kuumeta45 sekuntia (hyrystimen merkkivalo syttyy). Hyrystin on kyttvalmis, kun merkkivalo sammuu.

Hyrystimest kuuluu pumppaavaa nt tai kahva trisee.

Vett pumpataan hyrystimen phn, jossa se muuttuu hyryksi.

Tm on normaalia.

Siliss ollut vesi on kytetty loppuun.

Tyt vesisili.

Hyrypainikkeesta ja kdensijan alueelta vuotaa vett.

Vedentyttaukon luukkua ei ole suljettu kunnolla.

Tarkista, ett vedentyttaukon luukku on suljettu kunnolla.

Hyry jtt tahroja vaatteisiin tai hyrystimen pst tulee eppuhtauksia.

Vesisilin on listty vesijohtove- den lisksi muita nesteit, lisaineita tai kalkinpoistoainetta.

Lis vesisilin vain vesijohtovett tai demineralisoitua tai suodatettua vett.

60

Problem Mulig rsag Lsning DA Steameren

varmer ikke op. Steameren er ikke sluttet korrekt til stikkontakten eller ikke tndt.

Kontroller, om stikket er sat korrekt i stikkontakten, og om stikkontakten fungerer. Kontroller, om steameren er tndt.

Apparatet danner ikke damp.

Steameren er ikke sluttet korrekt til stikkontakten eller ikke tndt.

Kontroller, om stikket er sat korrekt i stikkontakten, og om stikkontakten fungerer. Kontroller, om steameren er tndt.

Steameren er ikke varmet tilstrkkeligt op.

Lad steameren varme op i 45 sekunder (dampindikatorerne lyser). Steameren er klar til brug, nr indikatoren lyser konstant.

Du har ikke trykket dampudlseren helt ned.

Tryk dampudlseren helt ned i et par sekunder.

Vandstanden i vandbeholderen er for lav.

Tag stikket ud af steameren, og fyld vand i beholderen.

61

Problem Mulig rsag Lsning Der drypper vand fra damphovedet.

Steameren er ikke varmet tilstrkkeligt op.

Lad steameren varme op i 45 sekunder (dampindikatorerne lyser). Steameren er klar til brug, nr indikatoren lyser konstant.

Steameren afgiver en pumpende lyd/ hndgrebet vibrerer.

Der pumpes vand ind i damphovedet, hvor det omdannes til damp.

Dette er normalt.

Vandet inde i tanken er lbet ud.

Fyld vandtanken op igen.

Vand siver ud omkring dampudlseren og i omrdet omkring hndtaget.

Vandtankens pfyldningslg er ikke ordentligt lukket

Kontroller, at pfyldningslget er lukket ordentligt.

Dampen efterlader pletter p tjet, eller der kommer urenheder ud af damphovedet

Ud over vand fra hanen har du fyldt andre vsker/ tilstningsstoffer eller afkalkningsmiddel i vandtanken.

Brug kun vand fra hanen, demineraliseret ellerfiltreretvand ved pfyldning af vandtanken.

62

Problem Mulig rsak Lsning NO Dampenheten

varmes ikke opp.

Dampenheten er ikke koblet til p riktig mte eller ikkesltt p.

Kontroller at stpselet er satt inn ordentlig og at stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er sltt p.

Dampenheten avgir ikke damp.

Dampenheten er ikke koblet til p riktig mte eller ikkesltt p.

Kontroller at stpselet er satt inn ordentlig og at stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er sltt p.

Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet.

La dampenheten varmes opp i 45 sekunder (dampindikatorlampen lyser). Dampenheten er klar til bruk nr lampen slukker.

Du har ikke trykket dampbryteren helt inn.

Trykk dampbryteren helt inn i et noen sekunder.

Vannivet i vannbeholderen er for lavt.

Koble fra apparatet, og fyll p vannbeholderen.

63

Problem Mulig rsak Lsning Det kommer vanndrper ut av dampenheten.

Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet.

La dampenheten varmes opp i 45 sekunder (dampindikatorlampen lyser). Dampenheten er klar til bruk nr lampen slukker.

Dampenheten lager en pumpelyd/ hndtaket vibrerer.

Vann pumpes inn i dampenheten for bli omformet til damp.

Dette er normalt.

Vannet i beholderen er brukt opp.

Fyll vannbeholderen p nytt.

Det lekker vann rundt dampbryteren og hndtaket.

Luken der du fyller p vann, er ikke ordentlig lukket.

Kontroller at pfyllingsluken er ordentlig lukket.

Dampen etterlater flekkerp tyet eller det kommer urenheter ut av damphodet

Du har fylt andre vsker enn springvann i vannbeholderen, f.eks. tilsetningsstoffer eller avkalkingsmidler.

Bruk bare springvann, avmineralisert vann eller filtrertvannnrdufyller opp vannbeholderen.

64

EL

. .

. .

.

.

. .

.

45  ( ). .

.

.

.

.

65

.

.

45  ( ). .

/ .

, .

.

.

.

.

.

.

,  / .

, .

66

.

.

45

") .("

.

/ .

.

.

.

.

.

.

/

, /

.

, .

67

HE .

.

.

.

.

.

.

. .

45

") .("

.

.

.

.

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the GC300 Philips works, you can view and download the Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Manual for Philips GC300 as well as other Philips manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Manual should include all the details that are needed to use a Philips GC300. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Philips GC301/86 GC300 Garment Steamer User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.