Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions PDF

1 of 76
1 of 76

Summary of Content for Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions PDF

ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS

MODE DEMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUES PARA O USO

INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSUGI

LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA. READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DUTILISER LA MAChINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.

LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUES PARA O USO ANTES DE USAR A MqUINA. LANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MqUINA.

LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. PRZECZYTA UWANIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSUGI PRZED UYTKOWANIEM URZDZENIA.

C US

R

FOR hOUSEhOLD USE ONLY USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT

Ita lia

no En

gl ish

De ut

sc h

Fr an

a is

Es pa

o l

Po rt

ug al

Ne de

rla nd

s Po

lsk i

2

4 51 2 3

6 7 8 9

10

11

14

17 15

12

13

16 20 cm 8 in

20 cm 8 in

20 cm 8 in

40 c

m 16

in

Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A

3

Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3

Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6

Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9

Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.12

A

B

A

B

4

Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15

Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18

Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21

Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24

5

Ita lia

no

1 Generalit

La macchina per caff indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caff espresso ed dotata di un tubo orientabile per lerogazione del vapore e dellacqua calda. I comandi sulla par- te frontale dellapparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina stata progettata per uso domestico e non indi- cata per un funzionamento continuo di tipo professionale.

Attenzione. Non si assumono responsabilit per eventuali danni in caso di:

Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; Riparazioni non eseguite presso centri dassistenza

autorizzati; Manomissione del cavo d'alimentazione; Manomissione di qualsiasi componente della mac-

china; Impiego di pezzi di ricambio e accessori non origina-

li; Mancata decalcificazione e stoccaggio in locali al di

sotto di 0C. In questi casi viene a decadere la garanzia.

1.1 Per facilitare la lettura

Il triangolo davvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dellutente. Attenersi

scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimen- ti gravi!

Il riferimento ad illustrazioni, parti dellapparecchio o elementi di comando, ecc. indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda allillustrazione.

Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un mi-

gliore utilizzo della macchina.

1.2 impiego di queste istruzioni per luso

Conservare queste istruzioni per luso in un luogo sicuro e alle- garle alla macchina per caff qualora unaltra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati.

2 Dati tecnici

Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche del prodotto.

Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione Vedi targhetta posta sullapparecchio

Materiale corpo Metallo

Dimensioni (l x a x p) (mm) 210 x 300 x 255

Peso 7,5 kg

Lunghezza cavo 1,2 m

Pannello di comando Sulla parte frontale

Portafiltro Pressurizzato meccanico

Pannarello Speciale per cappuccini

Serbatoio acqua 2,6 litri - Estraibile

Pressione pompa 15 bar

Caldaia Inox

Dispositivi di sicurezza Termostato a riarmo manuale

Termofusibile

6

3 norme Di sicurezza

Mai mettere a contatto dellacqua le parti sotto cor- rente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e lacqua calda possono provocare scottature! Mai di- rigere il getto di vapore o dellacqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature!

Destinazione duso La macchina per caff prevista esclusivamente per limpiego domestico. vietato apportare modifiche tecniche e ogni im- piego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! Lapparec- chio non destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacit fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sulluso dellap- parecchio.

alimentazione di corrente Collegare la macchina per caff soltanto ad una presa di corren- te adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dellapparecchio.

cavo dalimentazione Mai usare la macchina per caff se il cavo dalimentazione di- fettoso. Se il cavo dalimentazione danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo dalimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio. Non portare o tirare la macchina per caff tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

Protezione daltre persone Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elet- trodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per imballare la macchina.

Pericolo dustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o dacqua calda. Usare sempre le apposite ma- niglie o manopole. Non disinserire (togliere) mai il portafiltro Crema durante lerogazione del caff. Durante la fase di riscaldamento dal gruppo erogazione caff possono uscire gocce dacqua calda.

ubicazione Sistemare la macchina per caff in un posto sicuro, dove nessu- no pu rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pe- ricolo di scottature! Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0C; c' il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caff allaperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vi- cinanze di fiamme libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.

Pulizia Prima di pulire la macchina, indispensabile disinserire tutti i tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nellacqua! severamente vietato cercare dintervenire allinterno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, lacqua rimasta nel serba- toio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.

spazio per luso e la manutenzione Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caff si consiglia quanto segue: Scegliereunpianodappoggiobenlivellato; Scegliereunambientesufficientementeilluminato,igieni-

co e con presa di corrente facilmente accessibile; Prevedereunadistanzaminimadalleparetidellamacchi-

na come indicato in figura (Fig.A).

custodia della macchina quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo pro- lungato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Pro- teggerla dalla polvere e dallo sporco.

riparazioni / manutenzione Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Auto- rizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola darte, si declina ogni respon- sabilit per eventuali danni.

antincendio In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

7

Ita lia

no

legenda componenti macchina (Pag.4)

1 Piano appoggia tazze 2 Pannello comandi 3 Pomello acqua calda / vapore 4 Coperchio serbatoio acqua 5 Serbatoio acqua 6 Vasca recupero acqua + griglia 7 Gruppo erogatore caff 8 Tubo vapore (pannarello) 9 Cavo alimentazione 10 Misurino per caff macinato 11 Filtro per caff macinato (unico per l'erogazione di 1 o 2 caff) 12 Filtro per caff in cialde 13 Adattatore per filtro caff in cialde 14 Portafiltro Crema 15 Interruttore luminoso erogazione caff 16 Interruttore luminoso erogazione vapore 17 Interruttore ON/OFF

4 installazione

Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosa- mente alle Norme di sicurezza riportate nel cap. 3.

4.1 imballaggio

Limballaggio originale stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.

4.2 avvertenze d'installazione

Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescri- zioni di sicurezza: sistemarelamacchinainunluogosicuro; accertarsicheibambininonabbianolapossibilitdigio-

care con la macchina; evitarechelamacchinavengacollocatasusuperficimolto

calde o vicino a fiamme libere. La macchina per caff ora pronta per essere collegata alla rete elettrica.

Nota: si consiglia di lavare i componenti prima del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo

d'inutilizzo.

4.3 collegamento della macchina

La corrente elettrica pu essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen-

te alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti imme- diatamente da Centri di Assistenza Autorizzati.

La tensione dellapparecchio stata impostata in fabbrica. Ve- rificare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta didentificazione posta sul fondo dellapparecchio.

Verificareche linterruttoreON/OFF(17)nonsiapremuto prima di collegare la macchina alla rete elettrica.

Il cavoelettrico posizionatoall'internodellamacchina; seguire le indicazioni riportate nel par.4.4 per sollevare il serbatoio dell'acqua.

(Fig.3) - Posizionare in modo corretto il cavo elettrico in modo che non interferisca con il serbatoio dell'acqua.

Inserirelaspinainunapresadicorrenteapareteditensio- ne adeguata.

4.4 serbatoio acqua

(Fig.1) - Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua (4).

(Fig.2) - Sollevare il tubo d'aspirazione ed estrarre il ser- batoio dellacqua (5); fare attenzione a non danneggiare il tubo d'aspirazione dellacqua.

(Fig.4) - Sciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fre- sca potabile evitando di immetterne una quantit eccessi- va.

(Fig.5) - Sollevare il tubo d'aspirazione e reinserire il ser- batoio nella sua sede.

(Fig.6) - Riposizionare correttamente il tubo sfilato in pre- cedenza; riposizionare il coperchio sul serbatoio.

Immettere nel serbatoio sempre e soltanto ac- qua fresca potabile non gassata. Acqua calda

nonch altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: ac- certarsi che ve ne sia a sufficienza allinterno del serba- toio.

8

4.5 caricamento del circuito

Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito lacqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato.

(Fig.7) - Premere linterruttore ON/OFF (17). (Fig.8) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. Apri-

re il pomello (3) acqua calda/vapore ruotandolo in senso antiorario e premere l'interruttore (15).

Attendere chedal tubo vapore (pannarello) fuoriescaun getto regolare d'acqua.

Premerel'interruttore(15)echiudereilpomello(3)acqua calda/vapore ruotandolo in senso orario.

Se la macchina viene utilizzata per la prima vol- ta o stata ferma per un periodo prolungato

necessario eseguire il risciacquo del circuito idraulico.

4.6 risciacquo del circuito idraulico

questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale e deve essere eseguita: - al primo avvio; - quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo.

(Fig.8) - Sistemare un contenitore sotto al tubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario e premere l'interruttore caff (15).

Erogare met del serbatoio dellacqua dal tubo vapore/ acqua calda; per terminare l'erogazione premere nuova- mente linterruttore erogazione caff (15) e chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario.

(Fig.11 - 12) - Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo erogazione (7) e ruotarlo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

Inserireuncontenitoreadeguatosottoalportafiltro. Premereiltastocaff(15)ederogaretutta lacquarima-

nente nel serbatoio. Terminata lacqua, fermare lerogazio- ne premendo nuovamente il tasto caff (15).

Riempirenuovamenteilserbatoioedattenderechelaspia dell'interruttore caff (15) "pronto macchina" si accenda.

5 eroGazione Del caff

Attenzione! Durante lerogazione del caff vie- tato disinserire il portafiltro Crema ruotando-

lo manualmente in senso orario. Pericolo dustioni.

Durantequestaoperazione, la spiadell'interruttore caff (15) "pronto macchina" pu accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non unanomalia.

Assicurarsi,primadelluso,cheilpomello(3)acquacalda/ vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantit d'acqua sufficiente.

(Fig.7) - Premere linterruttore ON/OFF (17). Attendere che la spia dell'interruttore caff (15) "pronto

macchina" si accenda, ora la macchina pronta per lero- gazione del caff.

5.1 con caff macinato

(Fig.9-A) - Inserire il filtro (11) nel portafiltro Crema (14).

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo ero- gazione (7).

(Fig.12) - Ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico del porta- filtro Crema, il manico ruota leggermente verso sinistra. questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro .

(Fig.14) - Preriscaldare il portafiltro Crema premendo linterruttore caff (15) lacqua comincer ad uscire dal portafiltro Crema (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caff).

Dopoaverfattoscorrere50ccdiacquapremerenuovamen- te linterruttore caff (15) per fermare lerogazione d'acqua calda.

(Fig.16) - Togliere il portafiltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare lacqua residua. Con lo speciale portafiltro (14) di cui dotata la macchina, non occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caff.

(Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caff macinato nel filtro per ottenere uno o due caff; pulire il bordo del portafiltro dai residui di caff.

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (14) nel gruppo erogazione (7)

(Fig.12) - Ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

(Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e po- sizionarle sotto al portafiltro Crema; verificare che siano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caff.

(Fig.14) - Premere il tasto caff (15).

9

Ita lia

no

Raggiuntalaquantitdicaffdesiderata,premerenuova- mente il tasto caff (15) per fermare lerogazione del caff e prelevare le tazzine con il caff (Fig.15).

(Fig.16) - Al termine dellerogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafiltro Crema e vuotarlo dai fondi residui.

Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro Crema estraendolo dalla propria

sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).

5.2 con caff in cialde

(Fig.9-A) - Togliere il filtro per caff macinato (11) dal por- tafiltro "Crema" (14) tirandolo verso l'alto.

(Fig.10) - Inserire l'adattatore per cialde (13), con la parte bombata rivolta verso il basso, nel portafiltro Crema (14); successivamente inserire anche il filtro (12).

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro Crema nel grup- po erogazione (7).

(Fig.12) - Ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

LasciarelapresadalmanicodelportafiltroCrema.Unsi- stema automatico riporta ora leggermente il manico verso sinistra.

questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro Crema.

(Fig.14) - Preriscaldare il portafiltro Crema premendo linterruttore caff (15) lacqua comincer ad uscire dal portafiltro Crema (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caff).

Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuova- mente linterruttore caff (15) per fermare lerogazione di acqua calda.

(Fig.16) - Togliere il portafiltro Crema dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare lacqua resi- dua.

Inserire la cialda nel portafiltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafiltro.

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro Crema nel grup- po erogazione (7).

(Fig.12) - Ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

Prelevare1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al portafiltro; verificare che sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita caff.

(Fig.14) - Premere il tasto caff (15). Quandostatoraggiuntalaquantitdicaffdesiderata,

premere nuovamente il tasto caff (15) per fermare lero- gazione del caff e prelevare la tazzina con il caff.

(Fig.16) - Al termine dellerogazione attendere qualche

secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda utilizza- ta.

Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro Crema estraendolo dalla propria

sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).

6 scelta Del tiPo Di caff - consiGli

In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caff esi- stenti in commercio. Tuttavia, il caff un prodotto naturale ed il suo gusto cambia in funzione dellorigine e della miscela; preferibile quindi provarne vari tipi, al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele espressamente preparate per macchine espresso. Il caff do- vrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portafiltro Cre- ma senza gocciolare. La velocit di fuoriuscita del caff pu essere modificata cam- biando leggermente la dose del caff nel filtro e/o utilizzando caff con un grado di macinatura differente.

PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RE- LATIVA ALLEROGAZIONE DEL VAPORE O DELLAC-

QUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNAREL- LO) SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.

7 acqua calDa

Pericolo di scottature! Allinizio dellerogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

Il tubo derogazione pu raggiungere temperature ele- vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

(Fig.7) - Premere linterruttore ON/OFF (17). Attendere che la spia dell'interruttore caff (15) "pronto

macchina" si accenda, ora la macchina pronta. Durantequestaoperazione, la spiadell'interruttore caff

(15) "pronto macchina" pu accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non unanomalia.

(Fig.8) - Sistemare un contenitore o un bicchiere da t sot- to al tubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruo- tandolo in senso antiorario e premere l'interruttore (15).

Quandostataprelevata laquantitdesideratadiacqua calda, premere l'interruttore (15) e chiudere il rubinetto (3) rotandolo in senso orario.

Prelevareilcontenitoreconl'acquacalda.

10

8 vaPore / caPPuccino

Pericolo di scottature! Allinizio dellerogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

Il tubo derogazione pu raggiungere temperature ele- vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

(Fig.7) - Premere linterruttore ON/OFF (17). Attendere che la spia dell'interruttore caff (15) "pronto

macchina" si accenda. (Fig.19) - Premere linterruttore vapore (16) . Si spegne la

spia dell'interruttore caff (15). Attenderechelaspiadell'interruttorevapore(16)siaccen-

da; a questo punto la macchina pronta per lerogazione del vapore.

Durantequestaoperazione,laspiadell'interruttorevapore (16) pu accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non unanomalia.

(Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore e aprire il pomello (3) per qualche istante, in modo da far uscire lacqua residua dal tubo vapore (pannarello); in bre- ve tempo comincer ad uscire solo vapore.

Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore. Riempireconlattefreddo1/3delcontenitorechesidesi-

dera utilizzare per preparare il cappuccino.

Per garantire un miglior risultato utilizzare lat- te freddo

(Fig.20) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il po- mello (3) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare len- tamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso lalto per rendere uniforme il riscaldamento.

Altermine,chiudereilrubinetto(3);prelevarelatazzacon il latte montato.

(Fig.19) - Premere nuovamente linterruttore vapore (16). Procedere con il caricamento del circuito descritto nel

par.4.5 per rendere operativa la macchina.

Nota: la macchina operativa quando la spia dell'interruttore (15) "pronto macchina" acce-

sa in modo fisso.

Nota bene: se non si riesce ad erogare un cap- puccino come descritto, si deve ricaricare il

circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente ripetere le operazioni.

Lo stesso sistema pu essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande.

Pulire,dopoquestaoperazioneiltubovaporeconunpan- no umido.

9 Pulizia

La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina fredda e scollegata dalla rete elettrica.

Non immergere la macchina nellacqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

Nonutilizzarealcoletilico,solventie/oagentichimiciag- gressivi.

Siconsigliadipulirequotidianamenteilserbatoiodellac- qua e di riempirlo con acqua fresca.

(Fig.21-22) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il latte, smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con ac- qua potabile fresca.

(Fig.23) - Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore. Per eseguire questa operazione, si deve:

- rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regola- re pulizia);

- allentare la ghiera (senza toglierla); - sfilare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore; - lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca

potabile; - lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere

eventuali residui di latte; - riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicu-

rarsi che sia completamente inserito); - serrare la ghiera precedentemente allentata. Rimontare la parte esterna del pannarello.

(Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce.

Perlapuliziadellapparecchioutilizzareunpannomorbido inumidito d'acqua.

(Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro Crema procedere come segue:

- estrarre il filtro, lavarlo con cura con acqua calda. - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con

acqua calda. - lavare linterno del portafiltro Crema.

Nonasciugarelamacchinae/oisuoicomponentiutilizzan- do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.

11

Ita lia

no

10 Decalcificazione

La formazione di calcare avviene con luso dellapparecchio; la decalcificazione necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dellacqua.

Usare il prodotto decalcificante Saeco. E stato formulato specificatamente per mantenere al

meglio la performance e la funzionalit della macchina per tutta la sua vita, nonch per evitare, se corretta- mente usato, ogni alterazione del prodotto erogato. La soluzione decalcificante deve essere smaltita se- condo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese dutilizzo.

Non bere la soluzione decalcificante e i prodot- ti erogati fino al completamento del ciclo. Non

utilizzare in nessun caso laceto come decalcificante.

(Fig.11 - 12) - Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo erogazione (7) e ruotarlo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

1 (Fig.2) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua. 2 (Fig.4) - Versare tutto il contenuto della bottiglia di de-

calcificante concentrato Saeco nel serbatoio dell'acqua dell'apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fino al livello MAX.

3 (Fig.7) - Accendere la macchina premendo linterruttore ON/OFF (17) e prelevare, dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml. ciascuna) di acqua (Fig. 8), dopodich spegnere la macchina.

4 Lasciare agire il decalcificante circa 15-20 minuti con la macchina spenta.

5 (Fig.7) - Accendere la macchina premendo linterruttore ON/OFF (17) e prelevare dal tubo vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua (Fig. 8). Successiva- mente spegnere la macchina tramite linterruttore ON/OFF (17) e lasciarla spenta per 3 minuti.

6 Ripetere le operazioni descritte al punto 5 fino al comple- to svuotamento del serbatoio dell'acqua.

7 (Fig.4) - Risciacquare il serbatoio con acqua fresca potabi- le e riempirlo completamente.

8 Inserire un contenitore sotto al portafiltro. 9 (Fig.7) - Accendere la macchina premendo linterruttore

ON/OFF (17); premere linterruttore caff (15) e tramite il portafiltro, prelevare lintero contenuto del serbatoio.

10 (Fig.8) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Aprire il rubinetto di erogazione dell'acqua (3) ruotandolo in senso anti orario. Azionare il tasto (15) e prelevare lintero contenuto del serbatoio tramite il tubo vapore/acqua calda.

11 Dopo aver finito il prelievo di acqua, fermare l'erogazione premendo nuovamente il tasto (15); chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruotando in senso orario.

12 Rimuovere il portafiltro dal gruppo ruotandolo da destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca portabile.

Il ciclo di decalcificazione cosi concluso.

(Fig.8) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Se necessario effettuare il caricamento del circuito come de- scritto nel par. 4.5.

11 smaltimento

INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dellart. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonch allo smaltimento dei rifiuti"

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullap- parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Lutente dovr, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivendito- re al momento dellacquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellap- parecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui composta lapparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellutente comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

12

Guasto cause possibili rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua.(par.4.4).

Il caff troppo freddo.

La spia dell'interruttore (15) "pronto mac- china" era spenta quando stato premuto linterruttore.

Attendere che la spia dell'interruttore (15) si accenda.

Portafiltro non inserito per il preriscalda- mento (cap. 5). Preriscaldare il portafiltro.

Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.

Non si forma la schiuma del latte.

Non si riesce a preparare un cap- puccino.

Latte non adatto: latte in polvere, latte magro. Utilizzare latte intero.

Pannarello sporco. Pulire il pannarello come descritto nel Cap.9.

Non pi presente vapore nella caldaia. Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le ope- razioni descritte nel Cap.8.

Il caff sgorga troppo velocemen- te, non si forma la crema.

Troppo poco caff nel portafiltro. Aggiungere il caff (cap. 5). Macinatura troppo grossa. Usare una miscela diversa (cap.6). Caff vecchio o non adatto. Usare una miscela diversa (cap.6). Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata.

Il caff non sgorga o sgorga solo a gocce.

Mancanza di acqua. Rabboccare con acqua (par.4.4). Macinatura troppo fine. Usare una miscela diversa (cap.6). Caff premuto nel portafiltro. Smuovere il caff macinato. Troppo caff nel portafiltro. Ridurre la quantit di caff nel portafiltro. Pomello (3) aperto. Chiudere il pomello (3). Macchina calcificata. Decalcificare la macchina (cap.10). Filtro nel portafiltro otturato. Pulire il filtro (cap.9).

Cialda non adatta. Cambiare il tipo di cialda.

Il caff sgorga dai bordi.

Portafiltro inserito male nel gruppo eroga- zione caff. Inserire correttamente il portafiltro (cap.5).

Bordo superiore del portafiltro sporco. Pulire il bordo del portafiltro.

Cialda inserita in modo errato. Inserire correttamente la cialda facendo in modo che non esca dal portafiltro.

Troppo caff nel portafiltro. Ridurre la quantit di caff utilizzando il misu- rino.

Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.

13

En gl

ish

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse

cord, plugs, or machine in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near

children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool

before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the

appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.

7. The use accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.

8. Do not use outdoors. 9. Do not let cords hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To

disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Save these Instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

14

INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPLy CORD

A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.

B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use.

C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or

extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance

2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and

3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.

15

En gl

ish

1 General information

This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to- read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not suitable for professional continuous use.

warning. No liability is assumed for any damage caused by:

Incorrect use not in accordance with the intended purposes;

Repairing not carried out by authorized service cen- ters;

Tampering with the power cord; Tampering with any parts of the machine; The use of non-original spare parts and accessories; Failure to descale the machine and storage at tem-

peratures below 0C/32F. In these cases, the warranty is not valid.

1.1 to facilitate reading

A warning triangle draws attention to all the instructions that are important for users safety. Please

carefully follow these instructions to avoid serious injury!

The reference to illustrations, parts of the appliance or controls, etc. is indicated by numbers or letters; in this case please refer to the illustration.

This symbol is used to highlight the information that is particularly important for ensuring

optimal use of the machine.

1.2 How to use these operating instruc- tions

Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to an authorized service center.

2 tecHnical Data

The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications of the product.

Nominal Voltage - Power rating - Power supply See label on the appliance

housing Metal

Size (w x h x d) 210 x 300 x 255 (mm) / 9 x 12 x 11 in

Weight 7.5 kg / 16.5 lbs

Cord length 1.2 m / 47 in

Control panel Front

Portafilter Pressurized portafilter

Pannarello Plastic

Water tank (Removable) 2.6 liters / 88 oz.

Pump pressure 15 bar

Boiler Stainless steel

Safety devices Manual reset thermostat

Thermofuse

3 safetY reGulations

Never place live parts in contact with water: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: Danger of scalding!

intended use The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are under supervision of a person in charge of their safety or they are informed by him/ her on the use of the appliance.

16

Power supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machines label.

Power cord Never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service department. Do not pass the cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not pull out the plug by pulling on the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.

Protecting others Prevent children from playing with the appliance. Children are not aware of the risks linked to electrical appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.

Danger of burns Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others. Always use the handles or knobs provided. Do not disconnect (remove) the Portafilter during coffee brewing. hot water drops may spill out of the coffee brew unit during the warming phase.

location Place the coffee machine in a safe place, where no one may overturn it or be injured. hot water or steam may spill out: Danger of scalding! Do not keep the machine at a temperature below 0C/32F; freezing may damage the machine. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on hot surfaces and close to open flames to prevent its housing from melting or being damaged.

machine cleaning Before cleaning the machine, deselect all buttons, then remove the plug from the socket. Then wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the inside of the machine. Any water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and fill it with fresh drinking water.

space for operation and maintenance To ensure that the coffee machine works properly and efficiently, the following conditions are recommended: Choosealevelsurface; Selectalocationthatissufficientlywell-lit,cleanandnear

an easily reachable socket;

Allowforaminimumdistancefromthesidesofthema- chine as shown in Fig. A.

storing the machine If the machine is to remain out of use for a long time, turn it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place out of reach of children. Shelter it from dust and dirt.

servicing / maintenance In case of failure, faults or a suspected fault after dropping, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairing may only be carried out by authorized service centers. All liability for damages caused by service work not carried out in a professional manner is declined.

fire safety In case of fire, use Carbon Dioxide extinguishers (CO2). Do not use water or dry-powder extinguishers.

Key to machine components (Page 4)

1 Cup stacking surface 2 Control panel 3 hot water/steam knob 4 Water tank cover 5 Water tank 6 Drip tray & grill 7 Coffee Brew Unit 8 Steam spout (Pannarello) 9 Power cord 10 Ground coffee measuring scoop 11 Ground coffee filter (for 1 or 2 coffees) 12 Pod filter 13 Pod filter adapter 14 Portafilter 15 Brew button 16 Steam button 17 ON/OFF button

17

En gl

ish

4 installation

For your own and for other people's safety, carefully follow the "Safety Regulations" in section 3.

4.1 Packaging

The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport.

4.2 installation instructions

Before installing the machine, read the following safety instructions carefully: Placethemachineinasafeplace; Makesurechildrencannotplaywiththemachine; Do not place themachine on hot surfaces or near open

flames.

The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.

Note: It is recommended that machine parts be washed before their first use and/or after they

have not been used for a period of time.

4.3 machine connection

Electric power can be dangerous! It is therefore essential to follow the safety regulations

carefully. Never use faulty cords! Faulty cords and plugs must be immediately replaced by authorized service centers.

Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer. Check that the power voltage matches the indications on the identification plate located on the bottom of the appliance. Check that theON/OFFbutton (17) isnotpressedbefore

connecting the machine to the power supply. Thepowercordislocatedinsidethemachine.Followthe

instructions in section 4.4 to lift the water tank. (Fig.3) - Place the power cord correctly, so that it does not

interfere with the water tank. Fit the plug into a wall socket with suitable power

voltage.

4.4 Water tank

(Fig.1) - Remove the cover from the water tank (4). (Fig.2) - Lift the suction pipe and remove the water tank

(5); make sure not to damage the water suction pipe.

(Fig.4) - Rinse the tank and fill it with fresh drinking water taking care not to overfill.

(Fig.5) - Lift the suction pipe and fit the tank back into its housing.

(Fig.6) - Correctly replace the water suction pipe into the tank; and place the cover back onto the tank.

Only use fresh, non-sparkling drinking water to fill the tank. warm or hot water, or any

other liquid, may damage the tank. Do not turn on the machine with empty water tank: always make sure there is enough water in the tank.

4.5 Priming the Water circuit

Before starting up the machine, after a long inactivity and when all the water has been dispensed, the machines water circuit must be primed. (Fig.7) - Press the ON/OFF button (17). (Fig.8) - Place a container below the steam spout. Open

the hot water/steam knob (3) by turning it counter- clockwise and press the brew button (15).

Wait until a steady jet of water flows out of the steam spout (Pannarello).

Pushthebutton(15)andclosethehotwater/steamknob (3) by turning it clockwise.

At first use of the machine and after long periods of inactivity, the water circuit should

be rinsed.

4.6 Water circuit rinsing

This simple operation ensures an optimum brewing and must be performed: - at first start-up; - if the machine is to remain inactive for a long time. (Fig.8) - Place a container under the steam wand

(Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter- clockwise and press the brew button (15).

Dispensehalfthewatertankcontentfromthesteam/hot water wand. To end the operation, press again the brew button (15) and close the knob (3) by turning it clockwise.

(Fig.11 - 12) - Insert the Portafilter into the brew unit from the bottom (7) and turn it from left to right until it locks into place.

PlaceasuitablecontainerunderthePortafilter. Pressthebrewbutton(15)anddispenseallthewaterleft

in the water tank. Once the tank is empty, stop dispensing by pressing the brew button again (15).

Fill the tank again and wait until the "machine ready" brew button (15) turns on.

18

5 coffee BreWinG

warning! Do not remove the Portafilter by manually turning it clockwise, during the coffee

brewing. Danger of burns.

Duringthisoperation,thebrewbutton(15)mayflashon and off; this is to be considered as standard operation and not a fault.

Beforeusingthemachine,makesurethatthehotwater/ steam knob (3) is closed and that there is enough water in the tank.

(Fig.7) - Press the ON/OFF button (17). Waituntil the brewbutton light (15) turnson.Thema-

chine is now ready for coffee brewing.

5.1 using ground coffee

(Fig. 9-A) - Insert the ground coffee filter (11) into the Portafilter (14).

(Fig. 11) - Insert the Portafilter in the brew unit from the bottom (7).

(Fig.12) - Turn the Portafilter from left to right until it locks in place. Release the grip from the Portafilter. The handle slightly turns to the left. This movement guarantees the perfect operation of the Portafilter.

(Fig.14) - Preheat the Portafilter by pressing the brew button (15). Water will pour out of the Portafilter (this operation is only necessary for the first coffee).

After a few ounces of water have flowed out, press the brew button (15) again to stop hot water dispensing.

(Fig.16) - Remove the Portafilter from the machine by turning it to the left and pour out any water left. As the machine is fitted with the special Portafilter (14), there is no need to change the filter to make one or two coffees.

(Fig.9-B) - Add 1 or 2 level measuring scoops of ground coffee to the filter for one or two coffees; clean any coffee residues from the edge of the Portafilter.

(Fig.11) - Insert the Portafilter (14) in the brew unit from the bottom (7).

(Fig.12) - Turn the Portafilter from left to right until it locks in place.

(Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the Portafilter; check that they are correctly placed under the coffee dispensing holes.

(Fig. 14) - Press the brew button (15). When the desired quantity of coffee has been reached,

press the brew button again (15) to stop the coffee brewing and remove the cups of coffee (Fig.15).

(Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the Portafilter and empty the remaining coffee grounds.

Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter clean, by removing and washing it

with drinking water after each use (Fig. 17).

5.2 using coffee Pods

(Fig.9-A) - Remove the ground coffee filter (11) from the Portafilter (14) by pulling it out.

(Fig.10) - Insert the coffee pod adapter (13) - with the curved part facing down - into the Portafilter (14); then insert the pod filter (12).

(Fig.11) - Insert the Portafilter into the brew unit from the bottom (7).

(Fig.12) - Turn the Portafilter from left to right until it locks in place.

Release the grip from the Portafilter. The handle automatically turns slightly towards the left.

This movement assures the perfect operation of the Portafilter.

(Fig.14) - Preheat the Portafilter by pressing the brew button (15). Water will pour out of the Portafilter (this operation is only necessary for the first coffee).

After a few ounces of water have flowed out, press the coffee button (15) again to stop hot water dispensing.

(Fig.16) - Remove the Portafilter from the machine by turning it from right to left and emptying out the remaining water.

InsertthepodinthePortafilter;makesurethepaperfrom the pod does not hang over the edge of the Portafilter.

(Fig.11) - Insert the Portafilter into the brew unit from the bottom (7).

(Fig.12) - Turn the Portafilter from left to right until it locks in place.

Take1 preheated cup and place it under the Portafilter; check that it is correctly placed under the coffee dispensing holes.

(Fig. 14) - Press the brew button (15). When the desired quantity of coffee has been reached,

press the coffee button (15) again to stop coffee brewing and remove the cup of coffee.

(Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the Portafilter and dispose of the used pod.

Note for cleaning: Keep the filter of the Porta- filter clean by removing it and washing with

drinking water after each use (Fig. 17).

19

En gl

ish

6 tiPs for cHoosinG coffee

As a general rule any type of coffee available on the market can be used. however, coffee is a natural product and its flavor changes according to its origin and blend. Therefore it is a good idea to try different types, in order to find the most suited to your personal taste. For best results, we recommend using blends which are made especially for espresso coffee machines. Coffee should always be dispensed by the Portafilter without a "dripping" effect. The speed of coffee dispensing can be modified by slightly changing the amount of coffee in the filter and/or using a different coffee grind.

BEFORE USING THE HOT wATER/STEAM FUNCTION, MAKE SURE THAT THE STEAM SPOUT

(PANNARELLO) IS POSITIONED OVER THE DRIP TRAy.

7 Hot Water

Danger of scalding! At the beginning, short spurts of hot water may come out. The brew-

ing spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands.

(Fig.7) - Press the ON/OFF button (17). Waituntilthebrewbuttonlight(15)turnson.Themachine

is now ready. Duringthisoperation,thebrewbutton(15)mayflashon

and off; this is to be considered as standard operation and not a fault.

(Fig.8) - Place a container or a glass under the steam spout (Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter- clockwise and press the button (15).

When the desired quantity of hot water has been dispensed, press the button (15) and close the knob (3) by turning it clockwise.

Removethecontainerwithhotwater.

8 steam / caPPuccino

Danger of scalding! At the beginning, short spurts of hot water may come out. The brew-

ing spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands.

(Fig.7) - Press the ON/OFF button (17). Waituntilthebrewbutton(15)turnson. (Fig.19) - Press the steam button (16). The brew button

light goes off (15). Wait until the steam button light (16) turns on. The

machine is now ready for steam dispensing. During this operation, the steam button (16) light may

flash on and off. This is to be considered as standard operation and not a fault.

(Fig.18) - Insert a container below the steam spout and open the knob (3) for a few seconds, so that residual water flows out of the steam spout (Pannarello). Wait until there is a steady jet of steam.

Closetheknob(3)andremovethecontainer. Fillacontainer1/3withcoldmilk.

Use cold milk to get a better froth.

(Fig.20) - Immerse the steam spout in the milk and open the knob (3) by turning it counter-clockwise. Turn the milk container with slow upward movements so that it is warmed evenly.

Oncethecontainerisfilledwithmilkfroth,closetheknob (3), remove the cup with the frothed milk.

(Fig.19) - Press the steam button (16) again. Proceedwithcircuitprimingasdescribedinsection4.5to

make the machine ready for use.

Note: The machine is ready when the machine ready light (15) is permanently on.

Note: If it is not possible to dispense steam as described, prime the circuit as explained in sec-

tion 4.5 and then repeat the steps.

The same process can be used to heat other beverages.

After this operation, clean the steam spout with a wet cloth.

9 cleaninG

Maintenance and cleaning may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply. Donot immersethemachineinwaterorplaceanyof its

parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents and/or aggressive chemical

agents. Werecommendcleaningthewater tankandfilling itup

with fresh water daily. (Fig.21-22) - Every day, after heating the milk, remove

the external part of the Pannarello and wash it with fresh drinking water.

(Fig.23) - The steam spout should be cleaned weekly. In order to do this, you need to:

- Remove the external part of the Pannarello (for standard cleaning);

- Loosen the ring nut (without removing it);

20

- Remove the upper part of the Pannarello from the steam spout;

- Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking water;

- Wash the steam spout with a wet cloth and remove any milk residue;

- Replace the upper part of the steam spout (make sure it is completely inserted);

- Tighten the previously loosened ring nut. - Reassemble the external part of the Pannarello.

(Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily. Useadampclothtocleantheappliance. (Fig.17) - To clean the Portafilter proceed as follows:

- Remove the filter, wash it thoroughly with hot water. - Remove the adapter (if fitted), wash it thoroughly with

hot water. - Wash the internal part of the Portafilter.

Do not dry themachine and/or its components using a microwave and/or conventional oven.

10 DescalinG

Limescale builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed.

Use the Saeco descaling product. Its formula has been designed to ensure better machine

performance and operation for its whole operating life. If correctly used, it also avoids alterations in the brewed product. The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturers instructions and/or regulations in force in the country of use.

Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been

carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.

(Fig.11 - 12) - Insert the Portafilter into the brew unit from the bottom (7) and turn it from left to right until it locks into place.

1 (Fig.2) - Remove and empty the water tank. 2 (Fig.4) - Pour the entire content of the Saeco concentrated

descaling solution into the water tank, and then fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level.

3 (Fig.7) - Turn the machine on by pressing the ON/OFF button (17) and dispense 2 cups (approx. 150 ml each) of water by using the steam / hot water wand (Fig. 8), then turn the machine off.

4 Leave the descaling solution to descale for approx. 15-20 minutes with the machine turned off.

5 (Fig.7) - Turn the machine on by pressing the ON/OFF button (17) and dispense 2 cups (approx. 150 ml each) of water by using the steam / hot water wand (Fig. 8). Then turn the machine off by means of the ON/OFF button (17) and leave it off for 3 minutes.

6 Repeat the operations as described from step 5 until the water tank is completely empty.

7 (Fig.4) - Rinse the water tank with fresh drinking water and fill it again.

8 Place a container under the Portafilter. 9 (Fig.7) - Turn the machine on by pressing the ON/OFF

button (17); press the brew button (15) and by using the Portafilter, dispense the whole content of the tank.

10 (Fig.8) - Fill the tank again with fresh drinking water. Open the water dispensing knob (3) by turning it counter- clockwise. Press the button (15) and dispense the whole content of the tank by means of the steam / hot water wand.

11 After dispensing the water, press the button (15) again to end the operation; close the water dispensing knob (3) by turning it clockwise.

12 Remove the Portafilter from the unit by turning it from right to left and rinse it with fresh drinking water.

The descaling cycle is complete.

(Fig.8) - Fill the tank again with fresh drinking water. If necessary, prime the circuit as described in Section 4.5.

11 DisPosal

Putunusedappliancesoutofservice. Disconnecttheplugfromthesocketandcuttheelectrical

cord. Attheendofitslife,taketheappliancetoasuitablewaste

collection site.

This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

21

En gl

ish

Problem Possible cause Solution

The machine does not turn on. Machine not connected to the power supply. Connect the machine to the power supply. The pump is very noisy. Water tank empty. Refill with water. (section 4.4).

The coffee is too cold.

The machine ready light (15) was off when the button was pressed.

Wait until the machine ready light (15) turns on.

The Portafilter was not preheated (section 5). Preheat the Portafilter. Cold cups. Preheat the cups with hot water.

Milk does not froth.

It is not possible to prepare a cappuccino.

The milk is not suitable: powdered milk, low- fat milk. Use whole milk.

The Pannarello is dirty. Clean the Pannarello as described in section 9.

No steam in the boiler. Prime the circuit (section 4.5) and repeat the operations described in section 8.

The coffee is dispensed too fast, the crema does not form.

Not enough coffee in the Portafilter. Add coffee (section 5). Coffee grinds are too coarse. Use a different blend (section 6). The pod is old or not suitable. Use a different blend (section 6). Old or not suitable pod. Change the pod.

Coffee is not dispensed or dispensed only in drips.

No water. Refill with water. (section 4.4). The grind is too fine. Use a different blend (section 6). Coffee has been tamped or pressed in the Portafilter. Shake the ground coffee.

Too much coffee in the Portafilter. Reduce the quantity of coffee in the Portafilter. Knob (3) is open. Close the knob (3). The machine has limescale buid-up Descale the machine (section 10). The filter in the Portafilter is clogged. Clean the filter (section 9).

The pod is not suitable. Change type of pod.

Coffee drips from the edges.

The Portafilter is incorrectly inserted in the brew unit. Insert the Portafilter correctly (section 5).

Upper edge of the Portafilter is dirty. Clean the rim of the Portafilter.

Pod inserted incorrectly Insert the pod correctly. Make sure it doesnt hang over the edge of the Portafilter.

Too much coffee in the portafilter. Reduce the quantity of coffee using the measuring scoop.

Please contact an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. Saeco USA Customer Service (1-800-933-7876).

22

1 allGemeines

Die Kaffeemaschine eignet sich fr die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr fr die Dampf- und die heiwasserausgabe ausgestattet. Die Be- dienelemente auf der Vorderseite des Gerts sind mit einfach verstndlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde fr den Einsatz im haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht fr den Dauerbetrieb im gewerb- lichen Einsatz.

Achtung. In folgenden Fllen wird fr eventuel- le Schden keine Haftung bernommen:

Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs- zwecken entsprechende Verwendung;

Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden- dienststellen durchgefhrt wurden;

Vernderungen am Netzkabel; Vernderungen an beliebigen Bestandteilen der

Maschine; Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und

Zubehrteilen; Fehlende Entkalkung und Lagerung in Rumen bei

Temperaturen unter 0C. In diesen Fllen erlischt die Garantie.

1.1 Hinweise zur einfacheren lektre

Das warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen fr die Si- cherheit des Benutzers hin. Diese

Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verlet- zungen zu vermeiden!

Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Gerts oder Bedienele- mente usw. erfolgt ber Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.

Mit diesem Symbol werden Informationen ge- kennzeichnet, auf die besonders geachtet wer-

den muss, um den Betrieb der Maschine zu optimie- ren.

1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Fr weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.

2 tecHniscHe Daten

Der hersteller behlt sich das Recht vor, technische nderun- gen am Produkt vorzunehmen.

Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gert

Material des Gertekrpers Metall

Abmessungen (L x h x T) (mm) 210 x 300 x 255

Gewicht 7,5 kg

Kabellnge 1,2 m

Bedienfeld Auf der Vorderseite

Filterhalter Mechanisch druckverdichtet

Pannarello Spezialzubehr fr Cappuccinos

Wassertank 2,6 Liter - herausnehmbar

Pumpendruck 15 bar

Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl

Sicherheitsvorrichtungen Thermostat mit manueller Rcksetzung

Thermosicherung

23

De uts

ch

3 sicHerHeitsvorscHriften

Die unter Strom stehenden Teile drfen keinesfalls mit wasser in Berhrung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heie Dampf und das heie wasser knnen Verbren- nungen verursachen! Den Dampf- oder Heiwasser- strahl keinesfalls auf Krperteile richten. Die Dse fr die Dampf-/Heiwasserausgabe vorsichtig berhren: Verbrennungsgefahr!

sachgemer Gebrauch Die Kaffeemaschine ist ausschlielich fr den Betrieb in haus- halten vorgesehen. Technische nderungen und unsachge- mer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschlielich Kindern) mit eingeschrnkten krperlichen oder geistigen Fhigkeiten oder einer Beeintrchtigung der Sinnes- organe bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person berwacht, die fr ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.

stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschlielich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen bereinstimmen, die auf dem Typenschild des Ge- rts angegeben ist.

netzkabel Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schden am Netzkabel muss dieses vom hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, ber scharfe Kanten oder auf sehr heien Gegenstnden verlegt werden. Es sollte vor l geschtzt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er darf nicht mit nassen hnden berhrt werden. Der freie Fall des Netzka- bels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.

schutz anderer Personen Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gert spielen. Kinder knnen die Gefahrensituationen, die durch haushaltsgerte entstehen knnen, nicht abschtzen. Die fr die Verpackung der Maschine benutzten Materialien drfen nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

verbrennungsgefahr Den heiwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griffe benutzen. Der Filterhalter Crema darf keinesfalls whrend der Ausgabe des Kaffees herausgenommen (abge-

nommen) werden. Whrend der Aufheizphase der Brhgrup- pe besteht die Mglichkeit des Austritts von Tropfen heien Wassers.

standort Die Kaffeemaschine muss an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Ver- letzung von Personen besteht. Es besteht die Mglichkeit des Austritts von heiem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr! Die Maschine keinen Temperaturen unter 0C aussetzen. Es be- steht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschdigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben wer- den. Die Maschine nicht auf heien Flchen oder in der Nhe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehuse schmelzen oder auf andere Art beschdigt werden knnte.

reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, mssen alle Tasten ausge- schaltet und dann der Stecker von der Steckdose abgezogen werden. Darber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekhlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist streng- stens verboten. wasser, das einige Tage lang im wasser- tank verblieben ist, darf nicht fr Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser fllen.

raumbedarf fr den Betrieb und die Wartung Fr einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Kaffeema- schine sollten folgende Empfehlungen bercksichtigt werden: EineebeneAuflageflcheauswhlen; DerRaumsollteausreichendbeleuchtetundhygienischunbe-

denklich sein und die Steckdose muss leicht zugnglich sein; GemdenAngabeninderAbbildung(Abb. A) einen Min-

destabstand von den Maschinenwnden bercksichtigen.

aufbewahrung der maschine Wird die Maschine fr lngere Zeit nicht benutzt, so ist sie aus- zuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und fr Kinder unzugnglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schtzen.

reparaturen / Wartungsarbeiten Die Maschine bei Strungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen drfen ausschlie- lich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgefhrten Eingrif- fen wird jede haftung fr eventuelle Schden abgelehnt.

Brandschutz Im Fall eines Brandes einen Kohlensurelscher (CO2) verwen- den. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlscher einzusetzen.

24

legende der maschinenbestandteile (s. 4)

1 Tassenabstellflche 2 Bedienfeld 3 Drehknopf heiwasser/Dampf 4 Wassertankdeckel 5 Wassertank 6 Wasserauffangschale + Gitter 7 Kaffeebrhgruppe 8 Dampfdse (Pannarello) 9 Netzkabel 10 Messlffel fr gemahlenen Kaffee 11 Filter fr gemahlenen Kaffee (ein Filter fr die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee) 12 Filter fr Kaffeepads 13 Filteradapter fr Kaffeepads 14 Filterhalter Crema 15 Leuchtschalter Kaffeeausgabe 16 Leuchtschalter Dampfausgabe 17 Schalter EIN/AUS

4 aufstellunG

Fr Ihre eigene Sicherheit und die der anderen mssen die Sicherheitsvorschriften im Kap. 3

strikt eingehalten werden.

4.1 verpackung

Die Original-Verpackung wurde fr den Schutz der Maschine whrend des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung fr eventuelle zuknftige Trans- porte aufzubewahren.

4.2 installationshinweise

Bevor die Maschine installiert wird, mssen die folgenden Si- cherheitsvorschriften beachtet werden: DieMaschineaneinemsicherenOrtaufstellen; Sicherstellen,dassKindernichtmitderMaschinespielen

knnen; DieMaschinenichtaufheienFlchenoder inderNhe

von offenem Feuer aufstellen. Nun kann die Kaffeemaschine an das Stromnetz angeschlossen werden.

Hinweis: Es wird empfohlen, die Komponenten vor dem ersten Gebrauch bzw. nach einer ln-

geren Nichtbenutzung zu waschen.

4.3 anschluss der maschine

Elektrischer Strom kann gefhrlich sein! Aus diesem Grunde mssen die Sicherheitsvorschrif-

ten stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel drfen keinesfalls benutzt werden! Beschdigte oder defekte Kabel und Stecker mssen umgehend von einer autori- sierten Kundendienststelle ersetzt werden.

Die Spannung des Gerts wurde werkseitig eingestellt. ber- prfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der Unterseite der Maschine aufgefhrten Angaben entspricht.

Sicherstellen,dassderSchalterEIN/AUS(17)nichtvordem Anschluss der Maschine an das Stromnetz gedrckt wur- de.

DasNetzkabelbefindetsichimInnerenderMaschine;die Angaben im Abschn. 4.4 befolgen, um den Wassertank anzuheben.

(Abb. 3) - Das Netzkabel richtig verlegen, damit es den Wassertank nicht berhrt.

DenSteckerineineWandsteckdosemitgeeigneterSpan- nung einstecken.

4.4 Wassertank

(Abb. 1) - Den Deckel des Wassertanks (4) abnehmen. (Abb. 2) - Den Wasseransaugschlauch anheben und den

Wassertank (5) herausnehmen; darauf achten, dass der Wasseransaugschlauch nicht beschdigt wird.

(Abb. 4) - Den Tank aussplen und mit frischem Trinkwas- ser fllen. Dabei nicht zuviel Wasser einfllen.

(Abb. 5) - Den Wasseransaugschlauch anheben und den Tank an seinen Platz zurcksetzen.

(Abb. 6) - Den zuvor herausgezogenen Schlauch wieder an die richtige Stelle setzen; den Deckel auf den Tank set- zen.

In den Tank stets ausschlielich frisches Trink- wasser ohne Kohlensure einfllen. Heies

wasser oder andere Flssigkeiten knnen den Tank be- schdigen. Die Maschine darf ohne wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: Sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge wasser vorhanden ist.

25

De uts

ch

4.5 entlften

Vor jeder Inbetriebnahme muss das System der Maschine neu entlftet werden, wenn die

Maschine fr einen lngeren Zeitraum nicht benutzt wurde und kein wasser mehr vorhanden ist.

(Abb. 7) - Den Schalter EIN/AUS (17) drcken. (Abb. 8) - Einen Behlter unter die Dampfdse stellen.

Den Drehknopf (3) heiwasser/Dampf ffnen, indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird und dann die Taste (15) drcken.

Abwarten,bisausderDampfdse(Pannarello)einregel- miger Wasserstrahl austritt.

DieTaste(15)drckenunddenDrehknopf(3)Heiwas- ser/Dampf schlieen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.

wird die Maschine zum ersten Mal benutzt und nach einem lngeren Zeitraum der Nichtbe-

nutzung, muss eine Splung des wassersystems vorge- nommen werden.

4.6 splung des Wassersystems

Dieser einfache Vorgang gewhrleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgefhrt werden: - bei der ersten Inbetriebnahme; - nach einem lngeren Zeitraum der Nichtbenutzung der

Maschine.

(Abb. 8) - Einen Behlter unter die Dampfdse (Panna- rello) stellen. Den Drehknopf (3) im Gegenuhrzeigersinn drehen und die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken.

DieHlftedesInhaltsdesWassertanksberdieHeiwas- ser-/Dampfdse ausgeben. Um die Ausgabe zu beenden, erneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken und den Drehknopf (3) schlieen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.

(Abb. 11 - 12) - Den Filterhalter von unten in die Brh- gruppe (7) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.

EinengeeignetenBehlterunterdenFilterhalterstellen. Die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken und das

gesamte im Tank verbliebene Wasser ablassen. Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe abbrechen, indem erneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) gedrckt wird.

DenTankerneutfllenundwarten,bisdieKontrolllampe der Taste fr die Kaffeeausgabe "Maschine bereit" (15) aufleuchtet.

5 KaffeeausGaBe

Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters Crema durch Drehung im Uhrzeigersinn von

Hand whrend der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr.

WhrendderKaffeeausgabekannsichdieKontrolllampe der Taste fr die Kaffeeausgabe "Maschine bereit" (15) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist vllig normal und nicht als Strung zu betrachten.

Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (3) heiwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthlt.

Warten,bisdieKontrolllampederTastefrdieKaffeeaus- gabe (15) "Maschine bereit" aufleuchtet. Nun ist die Ma- schine fr die Kaffeeausgabe bereit.

5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee

(Abb. 9-A) - Den Filter (11) in den Filterhalter Crema (14) einsetzen.

(Abb. 11) - Den Filterhalter von unten in die Brhgruppe (7) einsetzen.

(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. Den Griff des Filterhalters Crema loslas- sen; der Griff dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewhrleistet die ordnungsgeme Funktion des Filter- halters.

(Abb. 14) - Den Filterhalter Crema vorwrmen, in- dem die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) gedrckt wird. Das wasser beginnt, aus dem Filterhalter Crema auszustrmen (dieser Vorgang ist lediglich fr den ersten Kaffee erforderlich).

Nachdem50cmWasserdurchgelaufensind,wirderneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) gedrckt, um die Aus- gabe des heien Wassers zu stoppen.

(Abb. 16) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das dar- in verbliebene Wasser ausschtten. Mit dem speziellen Filterhalter (14), mit dem die Maschine ausgestattet ist, braucht der Filter fr die Zubereitung von einem oder zwei Kaffees nicht gewechselt zu werden.

(Abb. 9-B) - 1 oder 2 gestrichene Messlffel gemahlenen Kaffees in den Filter geben, um einen oder zwei Kaffees zuzubereiten. Die Kaffeereste vom Rand des Filterhalters entfernen.

(Abb. 11) - Den Filterhalter (14) von unten in die Brh- gruppe (7) einsetzen.

(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.

(Abb. 13) - 1 oder 2 vorgewrmte Tassen entnehmen und unter den Filterhalter Crema stellen. berprfen, ob

26

diese korrekt unter den Kaffeeausgabeffnungen stehen. (Abb. 14) - Die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken. NachdemdiegewnschteKaffeemengeausgegebenwur-

de, erneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tassen mit dem Kaffee entnehmen (Abb. 15).

(Abb. 16) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter Crema herausnehmen und den Kaffeesatz entfernen.

Hinweis zur Reinigung: Den Filter des Filterhal- ters Crema sauber halten, indem er aus seiner

Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwasser ge- reinigt wird (Abb. 17).

5.2 Betrieb mit Kaffeepads

(Abb. 9-A) - Den Filter fr den gemahlenen Kaffee (11) aus dem Filterhalter "Crema" (14) herausnehmen, indem er nach oben gezogen wird.

(Abb. 10) - Den Adapter fr Kaffeepads (13) mit der ge- wlbten Seite nach unten in den Filterhalter Crema (14) einsetzen. Nachfolgend auch den Filter (12) einsetzen.

(Abb. 11) - Den Filterhalter Crema vonunten in die Brh- gruppe (7) einsetzen.

(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.

DenGriffdesFilterhaltersCremaloslassen.Einautoma- tisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.

Durch diese Bewegung wird ein optimaler Betrieb des Fil- terhalters Crema gewhrleistet.

(Abb. 14) - Den Filterhalter Crema vorwrmen, in- dem die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) gedrckt wird. Das wasser beginnt, aus dem Filterhalter Crema auszustrmen (dieser Vorgang ist lediglich fr den ersten Kaffee erforderlich).

Nachdem50cmWasserdurchgelaufensind,wirderneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) gedrckt, um die Aus- gabe des heien Wassers zu stoppen.

(Abb. 16) - Den Filterhalter Crema aus der Maschine nehmen, indem er von rechts nach links gedreht wird und das Restwasser entfernen.

DenKaffeepadindenFilterhaltereinlegen.Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht ber den Filterhalter bersteht.

(Abb. 11) - Den Filterhalter Crema von unten in die Brh- gruppe (7) einsetzen.

(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.

1 vorgewrmte Tasse entnehmen und unter den Fil- terhalter stellen. berprfen, ob diese korrekt unter den

Kaffeeausgabeffnungen steht. (Abb. 14) - Die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken. NachdemdiegewnschteKaffeemengeausgegebenwur-

de, erneut die Taste fr die Kaffeeausgabe (15) drcken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tasse mit dem Kaffee entnehmen.

(Abb. 16) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und den verbrauchten Kaffeepad entfernen.

Hinweis zur Reinigung: den Filter des Filterhal- ters Crema sauber halten, indem er aus seiner

Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwasser ge- reinigt wird (Abb. 17).

6 ausWaHl Der Kaffeesorte - emP- feHlunGen

Im Allgemeinen knnen alle handelsblichen Kaffeesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitteln, die den persnlichen Vorlieben am besten gerecht wird. Fr optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrcklich fr die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Der Kaffee sollte stets gleichm- ig aus dem Filterhalter Crema austreten und dabei keine Tropfen bilden. Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaffees kann gendert werden, indem der Umfang der Kaffeeportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.

BEVOR DAMPF ODER HEISSES wASSER AUSGEGE- BEN wIRD, MUSS BERPRFT wERDEN, OB DIE

DAMPFDSE (PANNARELLO) AUF DIE AUFFANGSCHALE GERICHTET IST.

7 HeissWasser

Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heiwasserspritzern kommen. Die

Ausgabedse kann hohe Temperaturen erreichen: di- rekte Berhrung vermeiden.

(Abb. 7) - Den Schalter EIN/AUS (17) drcken. Warten,bisdieKontrolllampederTastefrdieKaffeeaus-

gabe (15) "Maschine bereit" leuchtet; die Maschine ist nun bereit.

WhrenddiesesVorgangskannsichdieKontrolllampeder Taste fr die Kaffeeausgabe "Maschine bereit" (15) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist vllig normal und nicht als Strung zu betrachten.

27

De uts

ch

(Abb. 8) - Einen Behlter oder ein Teeglas unter die Dampfdse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Taste (15) drcken.

NachdemdiegewnschteMengeHeiwasserausgegeben wurde, die Taste (15) drcken und den Drehknopf (3) im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu schlieen.

DenBehltermitdemheienWasserentnehmen.

8 DamPf / caPPuccino

Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heiwasserspritzern kommen. Die

Ausgabedse kann hohe Temperaturen erreichen: di- rekte Berhrung vermeiden.

(Abb. 7) - Den Schalter EIN/AUS (17) drcken. Warten,bisdieKontrolllampederTastefrdieKaffeeaus-

gabe "Maschine bereit" (15) leuchtet. (Abb. 19) - Den Dampschalter (16) drcken. Die Kontroll-

lampe der Taste fr die Kaffeeausgabe (15) erlischt. Warten, bis die Kontrolllampe des Dampschalters (16)

leuchtet; nun ist die Maschine fr die Dampfausgabe be- reit.

WhrenddiesesVorgangskannsichdieKontrolllampedes Dampschalters (16) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist vllig normal und nicht als Strung zu betrachten.

(Abb. 18) - Einen Behlter unter die Dampfdse stellen und den Drehknopf (3) fr kurze Zeit ffnen, um das Rest- wasser aus der Dampfdse (Pannarello) abzulassen. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.

DenDrehknopf(3)wiederschlieenunddenBehlterent- fernen.

DenBehlter,derfrdieCappuccinozubereitungbenutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch fllen.

Fr ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden

(Abb. 20) - Die Dampfdse in die Milch tauchen und den Drehknopf (3) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ffnen. Den Behlter mit der Milch langsam von unten nach oben drehen, um eine gleichmige Erwrmung zu gewhrleisten.

AbschlieenddenDrehknopf (3)schlieen;denBehlter mit der aufgeschumten Milch entnehmen.

(Abb. 19) - Den Dampschalter (16) erneut drcken. DieVorgehensweisefrdieEntlftungdesSystems,dieim

Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausfhren, um die Maschine fr die Kaffeeausgabe betriebsbereit zu machen.

Hinweis: die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrolllampe der Taste (15) "Maschine be-

reit" dauerhaft leuchtet.

Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss der Kreis-

lauf wie im Abschnitt 4.5. beschrieben, gefllt und der Vorgang wiederholt werden.

Auf dieselbe weise knnen auch andere Flssig- keiten erhitzt werden.

NachdiesemVorgangdieDampfdse(8)miteinemfeuch- ten Tuch reinigen. Den Panarello abnehmen und grndlich unter flieendem Wasser reinigen.

9 reiniGunG

Die Wartung und die Reinigung drfen nur dann durchgefhrt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekhlt ist.

DieMaschinedarfnichtinWassergetauchtwerden.Teile der Maschine drfen nicht in der Splmaschine gereinigt werden.

FrdieReinigungdrfenkeinthylalkohol,Lsungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet wer- den.

Es wird empfohlen, denWassertank tglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu fllen.

(Abb. 21-22) - Den unteren Bereich des Pannarellos tg- lich nach dem Erhitzen von Milch abnehmen und unter grndlich unter flieendem Wasser reinigen.

(Abb.23) - Die Dampfdse muss wchentlich gereinigt werden. Dazu wie folgt vorgehen:

- den unteren Teil des Pannarellos (fr die regelmige Reinigung) entfernen;

- die Nutmutter lockern (ohne sie zu entfernen); - den oberen Bereich des Pannarellos von der Dampfdse

abziehen; - den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trink-

wasser waschen; - die Dampfdse mit einem feuchten Tuch reinigen und

eventuelle Milchreste entfernen; - den oberen Bereich der Dampfdse wieder zurcksetzen

(sicherstellen, dass er vollstndig eingesetzt ist); - die zuvor gelockerte Nutmutter wieder festziehen.

den ueren Bereich des Pannarellos wieder montieren. (Abb. 24) - Die Auffangschale tglich entleeren und reini-

gen. FrdieReinigungdesGertseinweiches,leichtmitWasser

befeuchtetes Tuch verwenden. (Abb. 17) - Fr die Reinigung des Filterhalters Crema ist

wie folgt vorzugehen: - den Filter herausnehmen und sorgfltig mit warmem

Wasser waschen.

28

- den Adapter (sofern vorhanden) herausnehmen und sorgfltig mit warmem Wasser waschen.

- den Innenbereich des Filterhalters Crema waschen. DieVorrichtung und deren Bestandteile nicht unterVer-

wendung eines Mikrowellen- oder herkmmlichen Back- ofens trocknen.

10 entKalKunG

Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurch- laufmenge festgestellt wird.

Einen Entkalker Saeco benutzen. Dieser wurde eigens dafr entwickelt, die Leistungen und

den Betrieb der Maschine fr deren gesamtes Betriebs- leben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt ver- wendet wird, Beeintrchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Die Entsorgung der Entkal- kerlsung muss gem den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.

Die Entkalkerlsung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte drfen kei-

nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.

(Abb.11 - 12) - Den Filterhalter von unten in die Brhgruppe (7) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einra- stet.

1 (Abb. 2) - Den Wassertank abnehmen und leeren. 2 (Abb. 4) - Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzen-

triertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Gerts einfllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Fllstand MAX auffllen.

3 (Abb. 7) - Die Maschine einschalten, indem der Schalter EIN/AUS (17) gedrckt wird, und ber die heiwasser-/ Dampfdse 2 Tassen Wasser (jeweils ca. 150 ml) entneh- men, (Abb. 8), danach die Maschine ausschalten.

4 Den Entkalker fr ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken lassen.

5 (Abb. 7) - Die Maschine einschalten, indem der Schalter EIN/AUS (17) gedrckt wird, und ber die heiwasser-/ Dampfdse 2 Tassen Wasser (jeweils ca. 150 ml) entneh- men, (Abb. 8). Nachfolgend die Maschine ber den Schal- ter EIN/AUS (17) ausschalten und fr einen Zeitraum von 3 Minuten ausgeschaltet lassen.

6 Die unter Punkt 5 beschriebenen Vorgnge bis zur voll- stndigen Leerung des Wassertanks wiederholen.

7 (Abb. 4) - Den Tank mit frischem Trinkwasser aussplen und vollstndig auffllen.

8 Einen Behlter unter den Filterhalter stellen. 9 (Abb. 7) - Die Maschine einschalten, indem der Schalter

ON/OFF (17) gedrckt wird. Die Taste fr die Kaffeeausga- be (15) drcken und ber den Filterhalter den gesamten Inhalt des Tanks entnehmen.

10 (Abb. 8) - Den Tank erneut mit frischem Wasser fllen. Den Drehknopf fr die Wasserausgabe (3) ffnen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Die Taste (15) drcken und den gesamten Inhalt des Wassertanks ber die hei- wasser-/Dampfdse abflieen lassen.

11 Nach Beendigung der Wasserentnahme die Ausgabe stoppen, indem erneut die Taste (15) gedrckt wird. Den Drehknopf fr die Wasserausgabe (3) schlieen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.

12 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brhgruppe herausnehmen und mit frischem Trink- wasser aussplen.

Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen.

(Abb.8) - Den Tank erneut mit frischem Wasser fllen. Soweit erforderlich, das System entlften, wie im Abschn. 4.5 be- schrieben.

11 entsorGunG

Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpak- kung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel- punkt fr das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen- schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefhrdet. Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Mllabfuhr oder dem Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

29

De uts

ch

Strung Mgliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein.

Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.

Schlieen Sie die Maschine an das Stromnetz an.

Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Fllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).

Der Kaffee ist zu kalt.

Die Kontrolllampe Maschine bereit (15) war nicht eingeschaltet, als die Taste ge- drckt wurde.

Warten Sie ab, bis die Kontrolllampe der Taste (15) aufleuchtet.

Filterhalter zum Vorwrmen nicht einge- setzt (Kap. 5). Wrmen Sie den Filterhalter vor.

Tassen kalt. Wrmen Sie die Tassen mit heiem Wasser vor.

Es bildet sich kein Schaum auf der Milch.

Die Zubereitung des Cappuccinos gelingt nicht.

Milch nicht geeignet: z.B. Milchpulver. Verwenden Sie Milch mit einem hohen Eiwei- gehalt.

Pannarello verschmutzt. Reinigen Sie den Pannarello wie im Kap. 9 be- schrieben.

Es ist kein Dampf mehr im Durchlaufer- hitzer.

Fllen Sie den Kreislauf (Abschn. 4.5 /Entlften ) und wiederholen Sie die im Kap. 8 beschrie- benen Schritte.

Der Kaffee sprudelt zu schnell heraus, es bildet sich keine Cre- ma.

Zu wenig Kaffee im Filterhalter. Fllen Sie mehr Kaffee ein (Kap. 5).

Der Mahlgrad ist zu grob. Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6 ) oder stellen Sie ihre Kaffeemhle auf einen feineren Mahlrad ein.

Der Kaffee ist alt oder nicht geeignet. Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6).

Alter oder ungeeigneter Kaffeepad. Wechseln Sie den verwendeten Kaffeepad.

Der Kaffee luft nicht oder nur tropfenweise heraus.

Wasser fehlt. Fllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).

Der Mahlgrad ist zu fein. Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6) oder stellen Sie ihre Kaffeemhle auf einen groberen Mahlrad ein.

Kaffee im Filterhalter zu fest angedrckt. Lockern Sie den gemahlenen Kaffee.

Zu viel Kaffee im Filterhalter. Reduzieren Sie die Kaffeemenge im Filterhal- ter.

Drehknopf (3) offen. Schlieen Sie den Drehknopf (3). Maschine verkalkt. Entkalken Sie die Maschine (Kap. 10). Filter im Filterhalter verstopft. Reinigen Sie den Filter (Kap. 9).

Kaffeepad nicht geeignet. Wechseln Sie die Kaffeepadsorte.

Der Kaffee luft ber die Rnder.

Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brhgruppe eingesetzt. Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 5).

Oberer Rand des Filterhalters verschmutzt. Reinigen Sie den Rand des Filterhalters.

Kaffeepad falsch eingelegt. Legen Sie den Kaffeepad richtig ein und achten Sie darauf, dass er nicht ber den Filterhalter hinausragt.

Zu viel Kaffee im Filterhalter. Reduzieren Sie die Kaffeemenge mit einem Messlffel.

Bei Strungen, die nicht in der oben aufgefhrten Tabelle behandelt werden oder in Fllen, in denen die empfohle- nen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.

30

IMPORTANT Lors de lutilisation dappareils lectriques, il est indispensable de respecter toujours les prcautions de scurit principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignes ou les boutons. 3. Afin dviter tout incendie, choc lectrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la fiche ou lappareil dans leau ou dans nimporte quel liquide. 4. Il est ncessaire de contrler attentivement lorsque lappareil est utilis

par des enfants ou leur proximit. 5. Dbrancher de la prise de courant lorsque lappareil nest pas en service et

avant son nettoyage. Laisser refroidir lappareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires quavant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser lappareil avec un cordon ou une fiche dtriors, aprs un mauvais fonctionnement de lappareil ou son endommagement de nimporte quelle manire. Renvoyer lappareil au centre dassistance agr le plus proche pour tout contrle, rparation et rglage.

7. Lutilisation daccessoires non recommands par le constructeur de lappareil pourrait engendrer des incendies, des chocs lectriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser lextrieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail,

ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne pas placer prs du feu ou sur une cuisinire, lectrique et gaz, ou dans

un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon dalimentation la machine dabord et ensuite

la prise de courant sur le mur. Pour dbrancher, teindre toute commande en appuyant sur OFF et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser lappareil pour toute autre utilisation non prvue. 13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

31

Fr an

a is

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE

A. Votre appareil est muni dun cordon lectrique court ou dun cordon dalimentation dtachable, afin dviter de trbucher ou de semmler avec un cble plus long.

B. Des cordons dtachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent tre utiliss que si lon prend toutes les prcautions dusage.

C. En cas dutilisation dun long cordon dalimentation dtachable ou dune rallonge,

1. La tension lectrique de fonctionnement marque sur le cordon dalimentation dtachable ou sur la rallonge doit tre au moins gale celle de lappareil.

2. Si la fiche de lappareil a une connexion de terre, la rallonge devrait tre une rallonge de terre 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin dviter que les enfants la tirent ou trbuchent accidentellement.

32

1 Gnralits

Cette machine caf est approprie pour la prparation dune ou de deux tasses de caf expresso. Elle est quipe dune buse orientable pour la distribution de la vapeur et de leau chaude. Les commandes sur la faade de lappareil sont marques par des symboles faciles comprendre. Cette machine a t dve- loppe pour rpondre un usage domestique et nest pas indi- que pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. La socit dcline toute responsabi- lit pour les ventuels dommages se produisant

en cas de : Usage impropre non conforme aux utilisations pr-

vues ; Rparations non effectues auprs des centres d'as-

sistance agrs ; Altration du cble d'alimentation ; Altration de nimporte quel composant de la ma-

chine ; Utilisation de pices de rechange et daccessoires

non dorigine ; Dfaut de dtartrage et stockage au-dessous de

0C. Dans tous ces cas, la garantie est annule.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle davertissement indique toutes les instructions retenir pour la scurit de lutilisateur.

Respecter attentivement ces indications afin dviter de graves blessures !

Les images, les parties de lappareil, les lments de comman- de, etc. sont marqus par des lettres ou des chiffres. Dans ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en vidence les informations importantes pour une meilleure utilisation de

la machine.

1.2 utilisation de ce mode demploi

Garder ce mode demploi dans un endroit sr. Le joindre la machine caf pour tout ventuel changement d'utilisateur. Pour plus dinformations ou en cas de problmes, sadresser aux centres dassistance agrs.

2 Donnes tecHniques

Le constructeur se rserve le droit d'apporter des modifications aux caractristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir plaquette place sur l'appareil

Matriau du chssis Mtal

Dimensions (l x h x p) (mm) 210 x 300 x 255

Poids 7,5 kg

Longueur du cble 1,2 m

Bandeau de commande En faade

Porte-filtre Pressuris mcanique

Pannarello Spcial pour le cappuccino

Rservoir eau 2,6 litres - Amovible

Pression de la pompe 15 bars

Chaudire Acier inoxydable

Dispositifs de scurit Thermostat renclenchement manuel

Coupe-circuit thermique

33

Fr an

a is

3 consiGnes De scurit

Ne jamais mettre de parties sous tension au contact de leau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffe et leau chaude peuvent provoquer des brlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou deau chaude vers des parties du corps, toucher la buse de vapeur/deau chaude en faisant trs attention : danger de brlures !

utilisation prvue Cette machine caf est destine uniquement un usage do- mestique. Toute modification technique de la machine et toute utilisa- tion impropre sont interdites car elles engendrent des risques ! Lappareil ne doit pas tre utilis par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacits physiques, mentales ou sensorielles, sans exprience et/ou aux comptences insuf- fisantes, moins qu'elles ne soient sous la supervision dune personne responsable de leur scurit ou formes par cette personne en ce qui concerne lutilisation de lappareil.

alimentation secteur La machine caf ne peut tre branche que sur une prise de courant approprie. La tension doit correspondre celle indi- que sur la plaque signaltique de l'appareil.

cble dalimentation Ne jamais utiliser la machine caf, si le cble dalimentation est dfectueux. Si le cble dalimentation est abm, il doit tre remplac par le constructeur ou par son service dassistance aux clients. Ne pas faire passer le cble dalimentation sur des artes ou des objets trs chauds et le protger contre lhuile. Ne pas transporter ou tirer la machine par le cble. Ne pas ex- traire la fiche en la tirant par le cble. Ne pas la toucher avec les mains mouilles. viter que le cble dalimentation ne pende librement des ta- bles ou des tagres.

Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afin dviter quils ne jouent avec lappareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques lis aux appa- reils lectromnagers. Les matriaux utiliss pour l'emballage de la machine doivent tre gards hors de porte des enfants.

Danger de brlures Ne pas diriger le jet deau chaude ou de vapeur chaude vers soi et/ou vers dautres personnes. Utiliser toujours les poignes ou les boutons prvus cet effet.

Ne jamais retirer le porte-filtre Crema pendant la distribu- tion du caf. Pendant le chauffage, des gouttes deau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du caf.

emplacement Ranger la machine caf dans un endroit sr pour viter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite deau chaude ou de vapeur surchauffe : dan- ger de brlures ! Ne pas garder la machine une temprature infrieure 0C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine caf en plein air. Ne pas poser la machine sur une surface trop chaude ou proximit d'une flamme nue : le chssis pourrait fondre ou s'abmer.

nettoyage Avant de nettoyer la machine, dconnecter tous les boutons et retirer la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans leau ! Il est strictement interdit dessayer dintervenir lintrieur de la machine. Ne pas utiliser leau qui est reste pendant plusieurs jours dans le rservoir pour un usage alimentaire ; laver le rservoir et le remplir deau frache potable.

espace pour lutilisation et lentretien Pour un fonctionnement correct et efficace de la machine caf, il est conseill de : Choisirunesurfacedappuiplaneetnivele; Choisir un endroit assez bien clair, propre et pourvu

dune prise de courant facilement accessible ; Prvoirunedistanceminimumdesparoisdelamachine,

conformment la figure (Fig.A).

rangement de la machine Si la machine doit rester inutilise pendant longtemps, la met- tre hors tension et retirer la fiche de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de porte des enfants. La protger contre la poussire et les salets.

rparations / entretien En cas de panne, de dommage ou de dfaut prsum la suite dune chute, dbrancher immdiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en service une machine dfectueuse. Seuls les Centres d'Assistance Agrs peuvent effectuer des interven- tions et des rparations. Nous dclinons toute responsabilit en cas de dommages pour toute opration non effectue dans les rgles de lart.

en cas dincendie En cas dincendie, utiliser des extincteurs anhydride carboni- que (CO2). Nutiliser ni deau ni dextincteurs poudre.

34

lgende des composants de la machine (Page 4)

1 Plaque repose tasses 2 Bandeau de commande 3 Bouton eau chaude/vapeur 4 Couvercle du rservoir eau 5 Rservoir eau 6 Bac rcupration d'eau + grille 7 Groupe de distribution de caf 8 Buse de vapeur (pannarello) 9 Cble d'alimentation 10 Mesure caf moulu 11 Filtre caf moulu (pour la distribution de 1 ou 2 cafs) 12 Filtre dosettes de caf 13 Adaptateur du filtre dosettes de caf 14 Porte-filtre Crema 15 Touche lumineuse de distribution du caf 16 Touche lumineuse de distribution de la vapeur 17 Interrupteur ON/OFF

4 mise en Place

Pour votre scurit et celle des tiers, sen tenir scrupuleusement aux Consignes de scurit indiques au chapitre 3.

4.1 emballage

Lemballage original a t conu et ralis pour protger la ma- chine lors de son expdition. Il est conseill de le garder pour dventuels transports venir.

4.2 avertissements de mise en place

Avant dinstaller la machine, sen tenir aux consignes de scu- rit suivantes : placerlamachinedansunendroitsr; sassurerque les enfantsnontpas lapossibilitde jouer

avec la machine ; viterdeplacer lamachinesurdessurfacestrschaudes

ou proximit de flammes nues. La machine caf est prte pour tre branche sur le rseau lectrique.

Remarque : il est recommand de laver les com- posants avant la toute premire utilisation et/

ou aprs des priodes dinactivit.

4.3 raccordement de la machine

Le courant lectrique peut tre dangereux ! Par consquent, il est impratif de respecter

les consignes de scurit. Ne jamais utiliser de cbles dfectueux ! Les cbles et les fiches dfectueux doivent tre immdiatement remplacs par des Centres d'Assis- tance Agrs.

La tension de lappareil a t configure lusine. Vrifier si la tension du rseau correspond aux indications figurant sur la plaquette d'identification place au fond de lappareil.

Avantdebrancherlamachinesurlerseaulectrique,sas- surer que linterrupteur ON/OFF (17) na pas t appuy.

Lecblelectriquesetrouvel'intrieurdelamachine; s'en tenir aux indications de la section 4.4 pour soulever le rservoir eau.

(Fig.3) - Placer correctement le cble lectrique de sorte qu'il n'interfre pas avec le rservoir eau.

Brancher lafiche suruneprisede courant aumur ayant une tension approprie.

4.4 rservoir eau

(Fig.1) - Enlever le couvercle du rservoir eau (4). (Fig.2) - Soulever le tuyau d'aspiration et extraire le r-

servoir eau (5) ; faire attention ne pas endommager le tuyau d'aspiration de l'eau.

(Fig.4) - Rincer le rservoir et le remplir deau frache po- table ; viter den verser une quantit excessive.

(Fig.5) - Soulever le tuyau d'aspiration et rintroduire le rservoir dans son logement.

(Fig.6) - Replacer le tuyau prcdemment enlev de ma- nire correcte ; replacer le couvercle sur son rservoir.

Remplir le rservoir uniquement avec de l'eau frache potable non ptillante. L'eau chaude ou

tout autre liquide peuvent endommager le rservoir. Ne pas mettre la machine en service, sil ny a pas deau : sassurer que le rservoir est suffisamment plein.

35

Fr an

a is

4.5 amorage du circuit

Aprs tout arrt prolong de la machine ou en cas dpuise- ment deau, le circuit de la machine doit tre ramorc avant sa mise en service.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (17). (Fig.8) - Placer un rcipient sous la buse de vapeur. Ouvrir

le bouton eau chaude/vapeur (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et appuyer sur l'interrupteur (15).

Attendre jusqu cequeun jet d'eau rgulier sortede la buse de vapeur (pannarello).

Appuyer sur l'interrupteur (15) et fermer le bouton eau chaude/vapeur (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si la machine est utilise pour la premire fois ou elle est reste inactive pendant une longue

priode, il faut rincer le circuit hydraulique.

4.6 rinage du circuit hydraulique

Cette simple opration vous garantit une distribution optimale et est effectuer : - lors du premier dmarrage ; - lorsque la machine reste inactive pendant une longue p-

riode.

(Fig.8) - Placer un rcipient sous la buse de vapeur (Pan- narello). Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et appuyer sur l'inter- rupteur caf (15).

Distribuerdel'eaudepuislabusevapeur/eauchaudetant que le rservoir ne sera moiti vid ; pour terminer la dis- tribution, appuyer nouveau sur linterrupteur de distri- bution de caf (15) et fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

(Fig.11 - 12) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (7) et le tourner de gauche droite jusqu' ce qu'il se bloque.

Placerunrcipientapproprisousleporte-filtre. Appuyersurl'interrupteurcaf(15)pourfairesortirl'eau

rsiduelle contenue dans le rservoir. Lorsque il n'y a plus d'eau dans le rservoir, arrter la distribution en appuyant nouveau sur l'interrupteur caf (15).

Remplirnouveaulerservoiretattendrejusquceque le voyant de l'interrupteur caf machine prte (15) s'al- lume.

5 DistriBution Du caf

Attention ! Pendant la distribution du caf, il est interdit de retirer le porte-filtre Crema ,

en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brlures.

Pendantcetteopration,levoyantdelatouchecafma- chine prte (15) peut sallumer et steindre. Ce fonction- nement doit tre considr comme normal et ne constitue pas une anomalie.

Avant dutiliser lamachine, vrifier que le bouton eau chaude/vapeur (3) est ferm et que le rservoir eau de la machine contient une quantit deau suffisante.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (17). Attendrejusqucequelevoyantdelatouchecafma-

chine prte (15) s'allume. La machine est prte pour la distribution du caf.

5.1 avec du caf moulu

(Fig.9-A) - Introduire le filtre (11) dans le porte-filtre Crema (14).

(Fig.11) - Introduire le porte-filtre Crema par le bas dans le groupe de distribution (7).

(Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche droite jusqu ce quil se bloque. Laisser la poigne du porte-filtre Cre- ma ; la poigne tourne lgrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- filtre:

(Fig.14) - Prchauffer le porte-filtre Crema , en ap- puyant sur l'interrupteur caf (15). Leau commencera sortir du porte-filtre Crema (cette opration nest n- cessaire que pour le premier caf).

Aprsavoir laiss l'eaus'couler (50ml),appuyernou- veau sur la touche caf (15) pour arrter lcoulement de l'eau chaude.

(Fig.16) - Enlever le porte-filtre de la machine en le tour- nant de droite gauche et vider leau rsiduelle. Grce au porte-filtre spcial (14) dont la machine est pourvue, il nest pas ncessaire de changer de filtre pour obtenir une ou deux doses de caf.

(Fig.9-B) - Verser 1 ou 2 mesures de caf moulu ras bord dans le filtre pour obtenir une ou deux doses de caf. Net- toyer le bord du porte-filtre et liminer les rsidus de caf.

(Fig.11) - Introduire le porte-filtre (14) par le bas dans le groupe de distribution (7).

(Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche droite jusqu ce quil se bloque.

(Fig.13) - Mettre 1 ou 2 tasses prchauffes sous le porte-filtre Crema et vrifier quelles sont correctement

36

places sous les buses de distribution du caf. (Fig.14) - Appuyer sur la touche caf (15). Lorsquelamachineadistribulaquantitdecafdsire,

appuyer nouveau sur la touche caf (15) pour arrter la distribution du caf et retirer les tasses (Fig.15).

(Fig.16) - Une fois la distribution termine, attendre quel- ques secondes avant de sortir le porte-filtre Crema et dvacuer le marc du caf.

Remarque de nettoyage : garder le filtre du por- te-filtre Crema bien propre. Sortir le filtre de

son logement et rincer avec de l'eau potable (Fig.17).

5.2 avec des dosettes de caf

(Fig.9-A) - Retirer le filtre caf moulu (11) du porte-filtre Crema (14) en le tirant vers le haut.

(Fig.10) - Introduire ladaptateur dosettes (13) dans le porte-filtre Crema (14) la partie bombe tourne vers le bas. Introduire ensuite le filtre (12).

(Fig.11) - Introduire le porte-filtre Crema partir du bas dans le groupe de distribution (7).

(Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche droite jusqu ce quil se bloque.

Laisserlaprisedelapoigneduporte-filtreCrema.Un systme automatique va ramener lgrement la poigne vers la gauche.

Ce mouvement assure le fonctionnement optimal du por- te-filtre Crema .

(Fig.14) - Prchauffer le porte-filtre Crema , en ap- puyant sur l'interrupteur caf (15). Leau commencera sortir du porte-filtre Crema (cette opration nest n- cessaire que pour le premier caf).

Aprs avoir laiss l'eau s'couler (50ml), appuyer nou- veau sur la touche caf (15) pour arrter la distribution d'eau chaude.

(Fig.16) - Retirer le porte-filtre Crema en le tournant de droite gauche et vider l'eau rsiduelle.

Introduireladosettedansleporte-filtreetsassurerquele papier de la dosette ne sort pas du porte-filtre.

(Fig.11) - Introduire le porte-filtre Crema partir du bas dans le groupe de distribution (7).

(Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche droite jusqu ce quil se bloque.

Mettre1 tasse prchauffe sous le porte-filtre et vrifier quelle est correctement place sous les buses de distribu- tion du caf.

(Fig.14) - Appuyer sur la touche caf (15). Lorsquelamachineadistribulaquantitdecafdsire,

appuyer nouveau sur la touche caf (15) pour arrter la distribution de caf et retirer la tasse.

(Fig.16) - Une fois la distribution termine, attendre quel- ques secondes avant de sortir le porte-filtre et dvacuer la dosette utilise.

Remarque de nettoyage : garder le filtre du por- te-filtre Crema bien propre. Sortir le filtre de

son logement et rincer avec de l'eau potable (Fig.17).

6 cHoiX Du tYPe De cafe - conseils

Gnralement, tous les types de caf disponibles dans le com- merce peuvent tre utiliss. Toutefois, le caf est un produit naturel et son got change en fonction de lorigine et des m- langes raliss. Il est donc conseill dessayer plusieurs types de caf, afin de trouver celui qui sadapte le mieux vos gots personnels. Pour des rsultats optimaux, il est quand mme conseill duti- liser des mlanges prpars spcialement pour les machines expresso. Le caf est toujours cens sortir rgulirement du porte-filtre Crema sans qu'il s'goutte. La vitesse de distri- bution du caf peut tre modifie, en changeant lgrement la dose de caf dans le filtre et/ou en utilisant une mouture diffrente.

AVANT TOUTE OPRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU DEAU CHAUDE, VRIFIER QUE LA

BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTE VERS LE BAC DE RCUPRATION DEAU.

7 eau cHauDe

Danger de brlures ! Au dbut de la distribution, il peut y avoir des claboussures d'eau chaude.

Le tuyau de distribution peut atteindre des tempratu- res leves : viter tout contact direct avec les mains.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (17). Attendrejusqucequelevoyantdel'interrupteurcaf

machine prte (15) s'allume. La machine est prte pour la distribution du caf.

Pendant cetteopration, le voyantde l'interrupteur caf machine prte (15) peut sallumer et steindre. Ce fonctionnement doit tre considr comme normal et ne constitue pas une anomalie.

(Fig.8) - Placer un rcipient ou un verre th sous la buse de vapeur (pannarello). Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et appuyer sur l'interrupteur (15).

Aprsavoirdistribulaquantitdeauchaudedsire,ap- puyer sur l'interrupteur (15) et fermer le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles dune montre.

Retirerlercipientcontenantleauchaude.

37

Fr an

a is

8 vaPeur / caPPuccino

Danger de brlures ! Au dbut de la distribution, il peut y avoir des claboussures d'eau chaude.

Le tuyau de distribution peut atteindre des tempratu- res leves : viter tout contact direct avec les mains.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (17). Attendrejusqucequelevoyantdel'interrupteurcaf

machine prte (15) s'allume. (Fig.19) - Appuyer sur l'interrupteur (16) vapeur. Le

voyant de l'interrupteur caf (15) steint. Attendrejusqucequelevoyantdel'interrupteurvapeur

(16) s'allume. La machine est prte pour la distribution de la vapeur.

Pendantcetteopration,levoyantdel'interrupteurdevapeur (16) peut sallumer et steindre. Ce fonctionnement doit tre considr comme normal et ne constitue pas une anomalie.

(Fig.18) - Placer un rcipient sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (3) pendant quelques secondes pour que l'eau rsiduelle contenue dans la buse de la vapeur (pannarello) scoule. quelques instants plus tard, seule la vapeur sera distribue.

Fermerlebouton(3)etretirerlercipient. Remplir1/3durcipientservantprparerlecappuccino

de lait froid.

Pour obtenir de meilleurs rsultats, utiliser du lait froid.

(Fig.20) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles dune montre.

Dplacer lentement le rcipient du bas vers le haut, afin d'obtenir un rchauffage uniforme.

Unefoisceprocdtermin,fermerlerobinet(3)etpren- dre la tasse avec le lait mulsionn.

(Fig.19) - Appuyer nouveau sur l'interrupteur vapeur (16). Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit

conformment la section 4.5.

Remarque : l'appareil est prte lorsque le voyant de l'interrupteur (15) machine prte

est allum fixe.

Remarque : sil nest pas possible de distribuer de cappuccino comme il a t dcrit, il faut ra-

morcer le circuit selon ce qui est prvu la section 4.5 et rpter par la suite toutes les oprations.

Procder de la mme faon pour rchauffer d'autres boissons.

Ilfautensuitenettoyerlabusedevapeuravecunchiffon humide.

9 nettoYaGe

Lentretien et le nettoyage ne peuvent tre effectus que si la machine est froide et dbranche du rseau lectrique.

Ne pas plonger la machine dans leau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.

Nepasutiliserdalcoolthylique,desolvantsnidagents chimiques agressifs.

Ilestrecommanddenettoyerquotidiennementlerser- voir eau et de le remplir avec de l'eau frache.

(Fig.21-22) Une fois par jour, aprs avoir rchauff le lait, dmonter la partie extrieure du pannarello et la laver avec de leau potable frache.

(Fig.23) Il est ncessaire de nettoyer la buse de vapeur une fois par semaine. Pour ce faire, il faut :

- enlever la partie extrieure du pannarello (pour le net- toyage normal) ;

- desserrer le collier (ne pas lenlever) ; - retirer la partie suprieure du pannarello depuis la buse

de vapeur ; - laver la partie suprieure du pannarello avec de l'eau

frache potable ; - laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enle-

ver tout ventuel rsidu de lait ; - replacer la partie suprieure dans la buse de vapeur (v-

rifier quelle est insre compltement) ; - serrer le collier que lon avait prcdemment relch.

Monter nouveau la partie extrieure du pannarello. (Fig.24) - Vider et laver tous les jours le bac d'goutte-

ment. Pourlenettoyagedelappareil,utiliserunchiffondouxet

lgrement imbib deau. (Fig.17) - Pour nettoyer le porte-filtre Crema , procder

comme suit : - retirer le filtre, le laver soigneusement avec de leau

chaude. - retirer ladaptateur (sil est prsent), le laver soigneuse-

ment avec de leau chaude. - laver le porte-filtre Crema lintrieur.

Nepasscher lamachineet/ousescomposantsdansun four micro-ondes et/ou un four traditionnel.

38

10 DtartraGe

La formation de calcaire est lie lemploi de lappareil. Le cycle de dtartrage est ncessaire tous les 1 ou 2 mois dutili- sation de la machine et/ou en cas de rduction de la quantit d'eau dbite.

Utiliser le produit dtartrant Saeco. Ce produit a t spcialement conu pour assurer, si utilis

correctement, la meilleure performance et fonctionna- lit de l'appareil pendant toute sa vie oprationnelle et pour viter toute altration du produit distribu. La so- lution dtartrante doit tre limine conformment ce qui est prvu par le producteur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays o la machine est utilise.

Ne pas boire la solution dtartrante et les pro- duits distribus jusqu' la conclusion du cycle.

Ne jamais utiliser de vinaigre pour dtartrer la ma- chine.

(Fig.11 - 12) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le grou- pe de distribution (7) et le tourner de gauche droite jusqu' ce qu'il se bloque.

1 (Fig.2) - Enlever et vider le rservoir eau. 2 (Fig.4) - Verser tout le contenu de la bouteille de dtar-

trant concentr Saeco dans le rservoir eau de l'appareil et le remplir avec de leau frache potable jusqu'au niveau MAX indiqu.

3 (Fig.7) - Mettre en marche la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (17) et prlever, de la buse de va- peur/eau chaude, 2 tasses d'eau ( peu prs 150 ml cha- cune) (Fig. 8) ; arrter ensuite la machine.

4 La machine arrte, attendre 15 20 minutes pour que le dtartrant ait son effet.

5 (Fig.7) - Mettre en marche la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (17) et prlever, de la buse de va- peur/eau chaude, 2 tasses d'eau ( peu prs 150 ml cha- cune) (Fig. 8). Arrter ensuite la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (17) et la garder ainsi pendant 3 minutes.

6 Rpter les oprations dcrites au point 5 jusqu' vider compltement le rservoir eau.

7 (Fig.4) - Rincer le rservoir avec de leau frache potable et le remplir compltement.

8 Placer un rcipient sous le porte-filtre. 9 (Fig.7) - Mettre en marche la machine en appuyant sur

l'interrupteur ON/OFF (17) ; appuyer sur linterrupteur caf (15) et prlever tout le contenu du rservoir par le porte- filtre.

10 (Fig.8) - Remplir nouveau le rservoir avec de l'eau frache. Ouvrir le bouton de distribution de l'eau (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Activer l'interrupteur (15) et prlever tout le contenu du rservoir par la buse de vapeur/eau chaude.

11 Une fois l'eau prleve, arrter la distribution en appuyant nouveau sur l'interrupteur (15) ; fermer le bouton de dis- tribution d'eau (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

12 Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite gauche et le rincer l'eau frache potable.

Le cycle de dtartrage est ainsi termin.

(Fig.8) - Remplir nouveau le rservoir avec de l'eau frache. Le cas chant, ramorcer le circuit comme il est dcrit la section 4.5.

11 limination

L appareil est en conu et fabriqu pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa rutilisation conformment la directive europenne 2002/96/CEE relative aux appareils lectriques et lectroniques usags (waste electrical and electronic equip- ment - WEEE).

Le logo ci-contre appos sur lappareil indique que ce produit ne peut pas tre limin avec les dchets mnagers non tris. Lorsque vous aurez dcid de vous en sparer dfinitivement, il convient de faire procder la collecte slective de cet appa- reil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, dch- terie), ou en faisant appel au service de reprise propos par votre distributeur, ou bien, en le confiant des organisations caritatives et des associations but non lucratif. En vous assurant que ce produit est limin correctement, vous favorisez la prvention des consquences ngatives pour len- vironnement et la sant humaine.

39

Fr an

a is

Panne Causes possibles Remde La machine ne se met pas en marche

La machine nest pas branche sur le r- seau lectrique. Brancher la machine sur le rseau lectrique.

La pompe est trs bruyante Manque deau dans le rservoir. Remplir deau (sec .4.4).

Le caf est trop froid.

Le voyant de linterrupteur machine prte (15) tait teint lorsquon a appuy sur linterrupteur.

Attendre jusqu ce que le voyant de linterrup- teur (15) sallume.

Le porte-filtre nest pas insr pour le pr- chauffage (chap. 5). Prchauffer le porte-filtre.

Les tasses sont froides Prchauffer les tasses avec de leau chaude

La crme de lait ne se forme pas.

Il nest pas possible de prparer du cappuccino

Lait inappropri : lait en poudre, lait mai- gre. Utiliser du lait entier

Pannarello sale. Nettoyer le pannarello comme il a t dcrit au Chap.9.

Il ny a plus de vapeur dans la chaudire. Ramorcer le circuit (sect. 4.5) et rpter les oprations dcrites au Chap. 8.

Le caf coule trop rapidement, la crme ne se forme pas

Pas assez de caf dans le porte-filtre. Ajouter du caf (chap. 5). Mouture trop grossire. Changer de mlange (chap.6). Caf pas frais ou inappropri. Changer de mlange (chap.6). La dosette nest pas frache ou adquate. Changer de dosette.

Le caf ne coule pas ou il coule en gouttes.

Eau insuffisante. Remplir deau (sect.4.4). Mouture trop fine. Changer de mlange (chap.6). Caf press dans le porte-filtre. Remuer le caf moulu. Trop de caf dans le porte-filtre. Rduire la quantit de caf dans le porte-filtre. Bouton (3) ouvert. Fermer le bouton (3). Machine entartre. Dtartrer la machine (chap.10) Le filtre contenu dans le porte-filtre est bouch. Nettoyer le filtre (chap.9)

La dosette nest pas adquate Changer de type de dosette.

Le caf coule des bords.

Porte-filtre mal insr dans le groupe de distribution du caf. Insrer correctement le porte-filtre (chap.5).

Bord suprieur du porte-filtre encrass. Nettoyer le bord du porte-filtre.

Dosette introduite de manire incorrecte. Introduire correctement la dosette en prenant soin ce quelle ne sorte pas du porte-filtre.

Trop de caf dans le porte-filtre. Rduire la quantit de caf laide de la me- sure.

Pour toute panne non dtaille dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes rsoudre le pro- blme, s'adresser un centre d'assistance agr.

40

1 informacin De carcter General

La mquina de caf prepara 1 o 2 tazas de caf exprs y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fcil interpretacin. La mquina ha sido diseada para uso domstico y no se acon- seja un funcionamiento continuo de tipo profesional.

Atencin! Se declina toda responsabilidad por posibles daos en caso de:

Uso indebido y no conforme a las instrucciones de uso;

Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;

Alteracin del cable de alimentacin; Alteracin de cualquier pieza de la mquina; Utilizacin de repuestos y accesorios no originales; Descalcificacin de la mquina no realizada y alma-

cenamiento en locales con temperatura por debajo de 0C.

En dichos casos la garanta pierde su validez.

1.1 Para facilitar la lectura

El tringulo de advertencia seala todas las instrucciones importan- tes para la seguridad del usuario.

Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!

La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del pa- nel de mandos, etc. est indicada con nmeros o letras; en este caso hacer referencia a las figuras.

Este smbolo seala la informacin ms impor- tante para asegurar un mejor uso de la mqui-

na.

1.2 cmo utilizar estas instrucciones para el uso

Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar se- guro y adjuntarlas a la mquina de caf en caso de que otra persona vaya a utilizar la mquina. Para informacin ms detallada o en caso de algn problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.

2 Datos tcnicos

El fabricante se reserva el derecho de modificar las caractersti- cas tcnicas del producto.

Tensin nominal - Potencia nominal - Alimentacin Vase placa en el aparato

Estructura exterior Metal

Dimensiones (l x a x p) (mm) 210 x 300 x 255

Peso 7,5 kg

Longitud cable 1,2 m

Panel de mandos En la parte delantera

Portafiltro Presurizado mecnico

Pannarello Especial para capuchinos

Depsito de agua 2,6 litros - Extrable

Presin bomba 15 bar

Caldera Acero inoxidable

Dispositivos de seguridad Termostato de rearme manual

Termofusible

41

Es pa

o l

3 normas De seGuriDaD

No dejar nunca que las partes bajo tensin entren en contacto con el agua: Peligro de cortocircuito! El va- por sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: Riesgo de quemaduras!

uso previsto Usar la mquina de caf slo en mbito domstico. Se prohbe toda modificacin tcnica y uso ilcito por los riesgos que stos conllevan! El aparato no est diseado para que lo usen personas (inclui- dos los nios) con reducidas capacidades fsicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisin de una persona res- ponsable de su seguridad o que sta les ensee a usarlo.

alimentacin de corriente elctrica Conectar la mquina de caf slo a una toma de corriente adecuada. La tensin debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato.

cable de alimentacin Nunca usar la mquina de caf si el cable de alimentacin es defectuoso. Si el cable de alimentacin est daado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitucin del mismo. Procurar que el cable de alimentacin no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calien- tes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la mquina agarrndola por el cable. No desenchufar la mquina tirando del cable ni tocar el enchufe con manos mojadas. Procurar que el cable de alimentacin no cuelgue libremente de mesas o estanteras.

Proteccin de otras personas Mantener fuera del alcance de los nios para evitar que jue- guen con el aparato. Los nios no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodomstico. No dejar al alcance de los nios los materiales usados para embalar la mquina.

Peligro de quemaduras No dirigir contra s mismo ni contra los dems el chorro de va- por sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empu- aduras o los mandos. Nunca quitar el portafiltro Crema durante el suministro de caf. Durante la fase de calentamiento del grupo de caf pue- den salir unas gotas de agua caliente.

colocacin Colocar la mquina de caf en un lugar seguro, donde nadie puede volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podran salir de los tu- bos: Riesgo de quemaduras! No colocar la mquina en un lugar con temperatura inferior a 0C; se corre el riesgo de que las bajas temperaturas estropeen la mquina. No usar la mquina de caf en lugares abiertos. No apoyar la mquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocera se derrita o que de cualquier manera se dae.

limpieza Antes de limpiar la mquina, es necesario desactivar todos los botones y, a continuacin, desconectar la mquina de la toma de corriente. Esperar hasta que la mquina se enfre. Nunca sumergir la mquina en el agua! Se prohbe terminantemente tratar de intervenir en la estruc- tura interna de la mquina. No usar el agua que ha quedado en el depsito durante unos das para uso alimentario. Volver a llenar el depsito con agua potable fresca.

espacio para el uso y el mantenimiento Para un funcionamiento correcto de la mquina de caf se re- comienda lo siguiente: Elegirunasuperficiedeapoyobiennivelada; Elegirunambientesuficientementeiluminadoehiginico.

La toma de corriente debe ser de fcil acceso; Calcularunadistanciamnimadelamquinaconrespecto

a la pared como muestra la figura (Fig.A).

conservacin de la mquina En caso de que no se vaya a usar la mquina durante largos periodos de tiempo, deber apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la mquina en un lugar seco y fuera del alcance de los nios. Proteger la mquina del polvo y de la suciedad.

reparaciones / mantenimientoe En caso de averas, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una cada, se recomienda desconectar en seguida la m- quina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una mquina que presente desperfectos. Slo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y repa- raciones a la mquina. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daos.

antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhdrido carbnico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.

42

componentes de la mquina (Pg.4)

1 Superficie apoyatazas 2 Panel de mandos 3 Mando de agua caliente / vapor 4 Tapa del depsito de agua 5 Depsito de agua 6 Bandeja de goteo + rejilla 7 Grupo de caf 8 Tubo de vapor (pannarello) 9 Cable de alimentacin 10 Cuchara dosificadora para caf molido 11 Filtro para caf molido (nico para el suministro de 1 2 cafs) 12 Filtro para pastillas de caf 13 Adaptador de filtro para pastillas de caf 14 Portafiltro Crema 15 Botn luminoso de suministro de caf 16 Botn luminoso de suministro de vapor 17 Interruptor ON/OFF

4 instalacin

Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las Normas de seguridad descritas en el cap. 3.

4.1 embalaje

El embalaje original ha sido diseado y realizado para proteger la mquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.

4.2 advertencia para la instalacin

Antes de instalar la mquina, respetar las siguientes normas de seguridad: colocarlamquinaenunlugarseguro; asegurarsedeque los niosno tengan la posibilidadde

jugar con la mquina; noapoyar lamquina sobre superficiesmuy calientesni

cerca de llamas abiertas.

Ahora se puede conectar la mquina de caf a la red elctrica.

Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o despus de un

largo perodo de inutilizacin.

4.3 conexin de la mquina

La corriente elctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las nor-

mas de seguridad. Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados.

La tensin del aparato ha sido determinada en fbrica.

Comprobar que la tensin de la red corresponda a las indica- ciones inscritas en la placa de identificacin situada en la parte de abajo del aparato.

Antesdeconectarlamquinaalaredelctrica,comprobar que el interruptor ON/OFF (17) no est en la posicin de encendido.

Elcableelctricoseencuentradentrodelamquina;se- guir las indicaciones contenidas en el apartado 4.4 para levantar el depsito de agua.

(Fig.3) Colocar correctamente el cable elctrico de ma- nera que no interfiera con el depsito de agua.

Conectarelenchufeaunatomadecorrientedeparedde tensin adecuada.

4.4 Depsito de agua

(Fig.1) - Retirar la tapa del depsito de agua (4). (Fig.2) - Levantar el tubo de aspiracin y extraer el dep-

sito de agua (5); prestar atencin para no daar el tubo de aspiracin del agua.

(Fig.4) - Aclarar y llenar el depsito con agua potable fres- ca evitando llenar hasta el tope.

(Fig.5) - Levantar el tubo de aspiracin y volver a colocar el depsito en su alojamiento.

(Fig.6) - Volver a colocar correctamente el tubo extrado anteriormente; volver a poner la tapa en el depsito.

Introducir en el depsito siempre y slo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros

lquidos pueden estropear el depsito. No poner en funcionamiento la mquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depsito.

43

Es pa

o l

4.5 carga del circuito

Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, tras un lar- go periodo sin usarlo y despus de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito del mismo.

(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). (Fig.8) - Introducir un recipiente debajo del tubo de vapor.

Abrir el mando (3) agua caliente/vapor girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botn (15).

Esperaraquedesdeeltubodevapor(pannarello)salgaun chorro de agua regular.

Pulsarelbotn(15)ycerrarelmando(3)aguacaliente/ vapor girndolo en el sentido de las agujas del reloj.

Si la mquina se usa por primera vez o no se ha utilizado durante un perodo prolongado de

tiempo, se debe enjuagar el circuito hdrico.

4.6 enjuague del circuito hdrico

Esta simple operacin asegura un suministro ptimo y debe ser realizada: - en la primera puesta en marcha; - cuando la mquina permanece un largo periodo sin usar-

se.

(Fig.8) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (3) girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botn caf (15).

Suministrarlamitaddeldepsitodeaguaporeltubode vapor/agua caliente; para terminar, pulsar nuevamente el botn de suministro de caf (15) y cerrar el mando (3) girndolo en el sentido de las agujas del reloj.

(Fig.11 - 12) - Fijar el portafiltro en el grupo de caf (7) in- troducindolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

Colocarunrecipienteadecuadodebajodelportafiltro. Pulsarelbotncaf(15)ysuministrartodaelaguarestan-

te en el depsito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el botn caf (15).

Llenarnuevamente el depsito y esperar a que el piloto luminoso del botn caf (15) mquina lista se encienda.

5 suministro De caf

Atencin! Nunca quitar el portafiltro Crema girndolo manualmente en el sentido de las

agujas del reloj durante el suministro de caf. Riesgo de quemaduras.

Duranteestaoperacinelpilotoluminosodelbotncaf (15) mquina lista se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomala.

Asegurarse,antesdeusarlamquina,dequeelmando(3) agua caliente/vapor est cerrado y que haya suficiente agua en el depsito.

(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). Esperaraqueelpilotoluminosodelbotncaf(15)m-

quina lista se encienda; a continuacin la mquina est lista para el suministro de caf.

5.1 con caf molido

(Fig.9-A) - Introducir el filtro (11) en el portafiltro Crema (14).

(Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de caf (7) intro- ducindolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro Crema, el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro.

(Fig.14) - Precalentar el portafiltro Crema pulsando el botn caf (15); empezar a salir agua del portafiltro Cre- ma (esta operacin es necesaria slo para el primer caf).

Despusdehaberdejadocorrer50ccdeagua,pulsarotra vez el botn caf (15) para detener el suministro de agua caliente.

(Fig.16) - Retirar el portafiltro de la mquina girndolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial portafiltro (14) de la mquina, no es necesario cambiar filtro para obtener uno o dos cafs.

(Fig.9-B) - Aadir 1 2 medidas rasas de caf molido en el filtro para obtener uno o dos cafs; limpiar el borde del portafiltro de los restos de caf.

(Fig.11) - Fijar el portafiltro (14) en el grupo de caf (7) introducindolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

(Fig.13) - Colocar 1 2 tazas precalentadas debajo del portafiltro Crema; asegurarse de que las tazas estn debajo de los orificios de suministro de caf.

(Fig.14) - Pulsar el botn caf (15). Unavezobtenida lacantidaddecafdeseada,pulsarde

nuevo el botn caf (15) para detener el suministro de caf

44

y retirar las tazas con caf (Fig.15). (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,

luego extraer el portafiltro Crema y vaciarlo de los posos.

Nota de limpieza: mantener el filtro del porta- filtro Crema limpio, retirndolo de su aloja-

miento y lavndolo con agua potable (Fig.17).

5.2 con pastillas de caf

(Fig.9-A) - Extraer el filtro para caf molido (11) del porta- filtro Crema (14) tirndolo hacia arriba.

(Fig.10) - Introducir el adaptador para pastillas de caf (13), con la parte convexa orientada hacia abajo, en el portafiltro Crema (14); luego introducir tambin el filtro (12).

(Fig.11) - Fijar el portafiltro Crema en el grupo de caf (7) introducindolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

SoltarelmangodelportafiltroCrema.Acontinuacin,un sistema automtico mueve el mango levemente hacia la izquierda.

Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro Crema.

(Fig.14) - Precalentar el portafiltro Crema pulsando el botn caf (15); empezar a salir agua del portafiltro Cre- ma (esta operacin es necesaria slo para el primer caf).

Despusdehaberdejadocorrer50ccdeagua,pulsarotra vez el botn caf (15) para detener el suministro de agua caliente.

(Fig.16) - Retirar el portafiltro Crema de la mquina gi- rndolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.

Introducirlapastilladecafenelportafiltro;asegurarsede que el papel de la pastilla de caf no salga del portafiltro.

(Fig.11) - Fijar el portafiltro Crema en el grupo de caf (7) introducindolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

Colocar1 taza precalentada debajo del portafiltro; ase- gurarse de que las tazas estn debajo de los orificios de suministro de caf.

(Fig.14) - Pulsar el botn caf (15). Unavezobtenida lacantidaddecafdeseada,pulsarde

nuevo el botn caf (15) para detener el suministro de caf y retirar las tazas con caf.

(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de caf usada.

Nota de limpieza: mantener el filtro del porta- filtro Crema limpio, retirndolo de su aloja-

miento y lavndolo con agua potable (Fig.17).

6 seleccin Del tiPo De caf - conse- Jos

En general es posible utilizar cualquier tipo de caf que se en- cuentra en venta. Sin embargo, el caf es un producto natural y su sabor cambia en funcin del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el caf que nos agrada ms. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las mquinas de caf exprs. El caf debiera salir regularmente del portafiltro Crema sin gotear. Es posible modificar la velocidad de salida del caf cambiando levemente la cantidad de caf del filtro y/o usando un caf que tenga un grado de molido diferente.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE,

COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) EST ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.

7 aGua caliente

Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeas salpicaduras

de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.

(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). Esperaraqueelpilotoluminosodelbotncaf(15)m-

quina lista se encienda; a continuacin la mquina est lista.

Duranteestaoperacinelpilotoluminosodelbotncaf (15) mquina lista se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomala.

(Fig.8) - Colocar un recipiente o una taza de t debajo del tubo de vapor (pannarello).

Abrir el mando (3) girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botn (15).

Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar el botn (15) y cerrar el mando (3) girndolo en el sentido de las agujas del reloj.

Retirarelrecipienteconelaguacaliente.

45

Es pa

o l

8 vaPor / caPucHino

Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeas salpicaduras

de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.

(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). Esperaraqueelpilotoluminosodelbotncaf(15)m-

quina lista se encienda. (Fig.19) - Pulsar el botn vapor (16). Se apaga el piloto

luminoso del botn caf (15). Esperaraqueelpiloto luminosodelbotnvapor (16)se

encienda; a continuacin la mquina est lista para el su- ministro de vapor.

Duranteestaoperacinelpilotoluminosodelbotnvapor (16) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomala.

(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (panna- rello); en poco tiempo empezar a salir slo vapor.

Cerrarelmando(3)yretirarelrecipiente. Llenarconlechefra1/3delrecipientequedeseeutilizar

para preparar el capuchino.

Para garantizar un mejor resultado usar leche fra.

(Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3); girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche de abajo para arriba para que la operacin de calen- tamiento sea uniforme.

Alfinal, cerrarelmando(3)y retirar la tazacon la leche montada.

(Fig.19) - Pulsar de nuevo el botn vapor (16). Procederconlaoperacindecargadelcircuitocomosein-

dica en el apartado 4.5 para que la mquina sea operativa.

Nota: la mquina est funcionando cuando el piloto luminoso del botn (15) mquina lista

est encendido fijo.

Nota: si no se puede preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito

como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones.

El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas.

Traseluso,limpiareltubodevaporconunpaohumede- cido.

9 limPieza

El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados slo cuando la mquina est fra y desconectada de la red elctri- ca.

Nosumergirlamquinaenelaguaniintroducirsuscom- ponentes en el lavavajillas.

Nousealcoholetlico,disolventesy/oproductosqumicos agresivos.

Esaconsejablelimpiareldepsitodeaguadiariamentey llenarlo con agua fresca.

(Fig.21-22) - Diariamente, despus de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con agua potable fresca.

(Fig.23) - Una vez a la semana hay que limpiar el tubo de vapor. Para esto es necesario:

- desmontar la parte exterior del pannarello (para la lim- pieza habitual);

- aflojar la abrazadera (sin quitarla); - retirar la parte superior del pannarello del tubo de va-

por; - lavar la parte superior del pannarello con agua potable

fresca; - lavar el tubo de vapor con un pao humedecido y quitar

los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor

(asegurarse de que se haya introducido completamen- te);

- apretar la abrazadera aflojada anteriormente. Volver a montar la parte exterior del pannarello.

(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. Limpiar la mquina usando un pao humedecido con

agua. (Fig.17) - Para limpiar el portafiltro Crema observar las

siguientes indicaciones: - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente. - extraer el adaptador (si est instalado) y lavarlo bien con

agua caliente. - lavar el interior del portafiltro Crema.

Nosecarlamquinanisuscomponentesusandounhorno de microondas o un horno convencional.

46

10 Descalcificacin

La formacin de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificacin debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reduccin del volumen de agua.

Usar el producto descalcificante Saeco. Ha sido formulado especficamente para mantener al

mximo el rendimiento y la funcionalidad de la mqui- na para toda su vida operativa, y tambin para evitar, si se utiliza correctamente, alteraciones de los productos suministrados. La solucin descalcificante que se utilice se debe eliminar segn lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el pas donde se usa.

No beber la solucin descalcificante ni los pro- ductos suministrados hasta completar el ciclo.

No utilizar bajo ningn concepto vinagre como produc- to descalcificante.

(Fig.11 - 12) - Fijar el portafiltro en el grupo de caf (7) in- troducindolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

1 (Fig.2) - Retirar y vaciar el depsito de agua. 2 (Fig.4) - Verter todo el contenido de la botella de lquido

descalcificante concentrado Saeco en el depsito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MX.

3 (Fig.7) - Encender la mquina pulsando el interruptor ON/ OFF (17) y suministrar, a travs del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una) (Fig.8), luego apagar la mquina.

4 Dejar que el producto descalcificante acte durante 15-20 minutos con la mquina apagada.

5 (Fig.7) - Encender la mquina pulsando el interruptor ON/ OFF (17) y suministrar, a travs del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una) (Fig.8). A continuacin, apagar la mquina mediante el interruptor ON/OFF (17) y dejarla apagada durante 3 minutos.

6 Repetir las operaciones descritas en el punto 5 hasta que el depsito de agua quede completamente vaco.

7 (Fig.4) - Enjuagar el depsito con agua potable fresca y llenarlo completamente.

8 Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. 9 (Fig.7) - Encender la mquina pulsando el interruptor ON/

OFF (17); pulsar el botn caf (15) y a travs del portafiltro, suministrar todo el contenido del depsito.

10 (Fig.8) - Volver a llenar el depsito con agua fresca. Abrir el mando de suministro de agua (3) girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Pulsar el botn (15) y sumi- nistrar todo el contenido del depsito a travs del tubo de vapor/agua caliente.

11 Tras vaciar el depsito, detener el suministro volviendo a pulsar el botn (15); cerrar el mando de suministro de agua (3) girndolo en el sentido de las agujas del reloj.

12 Retirar el portafiltro del grupo girndolo de derecha a iz- quierda y enjuagarlo con agua potable fresca.

De esta manera concluye el ciclo de descalcificacin.

(Fig.8) - Volver a llenar el depsito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. 4.5.

11 eliminacin Del aParato

Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios nor- males del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recoleccin de equipos elctricos y electrnicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudar a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pblica, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener informacin ms detallada sobre el reciclaje de este producto, pngase en contacto con la administracin de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compr el producto.

47

Es pa

o l

Avera Posibles causas Solucin

La mquina no se enciende. Mquina no conectada a la red elctrica. Conectar la mquina a la red elctrica.

La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depsito. Llenar con agua (apartado 4.4).

El caf sale fro.

El piloto luminoso del botn (15) mquina lista estaba apagado cuando se ha pulsa- do el botn.

Esperar a que el piloto luminoso del botn (15) se encienda.

No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (cap. 5). Precalentar el portafiltro.

Tazas fras. Precalentar las tazas con agua caliente.

No se forma la crema de la leche.

No es posible preparar el capu- chino.

Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. Utilizar leche entera.

Pannarello sucio. Limpiar el pannarello como se describe en el Cap.9.

No hay ms vapor en la caldera. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8.

El caf sale muy rpido y no se forma la crema.

hay poco caf en el portafiltro. Aadir caf (cap. 5). Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6). Caf viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6). Pastilla de caf vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de caf usada.

El caf no sale o bien sale en go- tas.

Falta de agua. Llenar con agua (apartado 4.4). Molido demasiado fino. Usar una mezcla diferente (cap.6). Caf comprimido en el portafiltro. Mover el caf molido. hay demasiado caf en el portafiltro. Reducir la cantidad de caf en el portafiltro. Mando (3) abierto. Cerrar el mando (3). Mquina calcificada. Descalcificar la mquina (cap.10). Filtro del portafiltro obstruido. Limpiar el filtro (cap.9).

Pastilla de caf inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de caf.

El caf sale fuera de los bordes del portafiltro.

Portafiltro colocado de forma incorrecta en el grupo de caf. Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5).

Borde superior del portafiltro sucio. Limpiar el borde del portafiltro.

Pastilla de caf colocada de forma inco- rrecta.

Colocar la pastilla de caf correctamente de ma- nera que no salga del portafiltro.

hay demasiado caf en el portafiltro. Reducir la cantidad de caf utilizando la cucha- ra dosificadora.

Para las averas no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia.

48

1 GeneraliDaDes

A mquina de caf indicada para a preparao de 1 ou 2 ch- venas de caf expresso e equipada com um tubo orientvel para a distribuio de vapor e gua quente. Os comandos na parte frontal do aparelho so marcados com smbolos de fcil interpretao. A mquina foi projectada para um uso domstico e no est in- dicada para um funcionamento contnuo de tipo profissional.

Ateno. No assumimos qualquer responsabili- dade por eventuais danos em caso de:

Utilizao errada e no conforme com os alvos pre- vistos;

Consertos no realizados em centros de assistncia autorizados;

Alterao do cabo de alimentao; Alterao de qualquer componente da mquina; Utilizao de peas sobressalentes e acessrios no

originais; Falta de descalcificao e armazenagem em lugares

com temperatura abaixo de 0C. Estes casos invalidaro a garantia.

1.1 Para facilitar a leitura

O tringulo de advertncia indica todas as instrues importantes para a segurana do utilizador. Siga

escrupulosamente estas indicaes para evitar feri- mentos graves!

A referncia a ilustraes, partes do aparelho ou elementos de comando, etc. indicada com nmeros ou letras; neste caso consulte a ilustrao.

Este smbolo evidencia as informaes a ter em conta, para uma melhor utilizao da mqui-

na.

1.2 utilizao destas instrues de uso

Guarde estas instrues de uso em lugar seguro e anexe-as mquina de caf se por acaso uma outra pessoa precisar utiliz-la. Para mais informaes ou no caso de problemas contacte os centros de assistncia autorizados.

2 DaDos tcnicos

O fabricante reserva-se o direito de alterar as caractersticas tcnicas do produto.

Tenso nominal - Potncia nominal - Alimentao Veja plaqueta posicionada no aparelho

Material do corpo Metal

Dimenses (c x a x p) (mm) 210 x 300 x 255

Peso 7,5 kg

Comprimento do cabo 1,2 m

Painel de comando Na parte frontal

Porta-filtro Pressurizado mecnico

Pannarello Especial para cappuccinos

Reservatrio de gua 2,6 litros Extravel

Presso da bomba 15 bar

Caldeira Ao Inox

Dispositivos de segurana Termstato com rearmo manual

Termofusvel

49

Po rtu

ga l

3 normas De seGuraa

Nunca ponha em contacto com gua as partes sob ten- so: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a gua quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a gua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/gua quente: perigo de queimaduras!

Destino de uso A mquina de caf est prevista exclusivamente para a uti- lizao domstica. proibido realizar alteraes tcnicas e qualquer utilizao ilcita, por causa dos riscos que podem comportar! O aparelho no destinado a ser utilizado por pes- soas (inclusive as crianas) com capacidades fsicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experincia e/ou competncias insuficientes, a no ser que no estejam sob a superviso de uma pessoa responsvel pela segurana deles ou no sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho.

alimentao de corrente Ligue a mquina de caf s numa tomada de corrente adequa- da. A tenso deve corresponder quela indicada na plaqueta do aparelho.

cabo de alimentao Nunca use a mquina de caf se o cabo de alimentao esti- ver defeituoso. Se o cabo de alimentao estiver danificado, dever ser substitudo pelo fabricante ou pelo seu servio de assistncia aos clientes. No faa passar o cabo de alimentao por ngulos e cantos vivos, acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o leo. No carregue ou puxe a mquina de caf segurando-a pelo cabo. No tire a ficha puxando-a pelo cabo ou toque nela com as mos molhadas. No deixe pender o cabo de alimentao de mesas ou estan- tes.

Proteco de outras pessoas Mantenha as crianas sob a superviso, para evitar que brin- quem com o aparelho. As crianas no tm a noo do perigo ligado ao uso dos elec- trodomsticos. No deixe ao alcance das crianas os materiais utilizados para embalar a mquina.

Perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outros o jacto de vapor so- breaquecido e/ou gua quente. Utilize sempre as pegas ou os botes apropriados. Nunca tire o porta-filtro Creme durante a distribuio do caf. Durante a fase de aquecimento podem sair gotas de gua quente do grupo de distribuio do caf.

colocao Coloque a mquina de caf num lugar seguro, onde ningum possa vir-la ou ferir-se por causa da prpria mquina. gua quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras! No deixe a mquina a uma temperatura inferior a 0C; o gelo poderia danificar a mquina. No use a mquina de caf em lugar aberto. No coloque a mquina acima de superfcies muito quentes e perto de chamas vivas para evitar que a carcaa funda ou de qualquer maneira se danifique.

limpeza Antes de limpar a mquina, indispensvel desligar todas as teclas e desligar aps a ficha da tomada de corrente. Alm disso, aguarde a mquina se arrefecer. Nunca mergulhe a mquina na gua! severamente proibido realizar intervenes no interior da mquina. No utilize por fins alimentares a gua que restou no reserva- trio por alguns dias, lave o reservatrio e encha-o com gua fresca potvel.

espao para o uso e a manuteno Para um correcto e bom funcionamento da mquina de caf aconselha-se a: Escolherumasuperfciedeapoiobemnivelada; Escolherumambientesuficientemente iluminado,higi-

nico e com uma tomada de corrente facilmente acessvel; Prever uma distncia mnima das paredes da mquina

como indicado na figura (Fig.A).

conservao da mquina quando a mquina estiver sem utilizao por um perodo lon- go de tempo, deve-se deslig-la da corrente. Guardar a mqui- na num lugar seco e fora do alcance das crianas. Proteger do p e de sujidade.

reparao / manuteno No caso de avarias, defeitos, retire de imediato a ficha da to- mada. Nunca tente reparar uma mquina com avaria. Todas as reparaes devero ser realizados por um Servio de Assistn- cia Tcnica autorizado. A Saeco no assume qualquer responsa- bilidade por reparaes feitas fora destes Servios.

antincndios Em caso de incndio utilizar um extintor de anidrido carbnico (CO2). No utilizar gua ou extintor de p.

50

legenda componentes da mquina (Pag.4)

1 Superfcie de apoio para chvenas 2 Painel de comando 3 Torneira gua quente / vapor 4 Tampa do reservatrio de gua 5 Reservatrio de gua 6 Recipiente de recuperao da gua + grelha 7 Grupo de distribuio de caf 8 Tubo de vapor (pannarello) 9 Cabo de alimentao 10 Medidor para caf modo 11 Filtro para caf modo (nico para a distribuio de 1 ou 2 cafs) 12 Filtro para caf em pastilhas 13 Adaptador para filtro caf em pastilhas 14 Porta-filtro "Crema" 15 Interruptor luminoso de distribuio caf 16 Interruptor luminoso de distribuio vapor 17 Interruptor ON/OFF

4 instalao

Para a sua segurana e a de terceiros, siga escrupulosamente as Normas de segurana indicadas no cap. 3.

4.1 embalagem

A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a mquina durante a expedio. Aconselha-se a conserv-la para um eventual futuro transporte.

4.2 advertncias de instalao

Antes de instalar a mquina, siga as seguintes indicaes de segurana: coloqueamquinanumlugarseguro; certifique-sedequeascrianasnotmapossibilidadede

brincar com a mquina; nocoloqueamquinaacimadesuperfciesmuitoquen-

tes ou perto de chama A mquina de caf agora est pronta para ser ligada rede elctrica.

Obs.: aconselha-se a lavar os componentes an- tes da sua primeira utilizao e/ou depois de

um perodo de inutilizao.

4.3 ligar a mquina

A corrente elctrica pode ser perigosa! Por con- seguinte, siga sempre escrupulosamente as

normas de segurana. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substitudas imediatamente pelos Centros de Assistncia Autoriza- dos.

A tenso do aparelho foi ajustada na fbrica. Verifique que a tenso de rede corresponda s indicaes indicadas na plaque- ta de identificao posicionada no fundo do aparelho.

Certifique-sedequeo interruptorgeralON/OFF(17)no est pressionado antes de ligar a mquina rede elctri- ca.

Ocaboelctricoestposicionadodentrodamquina;siga as indicaes descritas no par.4.4 para levantar o reserva- trio de gua.

(Fig.3) - Posicione de modo correcto o cabo elctrico de modo a no interferir com o reservatrio de gua.

Introduzaafichanumatomadadeparededetensoade- quada.

4.4 reservatrio de gua

(Fig.1) - Remova a tampa do reservatrio de gua (4). (Fig.2) - Levante o tubo de aspirao e retire o reservatrio

de gua (5); preste ateno para no danificar o tubo de aspirao de gua.

(Fig.4) - Enxage o reservatrio e encha-o com gua fresca potvel evitando de introduzir uma quantidade excessiva.

(Fig.5) - Levante o tubo de aspirao e reintroduza o reser- vatrio na sua sede.

(Fig.6) - Recoloque correctamente o tubo retirado ante- riormente; recoloque a tampa no reservatrio.

Introduza no reservatrio sempre e s gua fresca potvel sem gs. gua quente e tambm

outros lquidos podem danificar o reservatrio. No po- nha a funcionar a mquina sem gua: certifique-se de que h suficiente gua dentro do reservatrio.

51

Po rtu

ga l

4.5 carregamento do circuito

Antes de cada colocao em funcionamento, se a mquina no for utilizada por muito tempo e depois de ter esgotado a gua, recarregue o circuito da mquina.

(Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (17). (Fig.8) - Introduza um recipiente abaixo do tubo do va-

por. Abra a torneira (3) gua quente/vapor virando-o no sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio e pressione o interruptor (15).

Aguardequesaaumjactoregulardeguadotubodeva- por (Pannarello).

Pressione o interruptor (15) e feche a torneira (3)gua quente/vapor virando-a no sentido dos ponteiros do re- lgio.

Se a mquina est sendo utilizada pela pri- meira vez ou se esteve parada por um perodo

prolongado, necessrio realizar o novo enxage do circuito hidrulico.

4.6 enxage do circuito hidrulico

Esta simples operao assegura-lhe uma ptima distribuio e deve ser realizada: - na primeira utilizao; - quando a mquina permanecer inutilizada por um longo

perodo de tempo.

(Fig.8) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra a torneira (3) virando-a no sentido con- trrio ao dos ponteiros do relgio e pressione o interruptor de caf (15).

Distribua metade do reservatrio de gua pelo tubo de vapor/gua quente; para finalizar, pressione novamente o interruptor de distribuio de caf (15) e feche a torneira (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relgio.

(Fig.11 - 12) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuio (7), virando-o da esquerda direita at se bloquear.

Introduzaumrecipienteadequadoabaixodoporta-filtro. Pressioneateclacaf(15)edistribuatodaaguarestante

no reservatrio. Depois de terminada a gua, pare a distri- buio pressionando novamente a tecla caf (15).

Enchanovamenteoreservatrioeaguardequeoindicador luminoso do interruptor do caf (15) de "mquina pronta" se acenda.

5 DistriBuio Do caf

Ateno! Durante a distribuio do caf proi- bido desligar o porta-filtro Crema rodando-o

manualmente no sentido horrio. Perigo de queima- duras.

Duranteestaoperaooindicadorluminosodointerruptor do caf (15) de mquina pronta poder acender-se e apa- gar-se; este funcionamento deve ser considerado normal e no uma anomalia.

Antesdouso,certifique-sedequeoboto(3)guaquen- te/vapor est fechado e que o reservatrio de gua da m- quina contm uma quantidade suficiente de gua.

(Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (17). Aguardeoindicadorluminosodointerruptordocaf(15)

de "mquina pronta" se acender, a mquina agora est pronta para distribuir o caf.

5.1 com caf modo

(Fig.9-A) - Introduza o filtro (11) no porta-filtro Crema (14).

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro debaixo do grupo de distribuio (7).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita at bloquear-se. Solte a pega do porta-filtro Crema, a prpria pega rodar levemente esquerda. Este movimento ga- rante o perfeito funcionamento do porta-filtro.

(Fig.14) - Pr-aquea o porta-filtro Crema pressionando o interruptor do caf (15) a gua comear a sair do porta- filtro Crema (esta operao se tornar necessria apenas para o primeiro caf).

Depoisdeterfeitoescorrer50ccdeguapressionenova- mente o interruptor do caf (15) para parar a distribuio de gua quente.

(Fig.16) - Retire o porta-filtro da mquina, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a gua residual. Graas ao especial porta-filtro (14) fornecido com mquina, no precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafs.

(Fig.9-B) - Deite 1 ou 2 medidores cheios at borda de caf modo no filtro para obter um ou dois cafs; limpe os resduos de caf da borda do porta-filtro.

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro (14) debaixo do grupo de distribuio (7).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita at bloquear-se.

(Fig.13) - Pegue 1 ou 2 chvenas pr-aquecidas e coloque-as debaixo do porta-filtro Crema; certifique-se de que esto colocadas correctamente debaixo dos furos de sada do caf.

(Fig.14) - Pressione a tecla caf (15). Depoisdeatingidaaquantidadedecafdesejada,pressio-

52

ne novamente a tecla caf (15) para parar a distribuio do caf e retire as chvenas com o caf (Fig.15).

(Fig.16) - No fim da distribuio aguarde uns segundos, retire o porta-filtro Crema e deite fora as borras.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro Crema extraindo-o da prpria

sede e lavando-o com gua potvel (Fig.17).

5.2 com caf em pastilhas

(Fig.9-A) - Tire o filtro para o caf modo (11) do porta- filtro "Crema" (14) puxando-o para cima.

(Fig.10) - Introduza o adaptador para as pastilhas (13), com a parte convexa para baixo, no porta-filtro Crema (14); introduza aps tambm o filtro (12).

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro Crema debaixo do gru- po de distribuio (7).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita at bloquear-se.

Solteapegadoporta-filtroCrema.Umsistemaautomti- co agora recolocar levemente a pega para esquerda. Este movimento garante o perfeito funcionamento do porta- filtro Crema.

(Fig.14) - Pr-aquea o porta-filtro Crema pressionando o interruptor do caf (15) a gua comear a sair do porta- filtro Crema (esta operao se tornar necessria apenas para o primeiro caf).

Depoisdeterfeitoescorrer50ccdeguapressionenova- mente o interruptor do caf (15) para parar a distribuio de gua quente.

(Fig.16) - Tire o porta-filtro Crema da mquina rodando- o de direita para esquerda e deite fora a gua residual.

Introduzaapastilhanoporta-filtro;certifique-sedequeo papel da pastilha no sai do porta-filtro.

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro Crema debaixo do gru- po de distribuio (7).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita at bloquear-se.

Pegue1 chvena pr-aquecida e posicione-a debaixo do porta-filtro; certifique-se de que est colocada correc- tamente debaixo dos furos de sada do caf.

(Fig.14) - Pressione a tecla caf (15). Depoisdeatingidaaquantidadedecafdesejada,pressio-

ne novamente a tecla caf (15) para parar a distribuio do caf e retire a chvena com o caf.

(Fig.16) - No fim da distribuio aguarde uns segundos, retire o porta-filtro e deite fora a pastilha utilizada.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro Crema extraindo-o da prpria

sede e lavando-o com gua potvel (Fig.17).

6 escolHa Do tiPo De caf - suGes- tes

Em linhas gerais possvel utilizar todos os tipos de caf existentes venda. Todavia, o caf um produto natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; prefervel portanto experimentar vrios tipos de caf, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoais. Para um resultado melhor, aconselha-se a utilizar misturas preparadas expressamente para mquinas de caf expresso. O caf deveria sempre sair regularmente do porta-filtro Crema sem pingar. A velocidade de sada do caf pode ser modificada mudando levemente a dose de caf no filtro e/ou utilizando um caf com um grau de moagem diferente.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAO RE- LATIVA DISTRIBUIO DO VAPOR OU DA GUA

QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PAN- NARELLO) EST ORIENTADO ACIMA DA BANDEJA DE LIM- PEZA.

7 Gua quente

Perigo de queimaduras! Durante o incio da distribuio podem-se verificar breves salpicos

de gua quente. O tubo de distribuio pode alcanar temperaturas elevadas: no toque nele directamente com as mos.

(Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (17). Aguardeoindicadorluminosodointerruptordocaf(15)

de "mquina pronta" se acender, a mquina agora est pronta.

Duranteestaoperaooindicadorluminosodointerruptor do caf (15) de mquina pronta poder acender-se e apa- gar-se; este funcionamento deve ser considerado normal e no uma anomalia.

(Fig.8) - Coloque um recipiente ou um copo (ch) debaixo do tubo de vapor (pannarello). Abra a torneira (3) rodando- a no sentido anti-horrio e pressione o interruptor (15).

Depoisderetiradaaquantidadedesejadadeguaquente, pressione o interruptor (15) e feche a torneira (3) rodando- a no sentido horrio.

Retireorecipientecomaguaquente.

53

Po rtu

ga l

8 vaPor / caPPuccino

Perigo de queimaduras! Durante o incio da distribuio podem-se verificar breves salpicos

de gua quente. O tubo de distribuio pode alcanar temperaturas elevadas: no toque nele directamente com as mos.

(Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (17). Aguardeoindicadorluminosodointerruptordocaf(15)

de "mquina pronta" se acender. (Fig.19) - Pressione o interruptor do vapor (16). O indica-

dor luminoso do interruptor do caf (15) se apaga. Aguardeoindicadorluminosodointerruptordovapor(16)

se acender; neste ponto a mquina est pronta para distri- buir vapor.

Duranteestaoperaooindicadorluminosodointerruptor do vapor (16) poder acender-se e apagar-se; este funciona- mento deve ser considerado normal e no uma anomalia.

(Fig.18) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o boto (3) por alguns segundos de modo a gua residual sair do tubo de vapor (pannarello); em breve co- mear a sair apenas vapor.

Fecheoboto(3)eretireorecipiente. Enchacomleite frio1/3dorecipientequedesejautilizar

para preparar o cappuccino.

Para garantir um resultado melhor utilize leite frio

(Fig.20) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o bo- to (3) rodando-o no sentido anti-horrio; rode lentamen- te o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar uniforme o aquecimento.

Nofim, fechea torneira (3); retireachvenacomo leite batido.

(Fig.19) - Pressione novamente o interruptor do vapor (16).

Prossiga com o carregamento do circuito descrito no par.4.5 para tornar operativa a mquina.

Obs.: a mquina estar operativa quando o indicador luminoso do interruptor (15) de "m-

quina pronta" estiver aceso de modo fixo.

Note bem: se no conseguir distribuir um ca- ppuccino como descrito anteriormente, ser

preciso recarregar o circuito como descrito no par. 4.5 e sucessivamente repetir as operaes.

possvel utilizar o mesmo sistema para aque- cer outras bebidas.

Limpe,apsestaoperao,otubodevaporcomumpano molhado.

9 limPeza

A manuteno e a limpeza podem ser realizadas s quando a mquina estiver fria e desligada da rede elctrica.

Nomergulheamquinanaguaenointroduzaoscom- ponentes na mquina de lavar loua.

Noutilizelcooletlico,solventese/ouagentesqumicos agressivos.

Aconselha-sealimparquotidianamenteoreservatriode gua e a ench-lo com gua fresca.

(Fig.21-22) - Diariamente, depois de aquecido o leite, desmonte a parte externa do pannarello e lave-a com gua potvel fresca.

(Fig.23) - Semanalmente ser preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operao, ser preciso:

- remover a parte externa do pannarello (para uma limpe- za regular);

- desapertar a virola (sem tir-la); - retirar a parte superior do pannarello do tubo de vapor; - lavar a parte superior do pannarello com gua fresca

potvel; - lavar o tubo de vapor com um pano hmido e remover

eventuais resduos de leite; - recolocar a parte superior no tubo de vapor (certifique-

se de que est completamente introduzida); - apertar a virola anteriormente desapertada. Remontar a parte externa do pannarello.

(Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpe- za.

Paraalimpezadoaparelhoutilizeumpanomaciohume- decido com gua.

(Fig.17) - Para a limpeza do porta-filtro Crema proceda como em seguida:

- retire o filtro, lave-o cuidadosamente com gua quente. - retire o adaptador (quando presente), lave-o cuidadosa-

mente com gua quente. - lave o interior do porta-filtro Crema.

Nosequeamquinae/ouseuscomponentesutilizando um forno microondas e/ou um forno convencional.

54

10 Descalcificao

A formao de calcrio ocorre com o uso do aparelho; pre- ciso realizar a descalcificao a cada 1-2 meses de utilizao da mquina e/ou quando houver uma reduo da capacidade da gua.

Utilize o produto descalcificante Saeco. Ele foi formulado especificamente para manter da me-

lhor forma o desempenho e a funcionalidade da mqui- na durante toda a sua vida til, assim como para evitar, se for utilizado correctamente, qualquer alterao do produto distribudo. A soluo descalcificante dever ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no pas de utilizao.

No beba a soluo descalcificante e os produ- tos distribudos at a concluso do ciclo. Jamais

utilize o vinagre como descalcificante.

(Fig.11 - 12) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de dis- tribuio (7), virando-o da esquerda direita at se bloquear.

1 (Fig.2) - Remova e esvazie o reservatrio de gua. 2 (Fig.4) - Deite todo o contedo da garrafa de descalci-

ficante concentrado Saeco no reservatrio de gua do aparelho e encha-o com gua fresca potvel at alcanar o nvel MX.

3 (Fig.7) - Ligue a mquina pressionando o interruptor ON/ OFF (17) e retire pelo tubo de vapor/gua quente 2 chve- nas (aproximadamente 150 ml cada uma) de gua. (Fig. 8), depois disso desligue a mquina.

4 Deixe o descalcificante actuar por aproximadamente 15- 20 minutos com a mquina desligada.

5 (Fig.7) - Ligue a mquina pressionando o interruptor ON/ OFF (17) e retire pelo tubo de vapor/gua quente 2 chve- nas (aproximadamente 150 ml cada uma) de gua. (Fig. 8). Sucessivamente desligue a mquina pelo interruptor ON/OFF (17) e deixe-a desligada durante 3 minutos.

6 Repita as operaes descritas no ponto 5 at o completo esvaziamento do reservatrio de gua.

7 (Fig.4) - Enxage o reservatrio com gua fresca potvel e encha-o completamente.

8 Introduza um recipiente abaixo do porta-filtro. 9 (Fig.7) - Ligue a mquina pressionando o interruptor ON/

OFF (17); pressione o interruptor de caf (15) e pelo porta- filtro retire todo o contedo do reservatrio.

10 (Fig.8) - Encha novamente o reservatrio com gua fresca. Abra a torneira de distribuio de gua (3) virando-a no sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio. Utilize a tecla (15) e retire todo o contedo do reservatrio usando o tubo de vapor/gua quente.

11 Depois de finalizar a retirada de gua, pare a distribuio pressionando novamente a tecla (15); feche a torneira de distribuio de gua (3) virando-a no sentido dos pontei-

ros do relgio. 12 Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita es-

querda e enxage-o com gua fresca potvel.

O ciclo de descalcificao est concludo.

(Fig.8) - Encha novamente o reservatrio com gua fresca. Se for necessrio realize o carregamento do circuito conforme descrito no par. 4.5.

11 Desmantelamento

Este produto est conforme a directiva EU 2002/96/EC.

O simbolo impresso no produto ou na sua emba- lagem indica que este produto no se pode tratar como lixo domstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos elctricos e electrnicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto eliminado correctamente, es- tar a ajudar a evitar possiveis consequncias negativas para o ambiente e sade pblica que resultariam se este produto no fosse manipulado de forma adquada. Para obter informaes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da cmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

55

Po rtu

ga l

Avaria Causas possveis Soluo

A mquina no se liga. Mquina no ligada rede elctrica. Ligue a mquina rede elctrica.

A bomba muito ruidosa. Falta a gua no reservatrio. Abastea com gua (par.4.4).

O caf muito frio.

O indicador luminoso do interruptor (15) de mquina pronta estava apagado quando foi pressionado o interruptor.

Aguarde o indicador luminoso do interruptor (15) se acender.

Porta-filtro no introduzido para o pr- aquecimento (cap. 5). Pr-aquea o porta-filtro.

Chvenas frias. Pr-aquea as chvenas com gua quente.

No possvel obter a espuma do leite.

No possvel preparar um ca- ppuccino.

Leite inapropriado: leite em p, leite ma- gro. Utilize leite inteiro.

Pannarello sujo. Limpe o pannarello como descrito no Cap.9.

No h mais vapor na caldeira. Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as ope- raes descritas no Cap.8.

O caf sai demasiado rapida- mente, no possvel obter a espuma.

Pouco caf no porta-filtro. Adicione caf (cap. 5). Moagem demasiado grossa. Utilize uma mistura diferente (cap.6). Caf velho ou inapropriado. Utilize uma mistura diferente (cap.6). Pastilha velha ou inapropriada. Troque a pastilha utilizada.

O caf no sai ou sai s s pingas.

Falta de gua. Reabastea com gua (par.4.4). Moagem demasiado fina. Utilize uma mistura diferente (cap.6). Caf comprimido no porta-filtro. Mexa o caf modo. Demasiado caf no porta-filtro. Diminua a quantidade de caf no porta-filtro. Boto (3) aberto. Feche o boto (3). Mquina calcificada. Descalcifique a mquina (cap.10). Filtro entupido no porta-filtro. Limpe o filtro (cap.9).

Pastilha inapropriada. Mude o tipo de pastilha.

O caf jorra das bordas.

Porta-filtro introduzido no correctamente no grupo de distribuio do caf. Introduza correctamente o porta-filtro (cap.5).

Borda superior do porta-filtro suja. Limpe a borda do porta-filtro.

Pastilha introduzida de modo errado. Introduza correctamente a pastilha de modo a no sair do porta-filtro.

Demasiado caf no porta-filtro. Diminua a quantidade de caf utilizando o me- didor.

Para as avarias no includas na tabela acima indicada ou problemas no resolvidos, contacte um centro de assis- tncia.

56

1 alGemeen

De koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet- waterpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik.

Let op. In de volgende gevallen wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aan-

vaard: Verkeerd gebruik dat niet in overeenstemming is

met de beoogde doelen; Reparaties die niet zijn uitgevoerd door erkende

servicecentra; Onklaar gemaakte voedingskabel; Onklaar gemaakte componenten van de machine; Gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen

en accessoires; wanneer het apparaat niet is ontkalkt en opslag in

ruimten met temperaturen onder de 0C. In deze gevallen vervalt de garantie.

1.1 voor een gemakkelijke raadpleging

De waarschuwingsdriehoek geeft alle belangrijke instructies aan die van belang zijn voor de veiligheid

van de gebruiker. Houd u strikt aan deze aanwijzingen om ernstig letsel te voorkomen!

Verwijzingen naar illustraties, delen van het apparaat of be- dieningselementen, enz. bestaan uit cijfers of letters; in dit geval wordt verwezen naar de illustratie.

Dit symbool geeft informatie aan waarmee men in het bijzonder rekening moet houden

voor een beter gebruik van de machine.

1.2 Gebruik van deze gebruiksaanwijzing

Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en houd hem bij de koffiemachine in geval van gebruik door anderen. Neem voor nadere informatie of bij problemen contact op met n van de erkende servicecentra.

2 tecHniscHe GeGevens

De constructeur behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product te wijzigen.

Nominale spanning - Nominaal vermogen - Voeding Zie plaatje op het apparaat

Materiaal behuizing Metaal

Afmetingen (l x h x d) (mm) 210 x 300 x 255

Gewicht 7,5 kg

Kabellengte 1,2 m

Bedieningspaneel Op de voorkant

Filterhouder Mechanisch onder druk

Pannarello Speciaal voor cappuccinos

Waterreservoir 2,6 liter - Uitneembaar

Pompdruk 15 bar

Waterketel Inox

Veiligheidsinrichtingen Thermostaat met handmatige inschakeling

Thermozekering

57

Ne de

rla nd

s

3 veiliGHeiDsnormen

Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaams- delen. wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/heetwaterpijpje: gevaar voor brandwonden!

Gebruiksbestemming De koffiemachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. het aanbrengen van technische wijzigingen en elk ongeoorloofd gebruik is verboden, in verband met de risicos die dit met zich meebrengt! het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fisieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en van wie ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van het apparaat.

stroomvoeding Sluit de koffiemachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat vermeld.

voedingskabel Gebruik de koffiemachine nooit als de voedingskabel defect is. Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door zijn klantenservice vervangen worden. Laat de voedingskabel niet over hoeken en scherpe randen of hete voorwerpen lopen, en bescherm het tegen olie. Draag de koffiemachine niet aan de kabel en trek er niet aan. haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken en raak het niet met natte handen aan. Voorkom dat de voe- dingskabel los van tafels of planken afhangt.

Bescherming van andere personen houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen realiseren zich de gevaren die aan elektrische apparaten verbonden zijn niet. Laat het verpakkingsmateriaal van de machine niet binnen bereik van kinderen.

verbrandingsgevaar Richt de oververhitte stoomstraal en/of heetwaterstraal nooit op uzelf of op anderen. Gebruik altijd de handgrepen of knop- pen. Verwijder de Crema filterhouder nooit terwijl de koffie uit het apparaat stroomt. Tijdens het opwarmen kan warm water uit de centrale koffie-unit druppelen.

Plaatsing Zet de koffiemachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stroom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0C; het apparaat kan door bevriezing worden beschadigd. Gebruik de koffiemachine niet buiten. Zet de machine niet op erg warme oppervlakken en in de buurt van open vuur om te voorkomen dat de behuizing smelt of an- derszins beschadigd raakt.

reiniging Alvorens het apparaat schoon te maken, moeten alle toetsen worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Wacht dan tot de machine is afgekoeld. Dompel het apparaat nooit onder in water! Pogingen tot reparaties aan de binnenkant van de machine zijn ten strengste verboden. Gebruik het water dat enkele dagen in het waterreservoir heeft gestaan niet voor voedingsdoeleinden, was en vul het reser- voir met vers drinkwater.

ruimte voor gebruik en onderhoud Voor een correcte en goede werking van de koffiemachine wordt het volgende aanbevolen: Kieseenvlakkeondergrond; Kieseenvoldoendeverlichte,hyginischeomgevingmet

een gemakkelijk toegankelijk stopcontact; Zorgervoordathetapparaatopeenminimumafstandvan

de wanden staat, zoals op de afbeelding is aangegeven (Afb. A).

opslag van de machine Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, wanneer de machine langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar de machine in een droge ruimte en buiten het bereik van kin- deren. Bescherm de machine tegen stof en vuil.

reparaties / onderhoud haal de stekker meteen uit het stopcontact bij storingen, de- fecten of vermoedelijke defecten na een val. Zet de machine nooit in werking als deze defect is. Alleen de erkende service- centra mogen werkzaamheden en reparaties uitvoeren. Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen.

Brandbestrijding Gebruik in geval van brand koolzuurblussers (CO2). Gebruik geen water of poederblussers.

58

legende machineonderdelen (Pag.4)

1 Plaat voor kopjes 2 Bedieningspaneel 3 Draaiknop voor heet water/stoom 4 Deksel waterreservoir 5 Waterreservoir 6 Wateropvangbakje + rooster 7 Centrale koffie-unit 8 Stoompijpje (pannarello) 9 Voedingskabel 10 Maatlepel voor gemalen koffie 11 Filter voor gemalen koffie (n voor de afgifte van 1 of 2 kopjes koffie) 12 Filter voor koffiepads 13 Adapter voor filter voor koffiepads 14 "Crema" filterhouder 15 Verlichte schakelaar voor koffieafgifte 16 Verlichte schakelaar voor stoomafgifte 17 Schakelaar ON/OFF

4 installatie

houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de Veiligheidsvoorschriften in hst. 3.

4.1 verpakking

De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaardigd om de machine tijdens het transport te beschermen. het is raadzaam om de verpakking te bewaren voor eventueel trans- port in de toekomst.

4.2 Waarschuwingen voor de installatie

houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u het apparaat installeert: zethetapparaatopeenveiligeplek; verzekeruervandatkinderennietmethetapparaatkun-

nen spelen; zethetapparaatnietopergwarmeoppervlakkenofinde

buurt van open vuur. De koffiemachine mag nu op het elektriciteitsnet worden aan- gesloten.

Opgelet: wij raden aan om de onderdelen te wassen voor de eerste ingebruikname en/of na

een periode dat deze niet zijn gebruikt.

4.3 aansluiting van de machine

Elektrische stroom kan gevaarlijk zijn! Houd u daarom altijd strikt aan de veiligheidsvoor-

schriften. Gebruik nooit defecte kabels! Defecte kabels en stekkers moeten onmiddellijk door erkende techni- sche servicecentra worden vervangen.

De spanning van het apparaat is in de fabriek ingesteld. Con- troleer of de netspanning overeenstemt met de aanwijzingen op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat. ControleerofdeschakelaarON/OFF(17)nietisingedrukt,

voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit. Devoedingskabelbevindtzichbinnenindemachine;volg

de aanwijzingen van par.4.4 om het waterreservoir op te tillen.

(Afb.3) - Plaats de voedingskabel op de juiste manier, zo- dat deze niet met het waterreservoir in aanraking komt.

Steek de stekker in een wandstopcontact met de juiste spanning.

4.4 Waterreservoir

(Afb.1) - Verwijder de deksel van het waterreservoir (4). (Afb.2) - Til het aanzuigbuisje op en verwijder het water-

reservoir (5); let er op dat het aanzuigbuisje voor water niet beschadigd wordt.

(Afb.4) - Spoel het reservoir en vul het met vers drinkwa- ter zonder het te vol te maken.

(Afb.5) - Til het aanzuigbuisje op en plaats het reservoir terug.

(Afb.6) - Plaats de eerder losgekoppelde buis weer correct terug; plaat de deksel weer op het reservoir.

Vul het reservoir altijd en alleen met vers drink- water zonder koolzuur. warm water of andere

vloeistoffen kunnen het reservoir beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit: contro- leer of er voldoende water in het reservoir zit.

59

Ne de

rla nd

s

4.5 vullen van het circuit

Nadat het apparaat lange tijd niet gebruikt is en het water verbruikt is, moet het circuit van het apparaat worden gevuld, voordat het apparaat wordt ingeschakeld.

(Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). (Afb.8) - Plaats een bak onder het stoompijpje. Draai de

heetwater-/stoomknop (3) linksom open en druk op de schakelaar (15).

Wachttotuithetstoompijpje(pannarello)eengelijkma- tige waterstraal stroomt.

Druk op de schakelaar (15) en draai de kraan (3) voor "heetwater/stoom" rechtsom dicht.

Indien de machine voor de eerste keer wordt gebruikt of gedurende een langere periode

heeft stilgestaan, is het nodig het watercircuit te spoe- len.

4.6 spoeling van het watercircuit

Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte en dient uitgevoerd te worden: - bij de ingebruikname; - wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt

gebruikt.

(Afb.8) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pan- narello). Draai de kraan (3) open door deze linksom te draaien en druk op de koffieschakelaar (15).

Verstrekdehelftvanhetwaterreservoirdoorhetstoom/ heet waterpijpje; om de afgifte te stoppen, druk opnieuw op de schakelaar voor de koffieafgifte (15) en draai de kraan (3) dicht door deze rechtsom te draaien.

(Afb.11 - 12) - Plaats de filterhouder van onderen in de centrale unit (7) en draai deze van links naar rechts totdat deze geblokkeerd is.

Plaatseenpassendkopjeonderdefilterhouder. Drukopdekoffietoets(15)enschenkhetresterendewater

uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte door opnieuw op de koffietoets (15) te drukken.

Vulopnieuwhetreservoirenwachttothetcontrolelampje van de koffieschakelaar (15) "klaar voor gebruik" aangaat.

5 KoffieafGifte

Let op! Tijdens de koffieafgifte mag de "Crema" filterhouder niet worden verwijderd door hem

met de hand rechtsom te draaien. Verbrandingsge- vaar.

Tijdensdezeafgiftekanhetcontrolelampjevandekoffie- schakelaar klaar voor gebruik (15) aan en uit gaan; dit is normaal en geen storing.

Controleervoorgebruikofdeheetwater-/stoomknop(3) dicht gedraaid is en of het waterreservoir van het apparaat voldoende water bevat.

(Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). Wachttothetcontrolelampjevandekoffieschakelaar(15)

"klaar voor gebruik" aangaat, nu is de machine klaar voor de koffieafgifte.

5.1 met gemalen koffie

(Afb.9-A) - Plaats het filter (11) in de Crema filterhouder (14).

(Afb.11) - Breng de filterhouder van onderen in de cen- trale unit (7) aan.

(Afb.12) - Draai de filterhouder van links naar rechts tot- dat hij is geblokkeerd. Laat het handvat van de Crema filterhouder los, het handvat draait lichtjes naar links. Deze beweging garandeert een perfecte werking van de filterhouder.

(Afb.14) - Verwarm de Crema filterhouder voor. Als op de koffieschakelaar (15) wordt gedrukt, stroomt het water uit de Crema filterhouder (deze handeling is alleen nood- zakelijk voor het eerste kopje koffie).

Laat50ccwateruithetapparaatstromenendrukopnieuw op de koffieschakelaar (15) om de afgifte van warm water te stoppen.

(Afb.16) - haal de filterhouder uit het apparaat door hem van rechts naar links te draaien en gooi het restwater weg. Met de speciale filterhouder (14) waarmee de machine is uitgerust, hoeft het filter niet te worden verwisseld om n of twee kopjes koffie te verkrijgen.

(Afb.9-B) - Doe 1 of 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie in het filter om n of twee kopjes koffie te bereiden; ontdoe de rand van de filterhouder van de koffieresten.

(Afb.11) - Breng de filterhouder (14) van onderen in de centrale unit (7) aan.

(Afb.12) - Draai de filterhouder van links naar rechts tot- dat hij is geblokkeerd.

(Afb.13) - Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes en zet ze onder de filterhouder Crema; controleer of ze correct onder de gaten zijn geplaatst waar de koffie uitstroomt.

(Afb.14) - Druk op de koffietoets (15). Drukbij de gewenstehoeveelheid koffieopnieuwopde

60

koffietoets (15) om de afgifte van de koffie te stoppen en neem de kopjes koffie weg (Afb.15).

(Afb.16) - Wacht na de afgifte enkele seconden, neem de Crema filterhouder weg en gooi het koffiedik weg.

Opmerking voor de reiniging: houd het filter van de Crema filterhouder schoon door hem

uit de houder te halen en met drinkwater te wassen (Afb.17).

5.2 met koffiepads

(Afb.9-A) - haal het filter voor gemalen koffie (11) uit de "Crema" filterhouder (14) door hem omhoog te trekken.

(Afb.10) - Plaats de houder voor koffiepads (13) met de bolle kant naar beneden in de Crema filterhouder (14); plaats daarna ook het filter (12).

(Afb.11) - Breng de Crema filterhouder van onderen in de centrale unit (7) aan.

(Afb.12) - Draai de filterhouder van links naar rechts tot- dat hij is geblokkeerd.

Laathethandvatvande"Crema"filterhouderlos.Eenau- tomatisch systeem brengt het handvat nu iets naar links terug.

Deze beweging garandeert een perfecte werking van de Crema filterhouder.

(Afb.14) - Verwarm de Crema filterhouder voor. Als op de koffieschakelaar (15) wordt gedrukt, stroomt het water uit de Crema filterhouder (deze handeling is alleen nood- zakelijk voor het eerste kopje koffie).

Laat50ccwateruithetapparaatstromenendrukopnieuw op de koffieschakelaar (15) om de afgifte van warm water te stoppen.

(Afb.16) - haal de Crema filterhouder uit het apparaat door hem van rechts naar links te draaien en gooi het rest- water weg.

Plaats de koffiepad in de filterhouder; controleer of het papier van de koffiepad niet uit de filterhouder steekt.

(Afb.11) - Breng de Crema filterhouder van onderen in de centrale unit (7) aan.

(Afb.12) -Draai de filterhouder van links naar rechts totdat hij is geblokkeerd.

Neem1 voorverwarmd kopje en zet het onder de fil- terhouder; controleer of het correct onder de gaten is ge- plaatst waar de koffie uitstroomt.

(Afb.14) - Druk op de koffietoets (15). Drukbij de gewenstehoeveelheid koffieopnieuwopde

koffietoets (15) om de afgifte te stoppen en neem het kopje koffie weg.

(Afb.16) - Wacht na de afgifte enkele seconden, neem de filterhouder weg en gooi de gebruikte koffiepad weg.

Opmerking voor de reiniging: houd het filter van de Crema filterhouder schoon door hem

uit de houder te halen en met drinkwater te wassen (Afb.17).

6 Keuze van De Koffie - aDviezen

In principe kunnen alle in de handel verkrijgbare koffiesoorten worden gebruikt. Koffie is echter een natuurlijk product en de smaak ervan ver- andert naar gelang de herkomst en de melange; het verdient dus de voorkeur om verschillende soorten te proberen om het type koffie te vinden dat het meest naar uw smaak is. Toch wordt er voor een beter resultaat aangeraden om melan- ges te gebruiken die speciaal gemaakt zijn voor espressoma- chines. De koffie zou altijd normaal uit de "Crema" filterhouder moe- ten lopen zonder te druppelen. De uitloopsnelheid van de koffie kan worden gewijzigd door de koffiedosis in het filter iets te veranderen en/of door koffie met een andere maalfijnheid te gebruiken.

CONTROLEER OF HET STOOMPIJPJE (PANNA- RELLO) OP HET wATEROPVANGBAKJE IS GERICHT,

VOORDAT U STOOM OF HEET wATER UIT HET APPARAAT LAAT KOMEN.

7 Warm Water

Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het

uitlooppijpje kan hoge temperaturen bereiken: voor- kom directe aanraking met uw handen.

(Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). Wachttothetcontrolelampjevandekoffieschakelaar(15)

"klaar voor gebruik" aangaat, nu is de machine klaar voor gebruik.

Tijdensdezehandelingkancontrolelampjevandekoffie- schakelaar (15) klaar voor gebruik aan en uit gaan; dit is normaal en geen storing.

(Afb.8) - Zet een bak of een theeglas onder het stoompijp- je (pannarello). Draai de kraan (3) open door deze linksom te draaien en druk op de schakelaar (15).

Wanneerdegewenstehoeveelheidheetwaterverkregen is, druk op de schakelaar (15) en draai de kraan (3) dicht door deze rechtsom te draaien.

Neemdebakmetwarmwaterweg.

61

Ne de

rla nd

s

8 stoom / caPPuccino

Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het

uitlooppijpje kan hoge temperaturen bereiken: voor- kom directe aanraking met uw handen.

(Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). Wachttothetcontrolelampjevandekoffieschakelaar(15)

"klaar voor gebruik" aangaat. (Afb.19) - Druk op de stoomschakelaar (16). het controle-

lampje van de koffieschakelaar (15) gaat uit. Wacht tot het controlelampje van de stoomschakelaar

(16) aangaat; op dit moment is de machine klaar voor de stoomafgifte.

Tijdensdeafgiftekanhetcontrolelampje(16)aanenuit gaan; dit is normaal en geen storing.

(Afb.18) - Plaats een bak onder het stoompijpje en draai de heetwater-/stoomknop (3) even open, zodat het rest- water uit het stoompijpje (pannarello) kan lopen; na korte tijd komt er alleen stoom uit.

Draaideknop(3)dichtenneemdebakweg. Vul de beker die u voor de bereiding van de cappuccino

wilt gebruiken voor 1/3 met koude melk.

Gebruik koude melk om een beter resultaat te verkrijgen

(Afb.20) - Steek het stoompijpje in de melk en draai de knop (3) open door deze linksom te draaien; laat de bak met de melk langzaam draaien en beweeg het onder naar boven om gelijkmatige opwarming te verkrijgen.

Draai na beindiging de kraan (3) dicht; neemde beker met de opgeschuimde melk weg.

(Afb.19) - Druk opnieuw op de stoomschakelaar (16). Vulhet circuit zoals inpar.4.5 isbeschrevenomdema-

chine operatief te maken.

Opgelet: de machine is operatief wanneer het controlelampje van de schakelaar (15) klaar

voor gebruik continue aan is.

Nota bene: indien het niet lukt om een cappuc- cino te bereiden zoals beschreven, dient men

het circuit weer te laden zoals beschreven in par. 4.5 en vervolgens de handelingen te herhalen.

Hetzelfde systeem kan worden toegepast voor de verwarming van andere dranken.

Reinignadezehandelinghetstoompijpjemeteenvoch- tige doek.

9 reiniGinG

het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge- voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afgekoppeld is.

Dompeldemachinenietonderinwaterenwasdeonder- delen niet in de vaatwasmachine.

Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen en/of agres- sieve chemische stoffen.

Wijradenuaanomhetwaterreservoirdagelijkstereini- gen en met vers water te vullen.

(Afb.21-22) - Demonteer dagelijks, na de melk opge- warmd te hebben, de buitenkant van de pannarello en was deze met vers drinkwater.

(Afb.23) - het stoompijpje dient wekelijks gereinigd te worden. Om deze handeling uit te voeren, dient men:

- de buitenkant van de pannarello te verwijderen (voor een juiste reiniging);

- draai de ring los (zonder deze te verwijderen); - schuif het bovenste gedeelte van de pannarello van het

stoompijpje af; - was het bovenste gedeelte van de pannarello met vers

drinkwater; - was het stoompijpje met een vochtige doek en verwijder

eventuele melkresten; - plaats het bovenste gedeelte in het stoompijpje (verze-

ker u ervan dat deze er geheel ingeschoven is); - maak de ring weer vast. Plaats de buitenkant van de pannarello terug.

(Afb.24) - Maak het lekbakje dagelijks leeg en was het af. Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte

doek die met water is bevochtigd. (Afb.17) - Ga als volgt te werk om de Crema filterhouder

schoon te maken: - verwijder de filter, was deze zorgvuldig met warm wa-

ter. - verwijder de adapter (indien aanwezig), was deze zorg-

vuldig met warm water. - was de binnenkant van de Crema filterhouder.

Droogdemachineen/ofzijncomponentennietindemag- netron en/of in een traditionele oven.

62

10 ontKalKinG

Tijdens het gebruik van het apparaat wordt kalk gevormd; de machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt worden en/of als er minder water uit de machine stroomt.

Gebruik het ontkalkingsproduct van Saeco. Dit is speciaal ontwikkeld om de performance en

de functionering van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere aan- tasting van het verstrekte product. De ontkalkingsop- lossing moet afgedankt worden volgens de instructies van de constructeur en/of de geldende normen van het land waar het wordt gebruikt.

Drink niet de ontkalkingsoplossing en de ver- strekte producten totdat de cyclus geheel be-

eindigd is. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkings- middel.

(Afb.11 - 12) - Plaats de filterhouder van onderen in de cen- trale unit (7) en draai deze van links naar rechts totdat deze geblokkeerd is.

1 (Afb.2) - haal het waterreservoir eruit en leeg het. 2 (Afb.4) - Giet de gehele inhoud van de fles met geconcen-

treerd ontkalkingsmiddel van Saeco in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau.

3 (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/ OFF (17) te drukken en neem 2 kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/heet waterpijpje (Afb. 8). Zet daarna de machine uit.

4 Laat het ontkalkingsmiddel voor circa 15-20 minuten in- werken terwijl de machine uitgeschakeld is.

5 (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/ OFF (17) te drukken en neem 2 kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/heet waterpijpje (Afb. 8). Scha- kel vervolgens de machine uit met de schakelaar ON/OFF (17) en laat deze gedurende 3 minuten uit.

6 herhaal de handelingen beschreven bij punt 5 totdat het waterreservoir geheel leeg is.

7 (Afb.4) - Spoel het reservoir met vers drinkwater en vul het weer opnieuw.

8 Plaats een kannetje onder de filterhouder. 9 (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/

OFF (17) te drukken; druk op de koffieschakelaar (15) en schenk de gehele inhoud van het reservoir door de filter- houder.

10 (Afb.8) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Draai de kraan voor de afgifte van water (3) open door deze linksom te draaien. Schenk de gehele inhoud van het re- servoir door het stoom/heet waterpijpje door op de toets (15) te drukken.

11 Wanneer men klaar is met de afgifte van het water, stop de afgifte door opnieuw op de toets (15) te drukken; draai de kraan voor de afgifte van het water (3) rechtsom dicht.

12 Verwijder de filterhouder uit de centrale unit door deze van rechts naar links te draaien en spoel het met vers drinkwater.

De ontkalkingscyclus is nu voltooid.

(Afb.8) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Vul indien nodig het circuit volgens de aanwijzingen beschreven in par. 4.5.

11 afDanKinG

Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.

het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden be- handeld. het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektri- sche en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver- keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het pro- duct hebt gekocht.

63

Ne de

rla nd

s

Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden in- geschakeld.

Machine niet aangesloten op het elektri- citeitsnet. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan.

De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4).

De koffie is te koud.

het controlelampje van de schakelaar (15) klaar voor gebruik was uit toen de scha- kelaar werd ingedrukt.

Wacht tot het controlelampje van de schakelaar (15) aangaat.

Filterhouder niet geplaatst voor voorver- warming (hst. 5). Verwarm de filterhouder voor.

Koude kopjes. Warm de kopjes voor met warm water.

Er komt geen schuim.

het lukt niet om een cappuccino te bereiden.

Melk is niet geschikt: poedermelk, magere melk. Gebruik volle melk.

Pannarello is vuil. Reinig de pannarello zoals beschreven in hst.9.

Er is geen stoom meer in de waterketel. Laad het circuit opnieuw (par. 4.5) en herhaal de handelingen beschreven in hst.8.

De koffie loopt te snel over, er wordt geen schuim gevormd.

Te weinig koffie in de filterhouder. Voeg koffie toe (hst. 5). Te grove maling. Gebruik een andere melange (hst. 6). Koffie oud of niet geschikt. Gebruik een andere melange (hst. 6). Koffiepad oud of niet geschikt. Vervang de gebruikte koffiepad.

De koffie komt niet of slechts druppelsgewijs naar buiten.

Geen water. Voeg water toe (par.4.4). Te fijne maling. Gebruik een andere melange (hst. 6). Koffie aangedrukt in de filterhouder. Maak de gemalen koffie los. Te veel koffie in filterhouder. Doe minder koffie in de filterhouder. Knop (3) open. Draai de knop (3) dicht. Kalkaanslag in machine. Ontkalk de machine (hst.10). Filter in filterhouder verstopt. Maak het filter schoon (hst.9).

Koffiepad niet geschikt. Gebruik een ander type koffiepad.

De koffie komt langs de rand naar buiten.

Filterhouder slecht in de centrale koffie- unit aangebracht. Breng de filterhouder correct aan (hst.5).

Bovenrand van filterhouder vuil. Maak de rand van de filterhouder schoon.

Koffiepad onjuist aangebracht. Breng de koffiepad juist aan en zorg ervoor dat deze niet uit de filterhouder steekt.

Te veel koffie in filterhouder. Doe minder koffie in de filterhouder. Gebruik de maatlepel.

Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vind en zijn of als de geadviseerde oplossingen geen effect heb- ben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum.

64

1 informacJe oGlne

Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 filianek kawy espresso, i jest on wyposaonz w nastawn rurk do przygotowywania pary i gorcej wody. Sterowania umieszczone na przedniej czci urzdzenia s oznaczone sym- bolami o prostej interpretacji. Urzdzenie zostao zaprojektowane do uytku domowego i nie nadaje si do intensywnego wykorzystywania profesjonalne- go.

Uwaga. Producent nie ponosi odpowiedzialno- ci za ewentualne szkody spowodowane przez:

Uytkowanie bdne i niezgodne z przewidzianym celem;

Naprawy nie wykonane w autoryzowanych cen- trach serwisowych;

Przerobienie kabla zasilajcego; Przerobienie jakiejkolwiek czci urzdzenia; Uywanie nieoryginalnych czci zamiennych i ak-

cesoriw; Brak wykonania odwapnienia i przechowywanie w

pomieszczeniach o temperaturze niszej ni 0C. w kadym powyszym wypadku gwarancja traci swoj wano.

1.1 uatwienie odczytu

Trjkt ostrzegawczy wskazuje na wszystkie wane instrukcje odno- szce si do bezpieczestwa obsu-

gi. Zastosowa si do nich skrupulatnie, by zapobiec cikim obraeniom!

Odniesienia do ilustracji, czci urzdzenia lub elementw sterowania, itd. s oznaczone numerami lub literami; w tym przypadku zaleca si obejrzenie ilustracji.

Ten symbol ma na celu zwrcenie szczeglnej uwagi na informacje, ktre pozwalaj na jak

najlepsze stosowanie urzdzenia.

1.2 zastosowanie niniejszej instrukcji przy uytku

Zachowa ponisz instrukcj obsugi w bezpiecznym miejscu i doczy j kadorazowo do urzdzenia, gdy bdzie go uy- waa inna osoba. W przypadku potrzeby dodatkowych informacji lub w przy- padku pojawienia si problemw, naley zwrci si do auto- ryzowanch centrw serwisowych.

2 Dane tecHniczne

Producent zastrzega sobie prawo do cech technicznych pro- duktu.

Napicie nominalne Moc nominalna - Zasilanie Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urzdzeniu

Materia obudowy Metal

Wymiary ((l x h x d) (mm) 210 x 300 x 255

Waga 7,5 kg

Dugo kabla 1,2 m

Panel zarzdzania Na przedniej czci

Uchwyt filtra Pod cinieniem mechaniczny

Przystawka Pannarello Specjalna do cappuccino

Pojemnik wody 2,6 litry - Wyjmowany

Cinienie pompy 15 barw

Boiler Inox

Zabezpieczenia Termostat o rcznym kasowaniu

Bezpiecznik termiczny

65

Po lsk

i

3 normY BezPieczestWa

Nie dopuszcza aby woda wesza w kontakt z czciami znajdujcymi si pod napiciem: niebezpieczestwo zwarcia! Rozgrzana para i gorca woda mog spowo- dowa oparzenia! Nie kierowa nigdy strumienia pary lub gorcej wody w kierunku czci ciaa, dotyka z ostronoci kocwki rurki wylotu pary/gorcej wody: niebezpieczestwo poparze!

Przeznaczenie uytkowe Ekspres do kawy jest przeznaczony wycznie do uytku do- mowego. Jest wzbronione przeprowadzanie jakichkolwiek przerbek lub zmian oraz niewaciwe uytkowanie, z powodu zagroe, jakie moe to spowodowa! Urzdzenie nie jest prze- znaczone do uytkowania przez osoby (wcznie z dziemi) o ograniczonych moliwociach fizycznych, umysowych oraz o ograniczonych zdolnociach zmysowych, lub w przypadku niewystarczajcego dowiadczenia lub odpowiedniego przy- gotowania; moe si to odbywa jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczestwo wyej wymienionych osb oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu uytkowania urzdzenia.

zasilanie elektryczne Podczy urzdzenie jedynie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Napicie musi odpowiada napiciu podanym na tabliczce umieszczonej na urzdzeniu.

Kabel zasilania Nie uywa nigdy ekspresu do kawy, jeli kabel zasilania jest wadliwy. Gdy kabel zasilajcy jest uszkodzony, musi by wy- mieniony przez producenta lub przez wasny serwis obsugi klientw. Nie przeprowadza kabla zasilajcego przez kty lub ostre krawdzie, nad gorcymi przedmiotami i chroni go od oleju. Nie przesuwa i nie cign ekspresu do kawy, trzymajc go za kabel. Nie nie wyciga wtyczki z gniazdka, cignc za kabel i nie dotyka jej mokrymi rkami. Unika swobodnego zwisania kabla zasilajcego ze stow czy pek.

ochrona osb Nie pozostawia dzieci bez nadzoru, aby unikn by bawiy si urzdzeniem. Dzieci nie zdaj sobie sprawy z zagroe powodowanych przez sprzt domowego uytku. Nie zostawia materiaw uytych do opakowania urzdzenia w zasigu dzieci.

niebezpieczestwo poparze Unika kerowania strumienia pary i/lub gorcej wody we wa- snym kierunku lub w kierunku innych osb. Uywa zawsze

przeznaczonego do tego celu uchwyty lub pokrta. Nie wyjmowa (wyciga) nigdy uchwytu filtra Crema pod- czas nalewania kawy. Podczas fazy rozgrzewania z bloku zapa- rzajcego kaw mog wypyn krople gorcej wody.

usytuowanie Umieci ekspres do kawy w bezpiecznym miejscu, gdzie nikt nie bdzie mg go przewrci czy zosta zraniony przez jego czci. Moliwo wydostania si gorcej wody i pary: niebezpie- czestwo poparze! Nie trzyma urzdzenia w temperature niszej ni 0C; istnieje niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia przez ld. Nie uywa ekspresu do kawy na wieym powietrzu. Nie umieszcza urzdzenia w pobliu otwartego pomienia, obudowa mogaby si stopi lub zosta uszkodzona.

czyszczenie Przed czyszczeniem urzdzenia, naley wyczy wszystkie przyciski i wycign wtyczk z gniazdka elektrycznego. Ponadto odczeka, a urzdzenie si ochodzi. Nie zanurza nigdy urzdzenia w wodzie! Jest surowo wzbronione przeprowadzanie interwencji we- wntrz urzdzenia. Nie uywa do celw spoywczych wody pozostaej w pojem- niku przez kilka dni, umy zbiornik i napeni go wie, pitn wod.

Pomieszczenia do uytku i konserwacji Dla uzyskania poprawnego funkcjonowania ekspresu do kawy, zaleca si przestrzeganie nastpujcych warunkw: Wybradobrzewypoziomowanpowierzchni; Wybra pomieszczenie wystarczajco owietlone, higie-

niczne , z atwo dostpn.wtyczk elektryczn; Przewidzie minimaln odlego pomidzy cianami i

urzdzeniem, tak jak to pokazano na rysunku (Rys.A).

ochrona urzdzenia Gdy nie uywa si urzdzenia przez duszy czas, wyczy je i wycign wtyczk z gniazdka. Przechowywa je w suchym i niedostpnym dla dzieci miejscu. Chroni urzdzenie przed kurzem i brudem.

reparacje/Konserwacja W przypadku awarii, wadliwego dziaania lub podejrzenia awarii po upadku urzdzenia, wycign natychmiast wtyczk z gnaizdka. Nigdy nie wcza wadliwego urzdzenia. Tylko Autoryzowane Centra Serwisowe mog dokonywa interwen- cji i napraw. Nie ponosi si odpowiedzialnoci za ewentualne szkody spowodowane przez interwencje niewykonane wedug powyszych zalece.

Postpowanie w przypadku poaru W przypadku poaru, uywa ganic z dwutlenkiem wgla (CO2). Nie uywa ganic wodnych, ani proszkowych.

66

legenda dotyczca kompon. urzdzenia (str.4)

1 Taca do odstawiania filianek 2 Panel sterujcy 3 Pokrto gorcej wody/pary 4 Pokrywa pojemnika wody 5 Pojemnik wody 6 Zbiornik ciekowy wody + kratka 7 Blok zaparzajcy kaw 8 Rurka wylotu pary (pannarello) 9 Kabel zasilania 10 Miarka do kawy mielonej 11 Filtr do kawy mielonej (jedyny do parzenia 1 lub 2 kaw) 12 Filtr do kawy w saszetkach 13 Adaptator do filtra do kawy w saszetkach 14 Uchwyt filtra Crema 15 Wycznik wietlny parzenia kawy 16 Wycznik wietlny wytwarzania pary 17 Wycznik ON/OFF

4 instalacJa

Dla wasnego bezpieczestwa oraz bezpieczestwa innych osb zastosowa si skrupulatnie do Norm bezpieczestwa opisanych w rozdz. 3.

4.1 opakowanie

Oryginalne opakowanie zostao zaprojektowane i wyproduko- wane w celu ochrony urzdzenia podczas transportu. Zaleca si jego zachowanie do ewentualnej potrzeby transportu w przyszoci.

4.2 Pouczenia dotyczce instalacji

Przed instalacj urzdzenia zastosowa si do nastpujcych zalece dotyczcych bezpieczestwa: umiecimaszynwbezpiecznymmiejscu; upewni si czydzieci niemajmoliwoci bawienia si

urzdzeniem; unika umieszczenia urzdzenia na bardzo gorcych po-

wierzchniach lub w pobliu otwartego pomienia.

Ekspres do kawy jest gotowy do podczenia do sieci elektrycz- nej.

Uwaga: zaleca si umycie komponentw przed ich pierwszym uyciem i/lub po okresie, w kt-

rym nie byy uywane.

4.3 Podczenie urzdzenia

Prd elektryczny moe by niebezpieczny! Z tego powodu zawsze stosowa si skrupulatnie

do norm bezpieczestwa. Nie uywa nigdy wadliwych kabli! wadliwe kable i wtyczki musz by bezzwocznie wymienione przez Autoryzowane Centra Serwisowe.

Napicie urzdzenia zostao fabrycznie ustawione. Sprawdzi czy napicie sieci odpowiada wskazaniom umieszczonym na tabliczce identyfikacyjnej znajdujcej si w tylnej czci urz- dzenia.

Przed podczeniem urzdzenia do sieci elektrycznej sprawdzi czy wycznik ON/OFF (17) nie jest wcinity.

Kabelelektrycznyznajdujesiwewntrzurzdzenia;wy- kona czynnoci opisane w par.4.4. by podnie pojemnik wody.

(Rys.3) - Umieci poprawnie kabel elektryczny, tak by nie styka si z pojemnikiem wody.

Woy wtyczk do ciennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napiciu.

4.4 Pojemnik wody

(Rys.1) - Zdj pokryw pojemnika wody (4). (Rys.2) - Podnie rurk zasysajc i wycign pojemnik

wody (5); uwaa by nie uszkodzi rurki zasysajcej wod. (Rys.4) -Wypuka pojemnik i napeni go wie pitn

wod, unikajc nalania zbyt duej iloci wody. (Rys.5) - Podnie rurk zasysajc i woy pojemnik na

swoje miejsce. (Rys.6) - Umieci poprawnie poprzednio wyjt rurk;

umieci pokryw na pojemniku.

wlewa do pojenika zawsze i jedynie wie wod pitn niegazowan. Gorca woda lub inne

pyny mog uszkodzi pojemnik. Nie wcza urzdze- nia bez wody: upewni si czy w zbiorniku jest jej wy- starczajca ilo.

67

Po lsk

i

4.5 napenianie obwodu

Przed kadorazowym wczeniem, lub jeeli urzdzenie nie byo uywane przez duszy okres czasu i po zuyciu wody, obwd urzdzenia musi by napeniony.

(Rys.7) - Nacisn wycznik ON/OFF (17). (Rys.8) -Ustawi pojemnik pod rurk wylotu pary. Otwo-

rzy pokrto (3) gorca woda/para w kierunku prze- ciwnym do kierunku ruchu wskazwek zegara i nacisn wycznik (15).

Zaczeka, a z rurki wylotu pary (pannarello) wycieknie regularny strumie wody.

Nacisn wycznik (15) i zamkn pokrto (3)gorca woda/para przekrcajc je w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek zegara.

Jeli urzdzenie jest uywane po raz pierwszy lub przez duszy czas nie byo uywane, naley

wykona pukanie obwodu wodnego.

4.6 Pukanie obwodu wodnego

Ta prosta czynno zagwarantuje Pastwu optymalne parze- nie; winna by wykonana: - przy pierwszym uruchamianiu; - kiedy urzdzenie nie byo uywane przez dugi okres cza-

su.

(Rys.8) - Ustawi pojemnik pod rurk wylotu pary (Pan- narello). Otworzy pokrto wylotu (3) obracajc je w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazwek zegara i nacisn wycznik kawy (15).

Nalapoowobjtocipojemnikanawodzrurkiwylotu pary/gorcej wody; aby zakoczy nalewanie, nacisn ponownie wycznik parzenia kawy (15) i zamkn po- krto (3) przekrcajc je w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek zegara.

(Rys.11 - 12) Od dou woy uchwyt filtra do bloku za- parzajcego (7) i przekrci go od lewej do prawej strony, a do momentu zablokowania.

Ustawipojemnikpoduchwytemfiltra. Nacisnprzyciskkawy(15) inalacapozostawpo-

jemniku wod. Po wyczerpaniu si wody, zatrzyma nale- wania ponownie naciskajc przycisk kawy (15).

Napeniponowniepojemnikizaczekaazapalisikon- trolka wycznika kawy (15) urzdzenie gotowe.

5 Parzenie KaWY

Uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione wyjmowanie uchwytu filtra Crema obracajc

go rcznie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazwek zegara. Niebezpieczestwo poparze.

Podczas tej operacji, lampka kontrolnawycznika kawy (15) maszyna gotowa moe zapali si i zgasi; jest to normalne i moe by uwaane za anomali.

Upewnisiprzeduyciem,czypokrto(3)gorcawoda/ para jest zamknite i czy pojemnik urzdzenia zawiera wy- starczajc ilo wody.

(Rys.7) - Nacisn wycznik ON/OFF (17). Zaczekaazapalisilampkakontrolnawycznikakawy

(15) maszyna gotowa, teraz urzdzenie jest gotowe do parzenia kawy.

5.1 Przy uyciu kawy mielonej

(Rys.9-A) - Woy filtr (11) do uchwytu filtra Crema (14).

(Rys.11) - Woy od dou uchwyt filtra do bloku zaparza- jcego (7).

(Rys.12) - Obraca uchwyt filtra od lewej do prawej strony, a do momentu zablokowania. Wypuci rczk uchwytu filtra Crema, rczka obraca si lekko w lewym kierunku. Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu filtra.

(Rys.14) - Ogrza wstpnie uchwyt filtra Crema naci- skajc wycznik kawy (15), woda zaczyna wypywa z uchwytu filtra Crema (czynno ta jest konieczna tylko przy pierwszej kawie).

Powypyniciu50ccwodynacisnponowniewycznik kawy (15) aby zatrzyma nalewanie gorcej wody.

(Rys.16) - Wyj uchwyt filtra z urzdzenia obracajc go od prawej do lewj strony i wyla pozosta wod. Przy uy- ciu specjalnego uchwytu do filtra (14), w ktry jest wypo- saone urzdzenie, nie trzeba zmienia filtra by otrzyma jedn lub dwie kawy.

(Rys.9-B) -Wsypa 1 lub 2 paskie miarki kawy mielonej aby otrzyma jedn lub dwie kawy; oczyci brzeg uchwy- tu filtra z resztek kawy.

(Rys.11) - Woy od dou uchwyt filtra (14) do bloku za- parzajcego(7)

(Rys.12) - Obraca uchwyt filtra od lewej do prawej stro- ny, a do momentu zablokowania.

(Rys.13) - Wzi 1 lub 2 filianki wstpnie ogrzane i ustawi je pod uchwytem filtra Crema, sprawdzi czy s poprawnie umieszczone pod otworami wylotu kawy.

(Rys.14) - Nacisn przycisk kawy(15).

68

Pootrzymaniupodanejilocikawy,nacisnponownie przycisk kawy (15), aby zatrzyma parzenie i zabra fili- anki z kaw (Rys.15).

(Rys.16) - Po zakoczeniu parzenia odczeka jeszcze kilka sekund, wycign uchwyt filtra Crema i oprni go z pozostaych fusw.

Nota dotyczca czyszczenia: przeprowadza czyszczenie filtra uchwytu filtra Crema wy-

cigajc go ze swojej oprawy i myjc go pitn wod (Rys.17).

5.2 Przy uyciu kawy w saszetkach

(Rys.9-A) - Wyj filtr do kawy mielonej (11) z uchwytu filtra Crema (14) pocigajc go w grnym kierunku.

(Rys.10) - Woy adaptator do kawy w saszetkach (13) do uchwytu filtra Crema (14), z czci wypuk zwrcon w d; nastpnie woy take filtr (12).

(Rys.11) - Woy od dou uchwyt filtra Crema do bloku zaparzajcego (7).

(Rys.12) - Obraca uchwyt filtra od lewej do prawej stro- ny, a do momentu zablokowania.

Wypuci rczkuchwytufiltraCrema.Systemautoma- tyczny obrci teraz rczk lekko w lewym kieruku.

Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu filtra Crema.

(Rys.14) - Ogrza wstpnie uchwyt filtra Crema naci- skajc wycznik kawy (15), woda zaczyna wypywa z uchwytu filtra Crema (czynno ta jest konieczna tylko przy pierwszej kawie).

Powypyniciu50ccwodynacisnponowniewycznik kawy (15) aby zatrzyma nalewanie gorcej wody.

(Rys.16) - Wyj uchwyt filtra Crema z urzdzenia obra- cajc go od prawej do lewj strony i wyla pozosta wod.

Woysaszetkdouchwytudofiltra;upewnisiczypa- pier saszetki nie wystaje z uchwytu.

(Rys.11) - Woy od dou uchwyt filtra Crema do bloku zaparzajcego (7).

(Rys.12) - Obraca uchwyt filtra od lewej do prawej stro- ny, a do momentu zablokowania.

Wzi1 filiank wstpnie ogrzan i ustawi j pod uchwytem filtra Crema, sprawdzi czy jest poprawnie umieszczona pod otworami wylotu kawy.

(Rys.14) - Nacisn przycisk kawy(15). Gdyzostaaosignitapodanailocikawy,nacisnpo-

nownie przycisk kawy (15), aby zatrzyma parzenie kawy i zabra filianki z kaw.

(Rys.16) - Po zakoczeniu parzenia odczeka jeszcze kilka sekund, wycign uchwyt filtra Crema i usun zuyt saszetk.

Nota dotyczca czyszczenia: przeprowadza czyszczenie filtra uchwytu filtra Crema wy-

cigajc go ze swojej oprawy i myjc go pitn wod (Rys.17).

6 WYBr tYPu KaWY - PoraDY

W zasadzie moliwe jest stosowanie kadego typu kawy ziarnistej dostpnej w sprzeday. Pomimo wszystko, kawa to produkt naturalny i moe zmienia smak w zalenoci od pochodzenia i rodzaju mieszanki; z tego powodu zaleca si sprbowanie rnych jej typw, aby znale ten gatunek, ktry najlepiej odpowiada osobistym upodobaniom. W celu otrzymania jak najlepszych rezultatw, w kadym przypadku zaleca si stosowanie mieszanek przygotowanych wycznie dla ekspresw do kawy.Kawa powinna zawsze wypywa regularnie z uchwytu filtra Crema, bez ciekania kroplami. Szybko wypywania kawy moe by zmodyfikowana przez niewielk zmian dawki kawy w filtrze i/lub przez zastosowa- nie kawy o innym stopniu zmielenia.

PRZED wyKONANIEM JAKIEJKOLwIEK CZyNNOCI DOTyCZCEJ wyTwARZANIA PARy LUB GORCEJ

wODy SPRAwDZI CZy RURKA wyLOTU PARy (PANNA- RELLO) JEST ZwRCONA w KIERUNKU ZBIORNIKA CIE- KOwEGO wODy.

7 Gorca WoDa

Niebezpieczestwo poparze! Na pocztku parzenia mog wystpi krtkie spryskiwania

gorcej wody. Rurka wylotowa moe osign wysokie temperatury: unika jej dotykania bezporednio rka- mi.

(Rys.7) - Nacisn wycznik ON/OFF (17). Zaczekaazapalisilampkakontrolnawycznikakawy

(15) maszyna gotowa, teraz urzdzenie jest gotowe. Podczas tej operacji, lampka kontrolnawycznika kawy

(15) maszyna gotowa moe zapali si i zgasi; jest to normalne i moe by uwaane za anomali.

(Rys.8) - Ustawi pojemnik lub szklank pod rurk wylotu pary (pannarello). Otworzy pokrto wylotu (3) obracajc je w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazwek zegara i nacisn wycznik (15).

Popobraniupodanej ilocigorcejwody,nacisnwy- cznik (15) i zamkn pokrto (3) obracajc je w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotu wskazwek zegara.

Zabrapojemnikzgorcwod.

69

Po lsk

i

8 Para/caPPuccino

Niebezpieczestwo poparze! Na pocztku parzenia mog wystpi krtkie spryskiwania

gorcej wody. Rurka wylotowa moe osign wysokie temperatury: unika jej dotykania bezporednio rka- mi.

(Rys.7) - Nacisn wycznik ON/OFF (17). Zaczekaazapalisilampkakontrolnawycznikakawy

(15) maszyna gotowa. (Rys.19) - Nacisn wycznik pary (16) . Ganie lampka

kontrolna wycznika kawy (15). Zaczekaazapali si lampkakontrolnawycznikapary

(16); teraz urzdzenie jest gotowe do wytwarzania pary. Podczas tej operacji, lampka kontrolna wycznika pary

(16) moe zapali si i zgasi; jest to normalne i moe by uwaane za anomali.

(Rys.18) - Umieci pojemnik pod rurk wylotu pary i na moment otworzy pokrto (3), tak by umoliwi wypy- nicie resztek wody z rurki wylotu pary (pannarello); w krtkim czasie zacznie wydobywa si tylko para.

Zamknpokrto(3)izabrapojemnik. Napenizimnymmlekiem1/3pojemnika,ktryzostanie

uyty do przygotowania cappuccino.

Stosowa zimne mleko by zapewni jak lepsze rezultaty

(Rys.20) - Zanurzy rurk wylotu pary w mleku i otworzy pokrto (3) obracajc je w w kierunku przeciwnym do kie- runku ruchu wskazwek zegara; obraca powoli pojemnik zawierajcy mleko, od dou do gry, by zapewni rwno- mierne ogrzanie.

Po zakoczeniu zamkn wylot (3); zabra filiank ze spienionym mlekiem.

(Rys.19) - Nacisn ponownie wycznik pary (16). Przystpi donapenienia obwodu, tak jak to opisanow

par.4.5 by urzdzenie stao si operatywne.

Uwaga: urzdzenie jest operatywne gdy lamp- ka kontrolna wycznika kawy (15) maszyna

gotowa, jest stale zapalona.

Nota bene: jeli nie udaje si zaparzy cappuc- cino wedug wskazwek, naley ponownie na-

peni obwd jak to opisano w par. 4.5 oraz powtrzy kolejne czynnoci.

Ten sam system moe by stosowany do ogrze- wania innych napojw.

Oczycipo tejoperacji rurkwylotuparywilgotncie- reczk.

9 czYszczenie

Konserwacja i czyszczenie mog by wykonywane wycznie kiedy urzdzenie jest ochodzone i odczone od sieci elek- trycznej.

Niezanurzaurzdzeniawwodzieiniewkadajegocz- ci do zmywarki do naczy.

Niestosowaalkoholuetylowego,rozpuszczalnikwi/lub agresywnych rodkw chemicznych.

Zalecasicodziennepukaniewodzbiornikainapenia- nie go wie wod.

(Rys.21-22) - Codziennie, po ogrzaniu mleka, odmonto- wa zewntrzn cz przystawki pannarello i uma j w wieej pitnej wodzie.

(Rys.23) - Raz na tydzie jest konieczne czyszczenie rurki wylotu pary.Aby wykona t czynno trzeba:

- usun cz zewntrzna przystawki pannarello (do nor- malnego czyszczenia);

- poluzowa nakrtk (bez jej zdjcia); - wysun grn cz przystawki pannarello z rurki wylo-

tu pary; - umy grn cz przystawki pannarello wie pitn

wod; - umy rurk wylotu pary wilgotn ciereczk i usun

ewentualne pozostaoci mleka; - umieci ponownie grn cz w rurce wylotu pary

(upewni si czy jest prawidowo woony); - dokrci poprzednio poluzowan nakrtk. Zamontowa ponownie zewntrzn cz przystawki

pannarello. (Rys.24) - Codziennie oprnia i my tac ociekow. Doczyszczeniaurzdzeniastosowamikkciereczkna-

wilon w wodzie. (Rys.17) - By przeprowadzi czyszczenie uchwytu filtra

Crema wykona kolejno nastpujce czynnoci: - wycign filtr, umy go dokadnie ciep wod. - wycign adaptator (jeeli obecny), umy go dokadnie

ciep wod. - umy cz wewntrzn filtra Crema.

Niesuszyurzdzenialubjegoczciwpiecykumikrofalo- wym lub tradycyjnym.

70

10 oDWaPnianie

Tworzenie si kamienia nastpuje przy uytkowaniu urzdze- nia; odwapnianie konieczne jest co 1-2 miesice uytkowania urzdzenia i/lub, kiedy zauwaone zostanie zmniejszenie prze- pywu wody.

Stosowa rodek odwapniajcy Saeco. Zosta on opracowany specjalnie w celu utrzymania jak

najlepszych performamce i funkcjonalnoci urzdze- nia przez cay okres jego ywotnoci, jak rwnie, aby unikn sytuacji, w ktrych, jeli jest ono prawidowo uywane, dochodzioby do zmian parzonego produk- tu. Roztwr odwapniajcy musi by usunity w sposb przewidziany przez producenta i/lub wedug norm obo- wizujcych w Kraju uywania.

Nie pi roztworu odwapniajcego ani nalewa- nych produktw a do zakoczenia cyklu. Nie

uywa w adnym wypadku octu jako odwapniacza.

(Rys.11 - 12) Od dou woy uchwyt filtra do bloku zapa- rzajcego (7) i przekrci go od lewej do prawej strony, a do momentu zablokowania.

1 (Rys.2) - Wyj i oprni pojemnik na wod. 2 (Rys.4) - Wla ca zawarto butelki skoncentrowanego

odwapniacza Saeco do pojemnika na wod znajdujcego si w urzdzeniu i napeni go wie pitn wod a do poziomu MAX.

3 (Rys.7) - Wczy urzdzenie naciskajc wycznik ON/OFF (17) i nala z rurki wylotu pary/gorcej wody 2 filianki (okoo 150 ml kada) wody (Rys.8), po czym wyczy urzdzenie.

4 Pozwoli na dziaanie odwapniacza przez 15-20 minut, wyczywszy urzdzenie.

5 (Rys.7) - Wczy urzdzenie naciskajc wycznik ON/OFF (17) i nala z rurki wylotu pary/gorcej wody 2 filianki (okoo 150 ml kada) wody (Rys.8). Nastpnie wyczy urzdzenie przez nacinicie wycznika ON/OFF (17) i po- zostawi je wyczone przez 3 minuty.

6 Powtarza operacje opisane w punkcie 5 a do cakowite- go oprnienia pojemnika na wod.

7 (Rys.4) - Wypuka pojemnik wie pitn wod i cakowi- cie go napeni.

8 Ustawi pojemnik pod uchwytem filtra. 9 (Rys.7) - Wczy urzdzenie przez nacinicie wycznika

ON/OFF (17); nacisn wycznik kawy (15) i za pomoc uchwytu filtra, przela ca zawarto pojemnika.

10 (Rys.8) - Napeni ponownie pojemnik wie wod. Otworzy pokrto nalewania wody (3) przekrcajc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazwek zegara. Uru- chomi przycisk (15) i przela ca zawarto pojemnika poprzez rurk wylotu pary/gorcej wody.

11 Po skoczeniu przelewania wody zatrzyma nalewania, ponownie naciskajc przycisk (15); zamkn pokrto na- lewania wody (3) przekrcajc je w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek zegara.

12 Wyj uchwyt filtra z bloku przekrcajc go od prawej do lewej strony i opuka go wie pitn wod.

W ten sposb cykl odwapniania zosta zakoczony.

(Rys.8) - Napeni ponownie pojemnik wie wod. Jeli to konieczne, przeprowadzi napenianie obwodu zgodnie z opi- sem w par. 4.5.

11 PozBYWanie si urzDzenia

INFORMACJA DLA UYTKOWNIKW: wedug art. 13 Dekretu Prawnego Woskiego z 25 lipca 2005r., nr. 151Wdroenie Dy- rektyw 2002/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE, w sprawie ograniczenia stosowania niektrych niebezpiecznych substan- cji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym oraz przy usuwa- niu odpadw.

Przekrelony symbol pojemnika na odpady znaj- dujcy si na urzdzeniu lub na jego opakowaniu wskazuje, e urzdzenie na kocu swojego cyklu uytkowego, musi by usunite oddzielnie od innych odpadw. Uytkownik musi, wic dostarczy urzdzenie, ktre nie nada- je si ju do uytku, do odpowiednich centrw selektywnego zbioru odpadw elektrycznych i elektronicznych, lub dostar- czy ponownie sprzedawcy w momencie zakupu nowego urzdzenia tego samego typu. Odpowiedni selektywny zbir odpadw i wysanie do rycyklin- gu i do odzysku, urzdzenia, ktre wyszo z uycia, przy prze- strzeganiu norm ochrony rodowiska, pozwalaj na uniknicie moliwych, negatywnych skutkw dla rodowiska i na zdrowie osb oraz sprzyjaj recyklingowi materiaw, z ktrych skada si urzdzenie. Nielegalne usuwanie produktu przez uytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych w obowizujcych przepisach.

71

Usterka Moliwe przyczyny Moliwe rozwizanie

Urzdzenie nie wcza si. Urzdzenie nie jest poczone do sieci ele- trycznej. Podczy urzdzenie do sieci elektycznej.

Pompa jest bardzo haaliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupeni wod. (par.4.4).

Kawa jest zbyt zimna.

Lampka kontrolna wycznika (15) ma- szyna gotowa bya zgaszona gdy zosta nacinity wycznik.

Zaczeka na zapalenie si lampki kontrolnej wycznika (15)

Uchwyt filtra nie woony do wstpnego ogrzania (rozdz. 5). Ogrza wstpnie uchwyt filtra.

Filianki zimne. Ogrza filianki gorc wod.

Brak pianki na mleku.

Nie mona przygotowa cappuc- cino.

Nieodpowiednie mleko: mleko w proszku, mleko chude. Stosowa pene mleko.

Przystawka Pannarello zanieczyszczona. Oczyci przystawk pannarello, jak to opisano w Rozdz.9.

Brak pary w boilerze. Napeni ponownie obwd (par. 4.5) i powt- rzy czynnoci opisane w Rozdz..8.

Kawa wypywa zbyt szybko, nie wytwarza si pianka.

Zbyt mao kawy w uchwycie filtra. Doda kaw (cap. 5). Mielenie zbyt grube. Zastosowa inny typ mieszanki (rozdz.6). Kawa stara lub niedpowiednia. Zastosowa inny typ mieszanki (rozdz.6). Saszetka stara lub niedpowiednia. Wymieni uywan saszetk.

Kawa nie pynie lub pynie tylko kroplami.

Brakuje wody. Uzupeni wod. (par.4.4). Mielenie zbyt drobne. Zastosowa inny typ mieszanki (rozdz.6). Kawa zbyt docinita w uchwycie filtra. Wzruszy mielon kaw. Zbyt duo kawy w uchwycie filtra. Zmniejszy ilo kawy w uchwycie filtra. Pokrto (3) otwarte. Zamkn pokrto (3). Urzdzenie zawapnione. Odwapni urzdzenie (rozdz.10). Filtr zatkany wewntrz uchwytu. Oczyci filtr (rozdz.9).

Nieodpowiednia saszetka. Zmieni typ uywanej saszetki.

Kawa wypywa po brzegach uchwytu.

Uchwyt filtra nieprawidowo woony do bloku zaparzajcego. Woy poprawnie uchwyt filtra (rozdz.5.)

Grna krawd uchwytu filtra zanieczysz- czona. Oczyci krawd uchwytu filtra.

Saszetka nieprawidowo woona. Woy poprawnie saszetk tak by nie wysta- waa z uchwytu filtra.

Zbyt duo kawy w uchwycie filtra. Zmniejszy ilo kawy uywajc do tego miar- k.

w przypadku problemw, ktre nie zostay omwione w powyszej tabeli, lub gdy podane porady ich nie rozwizu- j, zwrci si do centrum serwisowego.

72

ec Declaration of conformitY Year 09

ec 2006/95, ec 2004/108

DicHiarazione Di conformita' ce anno 09

ec 2006/95, ec 2004/108

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

declare under our responsibility that the product :

COFFEE MAKER SIN015XN

to which this declaration relates is in conformity with the fol- lowing standards or other normative documents :

Safetyofhouseholdandelectricalappliances-General require- ments - EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008).

Safetyofhouseholdandelectricalappliances-Part2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005) Household and similar electrical appliances - Electromagnetic

fields - methods for evaluation and measurement EN 50366 (2003) + A1 (2006). Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for house-

hold appliances , electric tools and similar apparatus - Part 1 Emission EN 55014-1 (2006). Electromagneticcompatibility(EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emis-

sions (equipment input current 16A for phase) - EN 61000-3-2 (2006).

Electromagneticcompatibility(EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , volt-

age fluctuations and flicker in public low - voltage supply systems , for equipment with rated current 16 A for phase and not sub- ject to conditional connection

EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Electromagneticcompatibility-Requirementsforhouseholdap-

pliances , electric tools and similar apparatus - Part 2. Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1

(2001)

following the provisions of the Directives : EC 2006/95 , EC 2004/108.

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

dichiariamo sotto la nostra responsabilit che il prodotto :

MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA SIN015XN

al quale si riferisce questa dichiarazione conforme alle se- guenti norme :

Sicurezzadielettrodomesticieapparecchielettrici-Requisitige- nerali - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008).

Sicurezzadielettrodomesticieapparecchielettrici -Parte2-15 Requisiti specifici per apparecchi per riscaldare liquidi

EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005). Sicurezzaapparecchiperusodomesticoesimilare. Campi elettromagnetici - Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006). Limitiemetodidimisurazionedeidisturbi radiocaratteristicidi

apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche

EN 55014-1 (2006). Compatibilitelettromagnetica(EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti per le emissioni di corrente

armonica (corrente in ingresso dell'apparecchiatura 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006).

Compatibilitelettromagnetica(EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 : Limitazione delle fluttuazioni e dei

picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A.

EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitidiimmunitperelettrodomestici,strumentieapparec-

chi similari. Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).

secondo le disposizioni delle direttive : EC 2006/95 , EC 2004/108

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

73

eG KonformittserKlrunG JaHr 09

2006/95/eG, 2004/108/eG

Dclaration ce De conformit an 09

2006/95/ce, 2004/108/ce

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

wir erklren unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:

EINFACHE KAFFEEMASCHINE SIN015XN

auf welches sich diese Erklrung bezieht, folgenden Normen entspricht:

Sicherheit elektrischer Gerte fr denHausgebrauch und hnli- che Zwecke - Allgemeine Anforderungen - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)

SicherheitelektrischerGertefrdenHausgebrauchundhnliche Zwecke - Teil 2-15

Besondere Anforderungen fr Gerte zur Flssigkeitserhitzung EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Sicherheit Gerte fr den Hausgebrauch und hnliche Zwecke

Elektromagnetische Felder Verfahren fr die Bewertung und die Messungen EN 50366 (2003) + A1 (2006). Grenzwerte undMessverfahren fr Funkstrungen von Gerten

mit elektromotorischem Antrieb und Elektrowrmegerten fr den hausgebrauch und hnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und hnlichen Elektrogerten - EN 55014-1 (2006)

ElektromagnetischeVertrglichkeit(EMV) Teil 3 Grenzwerte - hauptabschnitt 2: Grenzwerte fr Oberschwin-

gungsstrme (Gerte-Eingangsstrom 16 A je Leiter). EN 61000-3-2 (2006). ElektromagnetischeVertrglichkeit(EMV) Teil 3 Grenzwerte - hauptabschnitt 3: Grenzwerte fr Spannungs-

schwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen fr Gerte mit einem Eingangsstrom 16 A.

EN 61000-3-3 (1995) + Korr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005). Strfestigkeit von Haushaltsgerten, Elektrowerkzeugen und

hnlichen Gerten. Produktfamiliennorm EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).

gem den Bestimmungen der Richtlinien : 2006/95/EG, 2004/108/EG

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

nous dclarons sous notre responsabilit que le produit :

MACHINE CAF SIMPLE SIN015XN

auquel se rfre cette dclaration est conforme aux rglemen- tations suivantes :

Scurit des appareils lectrodomestiques et analogues - Pres- criptions gnrales - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)

Scuritdesappareils lectrodomestiquesetanalogues -Partie 2-15 - Rgles particulires pour les appareils de chauffage des liquides. EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)

Appareilslectrodomestiquesetanalogues.Champslectro-ma- gntiques - Mthodes d'valuation et de mesure

EN 50366 (2003) + A1 (2006). Limites etmthodes demesure des perturbations radiolectri-

ques produites par les appareils lectrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques, par les outils lectriques et par les appareils lectriques analogues. EN 55014-1 (2006)

Compatibilitlectromagntique(EMC) Partie 3, Limites - Section 2 : Limites pour les missions de courant

harmonique (courant appel par les appareils 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006).

Compatibilitlectromagntique(EMC) Partie 3, Limites - Section 3 : Limitation des variations, des fluc-

tuations de tension et du papillotement dans les rseaux publics d'alimentation basse tension ayant un courant assign 16A par phase et non soumis un raccordement conditionnel.

EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005). Exigencespourlesappareilslectrodomestiques,outillageslec-

triques et appareils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

Selon les dispositions des directives : 2006/95/CE, 2004/108/CE

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

74

Declarao De conformiDaDe ce ano 09

2006/95/ce, 2004/108/ce

Declaracin De conformiDaD ce ao 09

2006/95/ce, 2004/108/ce

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto:

MQUINA DE CAF NICA SIN015XN

ao qual se refere esta declarao, est em conformidade com as normas seguintes:

Seguranadeaparelhoselectrodomsticoseanlogos-Requisitos gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)

Segurana de aparelhos electrodomsticos e anlogos - Parte 2-15 - Requisitos especficos para equipamentos de aquecimento de lquidos

EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Seguranadeaparelhosdomsticoseanlogos.Camposelectro-

magnticos - Mtodos de avaliao e medio EN 50366 (2003) + A1 (2006). Limites e mtodos de medio das interferncias rdio carac-

tersticas de aparelhos com motor elctrico e trmicos para uso domstico e utilizaes anlogas, instrumentos elctricos e apa- relhagens elctricas anlogas.

EN 55014-1 (2006) Compatibilidadeelectromagntica(CEM) Parte 3 Limites - Seco 2 : Limites para emisses de corrente

harmnica (corrente de entrada do equipamento at 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006).

Compatibilidadeelectromagntica(CEM) Parte 3 Limites - Seco 3 : Limitao das flutuaes e dos picos de

tenso nos sistemas de alimentao de baixa tenso para equipa- mentos de corrente nominal at 16A.

EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitosdeimunidadeparaelectrodomsticos,instrumentose

aparelhos anlogos. Norma da famlia de produtos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

segundo as disposies das directivas: 2006/95/CE , 2004/108/CE

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:

MQUINA DE CAF INDIVIDUAL SIN015XN

al cual se refiere esta declaracin, cumple con las siguientes normas:

Seguridad de electrodomsticos y aparatos elctricos - Requisi- tos generales - EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)

Seguridaddeelectrodomsticosyaparatoselctricos-Parte2-15 Requisitos especficos para aparatos para calentar lquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) Seguridad de aparatos para uso domstico y anlogos. Campos

electromagnticos - Mtodos de evaluacin y medicin EN 50366 (2003) + A1 (2006). Lmites y mtodos de medicin de las interferencias de radio

caractersticas de aparatos con motor elctrico y dispositivos trmicos para uso domstico y objetivos anlogos, instrumentos elctricos y equipos elctricos anlogos - EN 55014-1 (2006)

Compatibilidadelectromagntica(EMC) Parte 3a Lmites - Seccin 2: Lmites para las emisiones de corrien-

te armnica (equipos con corriente de entrada 16A por fase). EN 61000-3-2 (2006). Compatibilidadelectromagntica(EMC) Parte 3a Lmites - Seccin 3: Limitacin de las fluctuaciones y de

los picos de tensin en los sistemas de alimentacin de baja ten- sin para equipos con corriente nominal 16A.

EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitosdeinmunidadparaelectrodomsticos,instrumentosy

equipos anlogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).

de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

75

DeKlaracJa zGoDnoci We roK 09

2006/95/We, 2004/108/We

eG-verKlarinG van overeenstemminG Jaar 09

2006/95/eG, 2004/108/eG

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

R & D Manager Mr. Andrea Castellani

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

niniejszym deklarujemy, ponoszc za to pen odpowiedzial- no, e produkt :

POJEDyNCZy EKSPRES DO KAwy SIN015XN

do ktrego odnosi si ta deklaracja jest zgodny z wymagania- mi zawartymi w nastpujcych normatywach :

Zasadybezpieczestwadlasprztudomowegoielektrycznego Wymagania oglne - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)

Zasady bezpieczestwa dla sprztu domowego i elektrycznego Cz 2-15 - Wymagania szczeglne dla urzdze sucych do ogrzewania pynw

EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Zasadybezpieczestwadlaurzdzedouytkudomowegoipo-

dobnego. Pola elektromagnetyczne Metody oceny i pomiarw EN 50366 (2003) + A1 (2006). Wartoci dopuszczalne i metody pomiarw zakce radioelek-

trycznych, charakterystycznych dla urzdze z silnikiem elektrycz- nym i termicznych do uytku domowego lub do podobnych celw, przyrzdy elektryczne i podobny sprzt elektryczny -

EN 55014-1 (2006) Kompatybilnoelektromagnetyczna(EMC) Cz 3^ Wartoci dopuszczalne Rozdzia 2 : Wartoci dopusz-

czalne dla emisji prdu harmonicznego (prd na wejciu urzdze- nia 16A na faz) EN 61000-3-2 (2006).

Kompatybilnoelektromagnetyczna(EMC) Cz 3^ Wartoci dopuszczalne Rozdzia 3 : Dopuszczalne

zmiany i wahania napicia w systemach zasilania niskim napi- ciem dla urzdze o prdzie nominalnym 16A.

EN 61000-3-3 (1995) + popr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Wymagania dotyczce odpornoci sprztu domowego, przyrz-

dw i podobnej aparatury. Norma dla grupy produktw EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).

zgodnie z rozporzdzeniami dyrektyw : 2006/95/wE , 2004/108/wE

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240

40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy

verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:

ENKELE KOFFIEMACHINE SIN015XN

waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstem- ming is met de volgende normen:

Huishoudelijkeensoortgelijkeelektrischetoestellen-Veiligheid- Algemene eisen - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)

Huishoudelijkeensoortgelijkeelektrischetoestellen-Deel2-15 Bijzondere eisen voor toestellen voor verwarming van vloeistoffen

- EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Huishoudelijke en soortgelijke toestellen. Elektromagnetische

velden - Methoden voor de evaluatie en meting EN 50366 (2003) + A1 (2006). Grenswaarden en meetmethoden van radiostoringskenmerken

van elektrisch en thermisch aangedreven motoren voor huishou- delijk gebruik en soortgelijke doeleinden, elektrisch gereedschap en soortgelijke apparaten - EN 55014-1 (2006)

Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC) Deel 3-2: Limietwaarden Limietwaarden voor de emissie van harmonische stromen (in-

gangsstroom van de toestellen 16A per fase). EN 61000-3-2 (2006). Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC) Deel 3-3: Limietwaarden - Limietwaarden voor spanningswisselingen, spanningsschom-

melingen en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een ingangsstroom 16 A.

EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005). Immuniteitseisen voor huishoudelijke toestellen, elektrisch ge-

reedschap en soortgelijke apparaten. Productgroepnorm EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

volgens de voorschriften van de richtlijnen: 2006/95/EG, 2004/108/EG

Gaggio Montano 2009 - 04 - 28

Saeco International Group S.p.A.

Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111

Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com

Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.

The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.

Le producteur se rserve le droit dapporter des modifications sans aucun pravis.

Der Hersteller behlt sich das Recht vor, nderungen jeder Art ohne Vorankndigung vorzunehmen.

El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.

O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alterao sem aviso prvio.

De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder daar melding van te maken.

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wczeniejszej zapowiedzi.

Saeco International Group S.p.A.

T y

p e

S in

0 1

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Saeco Xelsis Philips works, you can view and download the Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Philips Saeco Xelsis as well as other Philips manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Philips Saeco Xelsis. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Philips Saeco Xelsis Aroma RI9376/04 SIN015XN Espresso Machine Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.