Nikon ED50, ED50A Instruction Manual PDF

1 of 1
1 of 1

Summary of Content for Nikon ED50, ED50A Instruction Manual PDF

ED 30cm

1 5 1. 2. 1. 2.

1

FT-3500 1/4

2

3

27 /40 /50 MC

13-30 /20-45 /25-56 MC

20 /30 /38 MC27 /40 /50 MC40 /60 /75 MC13-40 /20-60 /25-75 MCII

16 /24 /30 DS27 /40 /50 DS40 /60 /75 DS

3-1 O

3-2

13-40 /20-60 /25-75MCII

(1) , (2) (3)

4 4-1

4-2

/ Fieldscope / Beobachtungsfernrohr / Lunette terrestre / Catalejo / Fieldscope

20 /25 MC 24 /30 MC

FSA 20 /30 /38 MC27 /40 /50 MC40 /60 /75 MC13-30 /20-60 /25-75 MCII 16 /24 /30 DS27 /40 /50 DS40 /60 /75 DSFSA-3

FSB-1AFSB-2 COOLPIX DS 16 /24 /30 DS MCMCII FSA-1 FSA-2

20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/ 13-40x/ 27x/40x/ MC MC MC 20-45x/ 20-60x/ 50xMC 25-56x 25-75x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x MC MCII DS DS DS

16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

ITEMS SUPPLIED

Fieldscope Objective lens cap Body cap Soft case* Case strap*

* These accessories may not be supplied in some countries/ areas.

IM LIEFERUMFANG

Beobachtungsfernrohr Objektiv-linsendeckel Gehusedeckel Weichtasche* Trageriemen fur

Weichtasche*

* Diese Zubehrteile gehren in manchen Bestimmungslndern/- regionen nicht zum Lieferumfang.

ELEMENTS FOURNIS

Lunette terrestre Capuchons dobjectif Buchon de boter Etui souple* Bandoulire pour tui

souple*

* Il est possible que ces accessoires ne soient pas fournis dans certains pays ou certaines rgions.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Catalejo Tapas de objetivo Tapa del cuerpo Funda blanda* Correa para la funda

blanda*

* Puede ser que estos accesorios no se suministren en algunos pases y determinadas regiones.

ARTICOLI IN DOTAZIONE

Dispositivo Fieldscope Copriobiettivo Copertura per il corpo

principale Custodia morbida* Cinghietta della

custodia*

* In alcuni Paesi/aree, questi accessori potrebbero non essere forniti in dotazione.

Printed in China (170K)/4DE

CS

CS CS

Specifications and design are subject to change without notice. No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except

for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.

nderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.

Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrcklich vorbehalten.

Les spcifications et la conception sont sujettes modification sans pravis.

Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, ( lexception de brves citations dans des magazines) ne peut tre faite sans autorisation crite de NIKON VISION CO., LTD.

Las especificaciones y el diseo estn sujetos a cambios sin previo aviso.

Se prohibe la reproduccin de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artculos crticos o revisiones), sin la autorizacin escrita de NIKON VISION CO., LTD.

Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso. Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non possibile

riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).

CAUTIONS BEFORE USE Thank you for purchasing the Nikon Fieldscope. Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the SAFETY PRECAUTIONS and instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.

WARNING This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential death or serious injury.

CAUTION This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential injury or material loss.

SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS Warning

Never look at the sun directly using the Fieldscope. Cautions

Avoid rain, water splashes, sand and mud. Do not operate focusing knob if exposed to water or rain. Do not disassemble the Fieldscope. Do not swing the Fieldscope by its case strap. It may hit someone and

cause injury. Do not leave the Fieldscope in an unstable place. They may fall and cause

injury. Do not look through the Fieldscope while walking. You may walk into

something and get hurt. Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-

generating equipment. When the Fieldscope is exposed to sudden temperature changes, water

condensation may occur on lens surfaces. Do not use alcohol for cleaning the main body. Do not leave the polyethylene bag used for packaging within the reach

of small children. Be careful that small children do not inadvertently swallow the cap. If it

does happen, consult a doctor immediately. If you use the rubber eyecup for a long period of time, you may suffer

skin inflammation. If you develop any symptoms, consult a doctor immediately.

When carrying the Fieldscope, store it in the soft case and close the fastener or snuggly close and tie the drawstring.

CARE AND MAINTENANCE Lenses When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free brush. When removing stains or smudges like fingerprints from the lens surface,

wipe the lenses very gently with a soft clean cotton cloth or quality oil- free lens tissue.

Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe stubborn smudges. Do not use velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface. Once the cloth has been used for cleaning the body, it should not be used again for the lens surface.

Cleaning ED lens Do not use an aerosol-type lens cleaner for cleaning the Fieldscopes

objective lens. The quick freezing effect of liquefied gas may break the lens.

Main body Remove dust from the focusing ring with a soft brush. Clean the body surface with a soft, clean cloth and a dry cloth. Do not

use benzene, thinner, or other organic agents because they may cause discoloration or rubber degeneration.

Storage Water condensation or mould may occur on the lens surface because of

high humidity. Therefore, store the Fieldscope in a cool, dry place. After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room

temperature, then store in a cool, dry place. Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-

generating equipment. This may damage or negatively affect it.

WATERPROOF MODELS The Fieldscope ED50 series is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 meter for up to 5 minutes. The Fieldscope ED50 series offers the following advantages: Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of

damage. Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold. When using the Fieldscope ED50 series, observe the following: As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be

operated nor held in running water. Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts

(focusing knob, eyepiece, etc.) of the Fieldscope ED50 series to prevent damage and for safety reasons.

To keep your Fieldscope ED50 series in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.

VORSICHTSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH Vielen Dank fr das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem Kauf dieses Nikon Fieldscope erwiesen haben. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine sachgeme Handhabung gewhrleistet ist und potentielle Gefhrdungen vermieden werden. Vor dem Gebrauch des Produkts machen Sie sich bitte grndlich mit den VORSICHTS-MASSNAHMEN und den Anweisungen zur korrekten Handhabung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit sie stets zum Nachschlagen zur Hand ist.

VORSICHT Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr schwerer Verletzungen bzw. Lebensgefahr droht.

ACHTUNG Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr von Personen- oder Sachschden droht.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GEBRAUCH Vorsicht

Keinesfalls durch das Fernrohr direkt in die Sonne blicken. Achtung

Die Einwirkung von Regen, Spritzwasser, Sand und Schlamm vermeiden. Bei Einwirkung von Wasser oder Regen keinesfalls den Fokussierknopf

drehen. Das Fernrohr keinesfalls zerlegen. Das Fernrohr keinesfalls an seinem Trageriemen fr Weichtasche hin und

her schwenken, da andernfalls Verletzungen durch Schlageinwirkung drohen.

Belassen Sie das Fernrohr niemals an einem unstabilen Ort. Es kann zu Boden fallen und zu Verletzungen fhren.

Wegen der drohenden Unfall- und Verletzungsgefahr keinesfalls whrend des Gehens durch das Fernrohr blicken.

Das Fernrohr keinesfalls bei heiem Wetter im geschlossenen Pkw oder in der Nhe von Wrmequellen zurcklassen.

Wird das Fernrohr pltzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt, so knnen die Linsenoberflchen beschlagen.

Keinesfalls das Fernrohrgehuse mit Alkohol reinigen. Den zum Verpacken dienenden Polythylenbeutel unbedingt so

aufwahren, da er dem Zugriff von Kindern entzogen ist. Unbedingt dafr sorgen, dass Kleinkinder nicht versehentlich den

Objektivlinsendeckel verschlucken. Im Notfall sofort den Arzt aufsuchen. Bei Verwendung der Gummi-Augenmuschel fr lngere Zeit drohen u.U.

Hautentzndungen. Falls entsprechende Symptome auftreten, sofort den Arzt aufsuchen.

Verstauen Sie das Beobachtungsfernrohr zum Tragen in seiner Weichtasche und bettigen Sie den Verschluss oder binden Sie sie mit der Schnur zu.

PFLEGE UND WARTUNG Linsen Staubablagerung auf der Linsenoberflche mit einem weichen, lfreien

Pinsel entfernen. Bei Entfernung von Flecken oder Verschmutzungen wie Fingerabdrcke

von der Linsenoberflche die Linsen sehr behutsam mit einem sauberen, weichen Baumwolllappen oder einem hochwertigen, lfreien Linsenpapier reinigen.

Hartnckige Verschmutzungen mit etwas reinem (nicht denaturiertem) Alkohol entfernen. Zu diesem Zweck keinesfalls Samt oder Papiertaschentcher verwenden, da sonst Kratzer auf der Linsenoberflche drohen. Lappen, die zur Reinigung des Gehuses verwendet werden, drfen keinesfalls zu diesem Zweck fr die Linsenoberflche wiederverwendet werden.

Reinigung des ED-Objektivs Verwenden Sie keinesfalls ein Objektiv-Reinigungsspray zur Reinigung

der Objektivlinse des Beobachtungsfernrohrs, Andernfalls kann der abrupte Abkhleffekt des verdunstenden Flssiggases zum Bersten der Objketivlinse fhren.

Gehuse Den Staub vom Fokussierring mit einem weichen Pinsel entfernen. Die Oberflche des Gehuses mit einem sauberen, weichen und

trockenen Tuch reinigen. Keinesfalls Waschbenzin, Farbverdnner oder andere organische Lsungsmittel verwenden, da sonst Verfrbung oder Gummialterung drohen.

Aufbewahlung Durch hohe Luftfeuchtigkeit kann es zum Beschlagen der

Linsenoberflche oder zu Schimmelbefall kommen. Daher das Fernrohr an einem khlen und trockenen Ort aufbewahren.

Nach Gebrauch bei Regenwetter oder in der Nacht das Fernrohr bei Zimmertemperatur grndlich trocknen lassen und dann an einem khlen und trockenen Ort aufbewahren.

Keinesfalls das Fernrohr bei heiem Wetter in einem geschlossenen Pkw oder in der Nhe einer Wrmequelle zurcklassen. Andernfalls drohen Beschdigung oder andere negative Effekte.

WASSERDICHTE MODELLE Beobachtungsfernrohre der Fieldscope-Serie ED50 sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer Tiefe von maximal 1 Meter bis zu 5 Minuten lang im Wasser eintauchen, ohne dass die Optik beschdigt wird. Die Fernrohre der Fieldscope-Serie ED50 bieten die folgenden Vorteile: Einsatz bei hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne

Beschdigungsrisiko. Stickstofffllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung. Bei Einsatz der Fernrohre der Fieldscope-Serie ED50 ist Folgendes zu beachten: Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter flieendem

Wasser weder benutzt noch gehalten werden. Zur Verhinderung von Schden und aus Sicherheitsgrnden drfen die

beweglichen Teile (z. B. Fokussierknopf und Okular) von Fieldscope-Serie ED50 erst dann bettigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.

Damit Sie viele Jahre ungetrbte Freude an Ihrem Fernrohr der Fieldscope- Serie ED50 haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmige Wartung durch einen autorisierten Fachhndler.

PRECAUTIONS AVANT UTILISATION Nous vous remercions davoir port votre choix sur ce Nikon Fieldscope. Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser correctement cet appareil et viter tout danger potentiel.Avant dutiliser ce produit, lisez attentivement les REGLES DE SECURITE et les instructions sur lusage correct accompagnant le produit.Conservez ce manuel porte de la main pour pouvoir vous y rfrer tout moment.

AVERTISSEMENT Cet indication vous avertit du fait quune utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par une mort potentielle ou des blessures graves.

PRECAUTION Cette indication vous avertit quune utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par des blessures potentielles ou des pertes matrielles.

REGLES DE SECURITE Avertissement

Ne regardez jamais directement le soleil avec la lunette.

Prcautions Evitez la pluie, les claboussures deau, le sable et la boue. Nagissez pas sur le bouton de mise au point quand elle est expose

leau ou la pluie. Ne dmontez pas la lunette. Ne balancez pas la lunette au bout de sa bandoulire pour tui

souple.

Ne laissez pas une lunette un endroit instable. Elles pourraient tomber et provoquer des blessures.

Il pourrait frapper quelquun et causer des blessures. Ne regardez pas dans la lunette en marchant. Vous pourriez heurter

quelque chose et vous blesser. Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou

ensoleill, ou prs dun appareil de chauffage. Quand la lunette est expos une variation de temprature brutale,

de la condensation peut se former sur la surface des lentilles. Nutilisez pas dalcool pour nettoyer le corps de lappareil. Ne laissez pas le sac en polythylne servant lemballage porte

de petits enfants. Prenez garde que de petits enfants navalent pas par inadvertance le

bouchon. Si cela arrive, consultez immdiatement un mdecin. Lutilisation prolonge de loeilleton en caoutchouc peut provoquer

une inflammation cutane. En cas de symptme, consultez immdiatement un mdecin.

Portez la Lunette terrestre plac dans son tui souple et fermez la fermeture glissire ou fermez et attachez bien le cordon.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lentilles Utilisez une brosse douce sans huile pour liminer la poussire la

surface des lentilles. En liminant les souillures ou taches telles quempreintes de doigts

de la surface des lentilles, essuyez trs doucement les lentilles avec un chiffon en coton doux et propre, ou un papier mousseline pour lentille sans huile de bonne qualit.

Utilisez une petite quantit dalcool pur (non dnatur) pour liminer les taches rebelles. Nutilisez pas de tissu en velours ou de mouchoir en papier ordinaire, ils pourraient rayer la surface des lentilles. Un tissu utilis pour le nettoyage du corps de lappareil ne doit pas tre rutilis sur la surface des lentilles.

Nettoyage de la lentille ED Nutilisez pas de produit de nettoyage de lentilles sous forme darosol

pour nettoyer la lentille de lobjectif de la lunette terrestre. Leffet de rfrigration rapide d au gaz liqufi pourrait la briser.

Corps principal Eliminez la poussire de la bague de mise au point avec une brosse

douce. Nettoyez la surface du corps avec un chiffon doux, propre et sec.

Nutilisez pas de benzne, diluant ou autre agent organique; ils pourraient provoquer la dcoloration ou laltration du caoutchouc.

Rangement De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface

des lentilles en cas de forte humidit. Rangez donc la lunette un endroit frais et sec.

Aprs lemploi par temps pluvieux ou pendant la nuit, laissez-le

entirement scher temprature ambiante, puis rangez-le dans un endroit frais et sec.

Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleill, ou prs dun appareil de chauffage. Il pourrait tre endommag ou affect.

MODLES TANCHES Les lunettes terrestres ED50 sont tanches, et ne subiront pas de dgts si elles sont submerges ou laisses tomber dans leau jusqu une profondeur maximale de 1 mtre jusqu 5 minutes. Les lunettes terrestres ED50 offrent les avantages suivants: Elles sont utilisables sous forte humidit, poussire et pluie sans

risques de dommages. La conception injection dazote les rend rsistantes la

condensation et aux moisissures. Observez les rgles suivantes lemploi des lunettes terrestres ED50: Comme lappareil na pas une structure parfaitement tanche, il ne

doit tre tenu dans leau courante. Toute humidit doit tre essuye avant dajuster les parties mobiles

(bouton de mise au point, oculaire, etc.) des lunettes terrestres ED50 pour viter tout dgt et pour des raisons de scurit.

Pour maintenir votre lunette terrestre ED50 en excellent tat, Nikon Vision recommande un entretien rgulier par un revendeur agr.

PRECAUCIONES ANTES DEL USO Le agradecemos por su compra de este Nikon Fieldscope. Cumpla estrictamente las siguientes guas para utilizar el equipo correctamente y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por primera vez lea todas las PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.

ADVERTENCIA Esta indicacin le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION Esta indicacin le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar heridas o prdidas materiales.

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Advertencia

No mire directamente al sol con el catalejo.

Precauciones Evite el uso bajo la lluvia, salpicaduras de agua, arena y barro. No gire la perilla de enfoque si ha quedado expuesta al agua o lluvia. No desarme el catalejo. No haga oscilar el catalejo por su correa para la funda blanda. Puede

golpear a alguien y herirlo. No deje el catalejo en un lugar inestable. Pueden caerse y provocar

heridas. Nombre por el catalejo mientras camina. Puede caminar hacia un

lugar peligroso y herirse. No deje el catalejo en el coche en un da caliente o bajo el sol o cerca

de equipos que generen calor. Cuando se expone el catalejo a repentinos cambios de temperatura

puede condensarse la humedad en la superficie de las lentes. No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal. No deje la bolsa de polietileno que se utiliz para su embalaje al

alcance de los nios. Tenga cuidado de que los nios pequeos no traguen la tapa.

Si esto sucediera, llame inmediatamente a un mdico. Si utiliza una cubierta de caucho del ocular durante mucho tiempo

puede provocar irritacin de la piel. Si aparecen estos sntomas, consulte inmediatamente con su mdico.

Cuando transporte el catalejo, gurdelo en la funda blanda y cirrelo hasta el final.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO Lentes Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un cepillo

suave libre de aceite. Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares de

la superficie de la le]nte, limpie suavemente con un pao de algodn suave y limpio o con papel de calidad para lentes libre de aceite.

Utilice una pequea cantidad de alcohol puro (no desnaturalizado) para limpiar las manchas rebeldes. No utilice un pao de terciopelo o papel tis comn porque pueden rayar la superficie de las lentes. No debe utilizar el mismo pao utilizado para limpiar el cuerpo para limpiar la superficie de las lentes.

Limpieza del objetivo ED No use un limpiador de objetivo tipo aerosol para limpiar el objetivo del

catalejo. El efecto de congelacin rpida del gas licuado puede quebrar el objetivo.

Cuerpo principal Limpie el polvo del aro de enfoque con un cepillo blando. Limpie la superficie del cuerpo con un pao suave y limpio y un pao

seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros lquidos orgnicos porque puede hacer que pierda color o afectar el caucho.

Para guardar Puede condensarse la humedad o puede aparecer moho en la

superficie de las lentes en caso de haber mucha humedad. Guarde el catalejo en un lugar fresco y seco.

Despus de utilizarlo en un da lluvioso o de noche, seque completamente a temperatura ambiente y guarde en un lugar fresco y seco.

No deje el catalejo en el coche en un da caliente o bajo el sol o cerca de equipos que generen calor. Puede daarlo o afectarlo negativamente.

MODELOS A PRUEBA DE AGUA Los catalejos de la serie ED50 catalejos ED50/ED50-A son a prueba de agua y su sistema ptico no sufrir daos si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidad mxima de 1 metro durante un tiempo mximo de 5 minutos. Los catalejos de la serie ED50 ofrecen las siguientes ventajas: Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin

peligro de daarse. El diseo lleno de nitrgeno los hace resistentes a la condensacin y

al moho. Observe lo siguiente cuando utilice los catalejos de la serie ED50: Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no

debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo. Para evitar daos, y por razones de seguridad, antes de ajustar las

piezas mviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de los catalejos de la serie ED50, debe eliminarse toda la humedad.

Para mantener su catalejo de la serie ED50 en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.

/Nomenclature/Nomenklatur/ Nomenclature/Nomenclatura/Nomenclatura

1 2 3 4 5

1 Objective lens 2 Focusing knob 3 Eyepiece lens

(optional accessory) 4 Label 5 Tripod mount

1 Objektiv 2 Fokussierknopf 3 Oklar (Sonderzubehr) 4 Typenschild 5 Stativanschlu

mit 1/4" Gewinde

1 Objectif 2 Bouton de mise au point 3 Oculaire

(accessoire optionnel) 4 Label 5 Socle de fixation

1 Objetivo 2 Perilla de enfoque 3 Ocular

(accesorio opcional) 4 Etiqueta 5 Mountara para trpode

1 Lente dellobiettivo 2 Manopola di messa a fuoco 3 Lente delloculare

(accessorio opzionale) 4 Etichetta 5 Innesto per il cavalletto

Fieldscope ED50

/ Instruction Manual / Bedienungsanleitung / Manuel dutilisation / Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni

O

1

2

3

4

5

ED50 ED50-A 45 50mm 50mm 51x 51x *1 2.3" 2.3" *2 3m 3m 55mm 55mm (P=0.75) (P=0.75) 455g 470g 209mm 207mm 94mm 98mm 71mm 71mm

PRECAUZIONI PRIMA DELLUSO Grazie per avere acquistato questo Nikon Fieldscope. Per potere utilizzare questa apparecchiatura nel modo corretto ed evitare eventuali pericoli, attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA e le istruzioni relative ad un impiego corretto fornite unitamente al prodotto. Conservare il presente manuale a portata di mano per potervi fare riferimento agevolmente.

AVVERTENZA Questa indicazione richiama lattenzione dellutente sul fatto che leventuale uso errato derivante dallignoranza del contenuto del presente documento pu causare la morte o lesioni gravi.

ATTENZIONE Questa indicazione richiama lattenzione dellutente sul fatto che leventuale uso errato derivante dallignoranza del contenuto del presente documento pu causare lesioni o danni materiali.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IL FUNZIONAMENTO Avvertenza

Non guardare mai il sole direttamente servendosi del dispositivo Fieldscope.

Precauzioni Evitare lesposizione a pioggia, schizzi dacqua, sabbia e fango. In caso di esposizione allacqua o alla pioggia, non azionare la manopola

di messa a fuoco.

Non smontare il dispositivo Fieldscope. Non fare oscillare il dispositivo Fieldscope tenendolo per la cinghietta

della custodia, poich esso potrebbe colpire qualcuno, ferendolo. Non collocare il dispositivo Fieldscope in punti instabili, la cui eventuale

caduta pu provocare lesioni. Non camminare guardando attraverso il dispositivo Fieldscope, poich in

questo caso ci si pu ferire urtando eventuali ostacoli. Non lasciare il dispositivo Fieldscope allinterno di unauto nelle giornate

di sole, o presso apparecchiature che producono calore. Quando il dispositivo Fieldscope viene esposto a brusche variazioni di

temperatura, sulla superficie delle lenti pu depositarsi della condensa di vapore di acqua.

Non utilizzare alcool per la pulizia del corpo principale. Non lasciare il sacchetto di polietilene utilizzato per limballaggio a

portata di mano dei bambini. Prestare attenzione che i bambini non inghiottano inavvertitamente il

cappuccio. In questo caso, consultare immediatamente un medico. In caso di utilizzo del paraocchio di gomma per un periodo prolungato,

possibile che si verifichi unirritazione della pelle. In questo caso, rivolgersi immediatamente a un medico.

Per il trasporto, riporre il dispositivo Fieldscope nella custodia morbida e chiudere completamente la fascetta, oppure chiudere accuratamente e allacciare la cordicella.

CURA E MANUTENZIONE Lenti Per rimuovere la polvere dalla superficie delle lenti, utilizzare un pennello

morbido esente da olio. Per rimuovere eventuali macchie o ombre, come ad esempio le impronte

dei polpastrelli, dalla superficie delle lenti, strofinarle con estrema delicatezza servendosi di un panno di cotone morbido e asciutto o di carta velina di buona qualit ed esente da olio per la pulizia delle lenti.

Per rimuovere eventuali macchie resistenti, utilizzare una piccola quantit di alcool (non denaturato). Non utilizzare velluto o altri tessuti normali, poich possono graffiare la superficie delle lenti. Non riutilizzare per la pulizia della superficie delle lenti i panni impiegati per pulire il corpo dellapparecchio.

Pulizia dellobiettivo ED Evitate di pulire le lenti dellobiettivo di Fieldscope utilizzando un

detergente spray. Lazione rapida di congelamento del gas liquefatto potrebbe implicare la rottura delle lenti.

Corpo principale Per rimuovere la polvere dallanello di messa a fuoco, servirsi di un

pennello morbido. Pulire la superficie del corpo principale servendosi di un panno morbido,

pulito e asciutto. Non utilizzare benzina, diluenti o altri agenti organici, poich essi possono causare decolorazioni o il deterioramento della gomma.

Conservazione Livelli elevati di umidit possono provocare la formazione di condensa o

muffe sulla superficie delle lenti. Conservare pertanto il dispositivo Fieldscope in un luogo fresco e asciutto.

Dopo luso in giornate piovose o di notte, lasciare asciugare completamente il dispositivo a temperatura ambiente prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto.

Non lasciare il dispositivo Fieldscope allinterno di unauto nelle giornate di sole, o presso apparecchiature che producono calore, poich ci pu danneggiarlo o influire negativamente su di esso.

MODELLI IMPERMEABILI I Fieldscope serie ED50 sono impermeabili, quindi possono essere usati sottacqua a una profondit massima di 1 metro per non oltre 5 minuti senza che il sistema ottico si danneggi. I Fieldscope serie ED50 offrono i seguenti vantaggi: Possono essere usati in condizioni di molta umidit, polvere e pioggia

senza rischio di danni. Linvolucro saturo dazoto li rende resistenti a condensazione e muffa. Osservare con cura quanto segue nelluso dei Fieldscope serie ED50: Poich lunit non prevede una struttura completamente sigillata, non

deve essere utilizzata n mantenuta sotto lacqua corrente. Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.)

del Fieldscope serie ED50, per evitare danni e ai fini della sicurezza, necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidit.

Per conservare i Fieldscope serie ED50 in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte del servizio dassistenza tecnica di un rivenditore autorizzato.

E G F S I J

NIKON VISION CO., LTD. Customer Service Department 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

CS 142-0043 1 3 25 Tel03-3788-7699 Fax03-3788-7692

ED50 / Fieldscope ED50

ED50-A / Fieldscope ED50 A

FT-3500

FT-1200 1.2kg

55mmP=0.75

ED50

20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/20-45x/ 13-40x/20-60x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x MC MC MC 25-56x 25-75x MC DS DS DS MC MCII 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x 3.6 2.7 1.8 3.0* 3.0* 1.7 4.5 2.7 1.8 ** 64.3 64.3 64.3 38.5* 38.5* 42.0 64.3 64.3 64.3 1,000m 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m 2.5mm 1.9mm 1.3mm 3.8mm* 3.8mm* 1.9mm 3.1mm 1.9mm 1.3mm 6.3 3.6 1.7 14.4* 14.4* 3.6 9.6 3.6 1.7 17.9mm 17.8mm 17.0mm 12.9mm* 14.1mm* 9.4mm 18.7mm 17.8mm 17.0mm

FSB-1A

FSB-2

COOLPIX

FSB-1A 7900/5200/4200

FSB-2 5600

* **[tan = xtan ] :2 :2

*1 *2

Technische Daten von allen Okularen

Modell 20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/ 13-40x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x Wide MC Wide MC Wide MC 20-45x/ 20-60x/ MC Wide DS Wide DS Wide DS 25-56x MC 25-75x MC II Vergrerung 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x

Sehfeld objektiv 3,6 2,7 1,8 3,0* 3,0* 1,7 4,5 2,7 1,8

** Sehfeld subjektiv 64,3 64,3 64,3 38,5* 38,5* 42,0 64,3 64,3 64,3

Sehfeld auf 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m 1,000m (Ca.)

Austrittspupille 2,5mm 1,9mm 1,3mm 3,8mm* 3,8mm* 1,9mm 3,1mm 1,9mm 1,3mm

Lichtstrke 6,3 3,6 1,7 14,4* 14,4* 3,6 9,6 3,6 1,7

Abstand der Austritts 17,9mm 17,8mm 17,0mm 12,9mm* 14,1mm* 9,4mm 18,7mm 17,8mm 17,0mm pupille

* Bei kleinster Vergrerung ** Wert gem der Formel [tan ' = x tan ]: Virtuelles Blickfeld: 2 ', Vergrerung: , Reelles Blickfeld: 2

Das Objektiv des Beobachtungsfernrohrs ED50/ED50 A besitze Linsen aus ED-Glas. Die ED-Glser (ED=Extra Low dispersion=besondars niedrige Lichtstreuung) wurden in den Nikon Glaslabors entwickelt und zeichnen sich durch eine auergewhnlich hohe Abbildungsleistung aus. ED-Glas kompensiert den Abbildungsfehler chromatische Aberration, so da die Objekte scharf und klar betrachtet werden.

Modello Dispositivo Fieldscope ED50 Dispositivo Fieldscope ED50 A Tipo Prisma Porro Prisma SCHMIDT Diametro della 50mm 50mm lente dellobiettivo Campo di messa a fuoco 3m- 3m- Altezza 94mm 98mm Lunghezza 209mm 207mm Larghezza 71mm 71mm Peso 455g 470g

Caratteristiche tecniche delle singole lenti per oculare

20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/ 13-40x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x Modello grand- grand- grand- 20-45x/ 20-60x/ MC grand- grand- grand- angolare MC angolare MC angolare MC 25-56x MC 25-75x MC II angolare DS angolare DS angolare DS Ingrandimento 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x Campo visivo reale 3,6 2,7 1,8 3,0* 3,0* 1,7 4,5 2,7 1,8 ** Campo visivo 64,3 64,3 64,3 38,5* 38,5* 42,0 64,3 64,3 64,3 apparente Campo visivo a 1.000 m 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m (approssimativo) Pupilla di uscita 2,5mm 1,9mm 1,3mm 3,8mm* 3,8mm* 1,9mm 3,1mm 1,9mm 1,3mm Luminosit 6,3 3,6 1,7 14,4* 14,4* 3,6 9,6 3,6 1,7 Accomodamento 17,9mm 17,8mm 17,0mm 12,9mm* 14,1mm* 9,4mm 18,7mm 17,8mm 17,0mm dellocchio

* In caso di selezione del valore minimo di ingrandimento ** Numero calcolato con la formula [tan ' = x tan ]: Campo visivo apparente: 2 ', Ingrandimento: , Campo visivo reale: 2

La lente dellobiettivo dei modelli Fieldscope ED50/ED50 A del tipo ED (a bassissima dispersione). Si tratta di lenti ad elevate prestazioni sviluppate in esclusiva da Nikon per presentare caratteristiche di dispersione eccezionalmente ridotte. Esse compensano completamente laberrazione cromatica in modo da fornire immagini nitide e dotate di un contrasto elevato.

Especificaciones de cada ocular

Modelo 20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/ 13-40x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x ancho MC ancho MC ancho MC 20-45x/ 20-60x/ MC ancho DS ancho DS ancho DS 25-56x MC 25-75x MC II Aumento 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x

Campo de visin real 3,6 2,7 1,8 3,0* 3,0* 1,7 4,5 2,7 1,8

** Campo de visin 64,3 64,3 64,3 38,5* 38,5* 42,0 64,3 64,3 64,3 apparemte

Campo de visin 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m 1,000m (Aprox.)

Pupila de salida 2,5mm 1,9mm 1,3mm 3,8mm* 3,8mm* 1,9mm 3,1mm 1,9mm 1,3mm

Brillo 6.3 3.6 1.7 14.4* 14.4* 3.6 9.6 3.6 1.7

Distancia aprox. de la 17,9mm 17,8mm 17,0mm 12,9mm* 14,1mm* 9,4mm 18,7mm 17,8mm 17,0mm pupila de salida al ocular

* Cuando de selecciona el aumento minimo ** El nmero se calcula mediante la frmula [tan ' = x tan ]: Campo de visin aparente: 2 ', Aumento: , Campo de visin real: 2

El Objetivo del catalejo ED50/ED50 A est hecho con lentes ED. La lente ED (dispersin extrabaja) es una lente desarrollada exclusibamente por Nikon con caractersticas de dispersin extraordinariamente baja. Esta lente compensa completamente la aberracin cromtica a fin de ofrecer imfenes ntidas y de gran comtraste.

Specifications for each eyepiece lens

Model 20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/20-45x/ 13-40x/20-60x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x wide MC wide MC wide MC 25-56x MC 25-75x MC II MC Wide DS Wide DS Wide DS

Maginification 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x Real field of view 3.6 2.7 1.8 3.0* 3.0* 1.7 4.5 2.7 1.8 ** Apparent field of view 64.3 64.3 64.3 38.5* 38.5* 42.0 64.3 64.3 64.3 Field of view 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m at 1,000m (Approx.) Exit pupil 2.5mm 1.9mm 1.3mm 3.8mm* 3.8mm* 1.9mm 3.1mm 1.9mm 1.3mm Brightness 6.3 3.6 1.7 14.4* 14.4* 3.6 9.6 3.6 1.7 Eye relief 17.9mm 17.8mm 17.0mm 12.9mm* 14.1mm* 9.4mm 18.7mm 17.8mm 17.0mm

* When minimum magnification is selected ** The number calculated by the formula [tan ' = x tan ]: Apparent field of view: 2 ', Magnification: , Real field of view: 2

The objective lens of the Fieldscope ED50/ED50 A is made of ED lens. The ED (Extra-low Dispersion) lens is a high-performance lens uniquely developed by Nikon with extra low dispersion characteristics. It fully compensates chromatic aberration so that a sharp, high-contrast image can be obtained.

Spcifications de chaque oculaire

Modle 20x/30x/38x 27x/40x/50x 40x/60x/75x 13-30x/ 13-40x/ 27x/40x/50x 16x/24x/30x 27x/40x/50x 40x/60x/75x Grand angle Grand angle Grand angle 20-45x/ 20-60x/ MC Grand angle Grand angle Grand angle MC MC MC 25-56x MC 25-75x MC II DS DS DS

Grossissement 20x 27x 40x 13x-30x 13x-40x 27x 16x 27x 40x

Champ optique arrire 3,6 2,7 1,8 3,0* 3,0* 1,7 4,5 2,7 1,8

** Champ optique 64,3 64,3 64,3 38,5* 38,5* 42,0 64,3 64,3 64,3 apparent

Champ optique 63m 47m 31m 52m* 52m* 30m 79m 47m 31m 1,000m (env.)

Pupille de sortie 2,5mm 1,9mm 1,3mm 3,8mm* 3,8mm* 1,9mm 3,1mm 1,9mm 1,3mm

Luminosit 6,3 3,6 1,7 14,4* 14,4* 3,6 9,6 3,6 1,7

Dgagement oculaire 17,9mm 17,8mm 17,0mm 12,9mm* 14,1mm* 9,4mm 18,7mm 17,8mm 17,0mm

* Quand le grossissement minimum ** Le nombre est calcul par la formule [tan ' = x tan ]: Champ de vision apparent : 2 ', Grossissement : , Champ de vision rel : 2

Lobjectif de la Lunette terrestre ED50/ED50 A est compos de lentilles ED. Lobjectif ED (Extra-low Dispersion) est un objectif haute performance mis au point spcialement par Nikon, caractris par une faible dispersion. Il compense parfaitement les aberrations chromatiques et contribue lobtention dune image nette et bien contraste.

OPERATION 1 Mounting a tripod (regular type for camera) The Fieldscope is designed to be used with a tripod. Align the screw of

the tripod with the tripod mount of the Fieldscope, and firmly tighten the screw. Choose a solid tripod of medium size or larger that can support the weight of the Fieldscope and resist the force of the wind, as well as being vibration-free.

2 Objective lens cap Remove the objective lens cap from the objective lens tube.

3 Eyepiece cup The 27x/40x/50 MC eyepiece lens is equipped with a flat-type rubber

eyecup, which can be used as is whether eyeglasses are worn or not. The 13-30x/20-45x/25-56x MC eyepiece lens is equipped with a fold-back

type rubber eyecup. Eyeglasses wearers should always fold back the rubber eyecup to look through the Fieldscope. (Fig. 1)

The 20x/30x/38x wide MC, 27x/40x/50x wide MC, 40x/60x/75x wide MC and 13-40x/20-60x/25-75x MC II eyepiece lenses are equipped with a turn-slide type rubber eyecup. About usage of these eyepiece lenses, see Fig. 2 and 3.

The 16x/24x/30x wide DS, 27x/40x/50x wide DS and 40x/60x/75x wide DS eyepiece lenses are equipped with a detachable rubber eyecup. Use the rubber eyecup for direct observation.

4 Attaching eyepiece lens (Fig. 4) Screw the eyepiece thread into the eyepiece socket of the main body.

* These eyepieces are provided with the eyepiece thread and rubber O-ring, so that the internal optics are protected from moisture, dust, etc. Screw the eyepiece in fully to ensure a tight seal.

5 Attaching and using zoom lenses. (Fig. 5) The eyepiece thread and flat rubber packing protect the internal optics

from moisture and dust. To ensure a tight seal, screw in the mount fully. To set the index in an easily visible position, loosen the screw-in mount

and move the index mark in either direction to a convenient position. Then, while holding the index mark in position with one hand, re-tighten the screw-in mount firmly with the other hand. (Fig. 6)

Magnification can be changed by rotating the zoom ring. To increase, rotate the ring clockwise; to decrease, rotate counterclockwise.

6 Focusing To focus, rotate the focusing knob. Rotating the knob to the right brings

distant objects into focus; rotating the knob to the left brings near objects into focus. (Fig. 7)

7 Direction Aim the Fieldscope at the subject you wish to observe. Using the

focusing knob as a substitute for the aiming line is a convenient way to take an approximate sighting. (Fig. 8)

BEDIENUNG 1 Anbringen des Beobachtungsfernrohr auf einem Stativ.

(jedes handels-bliche Kamerastativ ist benutzbar) Das Beobachtungsfernrohr sollte stets in Kombination mit einem Stativ

verwendet werden. Richten Sie die Stativschraube auf das Stativgewinde des Beobachtungsfernrohrs aus und schrauben Sie sie dann fest in das Gewinde ein. Nehmen Sie ein stabiles, erschtterungsfrei stehendes Stativ mittleren oder greren Formats, das das Gewicht des Beobachtungsfernrohrs problemlos trgt und auch dem Wind trotzt.

2 Objektivlinsenkappe Entfernen Sie die Objektivlinsenkappe vom Objektiv.

3 Okularkappen Das Okular 27x/40x/50 MC ist mit einer flachen Gummiaugenmuschel

ausgestattet, durch die man direkt mit oder ohne Brille blicken kann. Das Okular 13-30x/20-45x/25-56x MC ist mit einer faltbaren

Gummiaugenmuschel ausgestattet. Wenn Sie als Brillentrger durch das Beobachtungsfernrohr schauen, klappen Sie die Augenmuschel ganz einfach zurck. (Fig. 1)

Die Okulare 20x/30x/38x Wide MC, 27x/40x/50x Wide MC, 40x/60x/75x Wide MC und 13-40x/20-60x/25-75x MC II sind mit Gummiaugenmuscheln ausgestattet, die sich durch einfache Drehung ein- und ausschieben lassen. Einzelheiten zum Einsatz dieser Okulare siehe Fig. 2 und 3.

Die Okulare 16x/24x/30x Wide DS, 27x/40x/50x Wide DS und 40x/60x/75x Wide DS sind jeweils mit einer abnehmbaren Gummiaugenmuschel ausgestattet. Nutzen Sie die Gummiaugenmuschel fr direkte Beobachtung.

4 Montage der Okulare (Fig. 4) Schraiben Sie das Okular fest in das Anschlugewinde des

Beobachtungsfernrohrs ein, damit ein strungsfreies Betrachten sichergestellt ist. * Fachen Zoom-Okular besitzt einen Dichtungsring aus Gummi

(O-Ring), der die Optik im Inneren vor Feuchtigkeit, Staub uzw. schtzt.

5 Anbringen und benutzen des Okulars (Fig. 5) Das Zoomobjektiv ist mit einem Okulargewinde und einer flachen

Gummidichtung ausgestattet, um die internen optischen Bauteile vor Feuchtigkeit, Staub etc. zu schtzen. Schrauben Sie die Einschraubfassung vollstndig ein, um sichere Abdichtung zu gewhrleisten.

Um den Vergrerungsindex an eine gut sichtbare Stelle zu setzen, lsen Sie kurz den Einschraubring und drehen Sie dann den Index auf die gewnschte Position. Mit einer Hand halten Sie nun den Index-ring fest und mit der anderen ziehen Sie im Uhr-zeigersinn den Einschraubring wieder an. (Fig. 6)

Die Vergrerung ist durch Bettigung des Zoomringes verstellbar. Beim Drehen nach rechts nimmt die Vergrerung zu, nach links ab.

6 Scharfeinstellung Mit dem Fokussierknopf wird die Schrfe eingestellt. Die Rechtsdrehung

des Knopfs bewirkt das Scharfstellen entfernter Objekte, durch Linksdrehung des Knopfs werden nher am Beobachtungsfernrohr liegende Motive scharfgestellt. (Fig. 7)

7 Ausrichtung Richten Sie das Beobachtungsfernrohr auf das zu beobachtende Objekt.

Das Anvisieren mithilfe des Fokussierknopfs bietet sich an, um eine ungefhre Ausrichtung zu erzielen (Fig. 8).

SONDERZUBEHR 1 Okularlinse fr Beobachtungsfernrohr Bei Verwendung eines Okulars ndert sich die Vergrerung

entsprechend der folgenden Tabelle.

* Wegen der mglichen Lichtabschwchung am Rand sind die Okulare 20x/25x MC oder 24x/30x Wide MC nicht empfehlenswert.

2 Digitalkameravorsatz FSA (-1/2 und -3) und Adapterring Unerlsslich zum Anbringen des Fernrohrs an einer Nikon COOLPIX.

Geeignet fr die Okulare 20x/30x/38x Wide MC, 27x/40x/50x Wide MC, 40x/60x/75x Wide MC und 13-40x/20-60x/25-75x MC II. Zum Gebrauch mit Okular 16x/24x/30x Wide DS, 27x/40x/50x Wide DS und 40x/60x/75x Wide DS sind nur FSA-3 und der Adapterring erforderlich. Dieser Adapterring ist nicht mit allen Kameras kompatibel; Nheres zu den geeigneten Kameramodellen finden Sie in der FSA-Gebrauchsanleitung.

3 Digitalkamerahalterung FSB-1A, FSB-2 Unerlsslich fr das Anbringen des

Beobachtungsfernrohrs an einer Nikon-Digitalkamera COOLPIX. Wir empfehlen ein Okular Wide DS (Halterungsring erforderlich fr Okular 16x/24x/30x Wide DS), aber die Nutzung eines Okulars Wide MC oder MC II ist ebenfalls mglich

(Digitalkameraadapter FSA-1/2 notwendig).

4 Filter Das Filter wird in das Objektiv eingeschraubt; das

Gewinde hat einen Durchmesser von 55 mm, die Gewindesteigung betrgt 0,75 mm.

FONCTIONNEMENT 1 Montage sur un pied (de type photographique) La lunette terrestre est prvu pour tre mont sur un pied. Alignez la vis

du pied avec le socle de fixation du lunette terrestre et serrez la vis fond. Choisissez un pied photographique solide de moyenne ou grande taille, qui puisse supporter le poids du lunette terrestre et la pression du vent, et qui soit anti-vibration.

2 Capuchon dobjectif Retirez le capuchon dobjectif du tube dobjectif.

3 illeton avec le caoutchouc repli Loculaire 27x/40x/50 MC est quip dun illeton de caoutchouc de

type plat, que vous pouvez utiliser si vous portez des lunettes ou pas. Loculaire 13-30x/20-45x/25-56x MC est quip dun illeton en

caoutchouc repliable. Une personne portant des lunettes peut ainsi regarder dans la lunette terrestre en repliant Iilleton en caoutchouc. (Fig. 1)

Les oculaires 20x/30x/38x grand angle MC, 27x/40x/50x grand angle MC, 40x/60x/75x grand angle MC et 13-40x/20-60x/25-75x MC II sont quips dun illeton en caoutchouc repliable. Voir les Fig. 2 et 3 pour lemploi de ces oculaires.

Les oculaires 16x/24x/30x grand angle DS, 27x/40x/50x grand angle DS et 40x/60x/75x grand angle DS sont quips dun illeton en caoutchouc amovible. Utilisez lilleton en caoutchouc pour lobservation directe.

4 Mise en place de loculaire (Fig. 4) Vissez loculaire sur le filetage doculaire du botier principal.

* Le filetage comporte un joint torique en caoutchouc, de manire que loptique interne soit protge de lhumidit, de la poussire et autres dommages. Vissez loculaire fond pour assurer une bonne tanchit.

5 Mise en place et utilisation de loculaire (Fig. 5) Le zoom est muni dun filet doculaire et dun joint plat de caoutchouc

pour protger les pices optiques internes de lhumidit et la poussire, etc. Vissez complment la monture pour assurer une complte tanchit.

Pour amener lindex au point le plus facile voir, desserrez un peu la bague fixe et faites tourner le repre dindex dans un sens ou dans lautre pour dterminer sa position. Lorsque la position est correcte, maintenez le repre dindex dune main, et de lautre main tournez la bague fixe dans le sens des aiguilles dune montre pour joindre solidement le botier et loculaire. (Fig. 6)

Vous pouvez modifier le grossissement laide de la bague de zoom. Pour laugmenter, tournez dans le sens des aiguilles dune montre, et pour le diminuer, tournez dans le sens contraire.

6 Mise au point Tournez le bouton de mise au point pour faire la mise au point. Tournez-

le vers la droite pour faire la mise au point sur des objets lointains et vers la gauche pour des objets proches. (Fig. 7)

7 Direction Dirigez la lunette terrestre vers le sujet observer. Lutilisation du bouton

de mise au point la place de la ligne de vise est pratique pour avoir une vision approximative. (Fig. 8)

OPERACION 1 Montaje sobre un trpode (de tipo normal para cmaras) El catalejo ha sido diseado para emplearse con un trpode. Alinee el

tornillo del trpode con la rosca de la montura para trpode del catalejo y apriete firmemente dicho tornillo. Elija un trpode recio de tamao medio o grande para que pueda resistir el peso del catalejo y la presin del viento, y para evitar vibraciones.

2 Tapa del objetivo Quite la tapa del objetivo del parasol. Luego, mantenga la tapa sujetndola

al gancho de sujecin de la tapa en la visera parasol

3 Visera de ocular Las lentes oculares de 27x/40x/50 MC estn equipadas con una visera de

ocular de tipo lisa, la cual es adecuada tanto para los que usan gafas como para los que no.

Las lentes oculares de 13-30x/20-45x/25-56x MC disponen todas de una visera de ocular de caucho plegable. Cuando observe a travs del catalejo con gafas, doble el borde de caucho del ocular. (Fig. 1)

Las lentes oculares de 20x/30x/38x ancho MC, 27x/40x/50x ancho MC, 40x/60x/75x ancho MC y 13-40x/20-60x/25-75x MC II disponen de una visera de ocular de caucho de tipo pliegue deslizante. Para el uso de estas lentes oculares, consulte las Fig. 2 y 3.

Las lentes oculares de 16x/24x/30x ancho DS, 27x/40x/50x ancho DS, 40x/60x/75x ancho DS disponen de una visera de ocular de caucho desmontable. Use esta visera de ocular de caucho para observacin directa.

4 Instalacin en el ocular (Fig. 4) Atornille la rosca macho del ocular en la rosca hembra para el mismo del

cuerpo principal. * Dispone de una junta trica a fin de proteger los elementos

pticos internos del catalejo contra la humedad, el polvo, etc. Atornille firmemente el ocular a fin de asegurar la hermeticidad.

5 Instalacin y empleo de los oculares (Fig. 5) El objetivo zoom est provisto de una rosca de ocular y una

empaquetadura de caucho plana como proteccin de la ptica interna contra la humedad, el polvo, etc. Enrosque la montura por completo para asegurar un sellado hermtico.

Para ajustar la marca de referencia en la posicin de mejor visin, afloje la montura atornillable y gire dicha marca en cualquier sentido para determinar su posicin. Una vez determinada la posicin, sujete la marca de referencia con una mano y gire hacia la derecha la montura atornillable con la otra mano a fin de asegurar firmemente el ocular y el cuerpo principal. (Fig. 6)

El aumento podr cambiarse girando el anillo del zoom. Para aumentarlo, gire el anillo hacia la derecha, y para dsmnurlo, grelo hacia la izquierda.

6 Enfoque Para enfocar, gire la perilla de enfoque. Al girar la perilla hacia la

derecha se enfocarn objetos distantes, y al hacerlo hacia la izquierda se enfocarn los cercanos. (Fig. 7)

7 Direccin Dirija el catalejo hacia el sujeto que desea observar. El uso de la perilla de

enfoque como sustituta de la lnea visual ser muy til para lograr una direccin aproximada. (Fig. 8)

Accessoires optionnels 1 Lentille oculaire pour lunette terrestre Quand vous utilisez un oculaire, lagrandissement change comme

indiqu dans le tableau ci-dessous.

* Nous ne recommandons pas les oculaires 20x/25x MC ou 24x/30x grand angle MC, car une lgre rduction peut se produire la priphrie.

2 Adaptateur photographique pour appareil photo numrique FSA (-1/2 et -3) et bague adaptatrice

Indispensable pour fixer un Nikon COOLPIX sur la lunette terrestre. Il peut tre utilis avec des oculaires 20x/30x/38x grand angle MC, 27x/40x/50x grand angle MC, 40x/60x/75x grand angle MC et 13-40x/20-60x/25-75x MC II. Pour une utilisation avec les oculaires 16x/24x/30x grand angle DS, 27x/40x/50x grand angle DS et 40x/60x/75x grand angle DS, seuls le FSA-3 et la bague adaptatrice sont ncessaires.

Cet adaptateur photographique nest pas compatible avec tous les appareils photo, aussi veuillez vous reporter au mode demploi FSA pour connatre les appareils utilisables.

3 Support FSB-1A, FSB-2 pour appareil photo numrique

Indispensable pour fixer la Lunette terrestre sur un appareil photo numrique Nikon COOLPIX. Nous recommandons dutiliser un oculaire grand angle DS (une bague adaptatrice est ncessaire pour loculaire 16x/24x/30x grand angle DS).

Il peut aussi tre utilis avec un oculaire grand angle MC ou MC II (un adaptateur FSA-1/2 pour appareil photo numrique est ncessaire).

4 Filtre Le filtre se fixe sur lobjectif. Utilisez le format 55mm

(P=0,75) de type vis.

Accesorios opcionales 1 Lente de ocular para catalejo Cuando utilice una lente de ocular, los aumentos pasarn a ser como se

muestra en la tabla siguiente.

* No se recomiendan los lentes oculares 20x/25x MC o 24x/30x ancho MC , ya que en la periferia puede ocurrir reduccin de luz.

2 Adaptador FSA para cmara digital (-1/2 y -3) y anillo del adaptador

Esencial para adaptar el catalejo a una cmara digital Nikon COOLPIX. Puede utilizarse con lentes oculares 20x/30x/38x ancho MC, 27x/40x 50x ancho MC, 40x/60x/75x ancho MC y 13-40x/20-60x/25-75x MC II. Para usarse con lentes oculares 16x/24x/30x ancho DS, 27x/40x/50x ancho DS y 40x/60x/75x ancho DS, solamente se necesitan el FSA-3 y el anillo del adaptador. Este adaptador no es compatible con todas las cmaras, consulte el manual de instrucciones del FSA para confirmar las cmaras compatibles.

3 Empuadura FSB-1A, FSB-2 para cmara digital Esencial para adaptar el catalejo a una cmara digital

Nikon COOLPIX. Se recomienda usar un lente ocular DS ancho (para los lentes oculares anchos 16x/24x/30x se necesita anillo de la empuadura). Tambin puede usarse con un lente ocular MC o MC II ancho (se necesitan los adaptadores FSA-1/2 para cmara digital).

4 Filtro Usted podr instalar un filtro al objetivo. Emplee el de

tamao de 55mm (P=0,75) de tipo enroscable.

Fig. 6

Fig. 8

Fig. 7

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 5

Eyepiece with folded back rubber Okular mit zurckgeklappter Gummiaugenmuschel

illeton avec le caoutchouc repli Borde de caucho del ocular plegado

Oculare con paraocchio di gomma ripiegato allindietro

Eyepiece socket of the main body Anschlugewinde des Beobachtungsfernrohr Filetage pour oculaire sur le botier principal Rosca hembra del cuerpo principal para el cular Ricettacolo per loculare sul corpo principale

1

2

3

4

5

1 Index mark

2 Maginification

3 Zoom ring

4 Screw-in mount

5 Eyepiece socket of the main body

1 Vergrrungs- index

2 Vergrerung

3 Zoomring

4 Einschraub- ring

5 Anschlu- gewinde des eobachtungs- fernrohr

1 Repre dindex

2 Grossisse-ment

3 Bague de zoom

4 Bague fixe

5 Filetage pour oculaire sur le botier principal

1 Marca de referencia

2 Aumento

3 Anillo del zoom

4 Montura atornillable

5 Rosca hembra del cuerpo principal pala el ocular

1 Contrassegno dellindice

2 Ingrandimento

3 Anello dello zoom

4 Innesto a vite

5 Ricettacolo per loculare sul corpo principale

1

2

1 Zoom ring

2 Screw-in mount

1 Zoomring

2 Einschraub- ring

1 Bague de zoom

2 Bague fixe

1 Anillo del zoom

2 Montura atornillable

1 Anello dello zoom

2 Innesto a vite

(Straight type)

(Sowohl geraden Typ)

(Pour le type droit)

(Para los tipos recto)

(Tipo diritto)

2

1 Focusing knob

2 Distant

3 Near

1 Fokussierknopf

2 Ferne

3 Nhe

1 Bouton de mise au point

2 Lointain

3 Proche

1 Perilla de enfoque

2 Distante

3 Cereano

1 Manopola di messa a fuoco

2 Distante

3 Vicino

Focusing knob Fokussierknopf Bouton de mise au point Perilla de enfoque Manopola di messa a fuoco

Object Motiv Objet

Motivo Oggetto

System chart / Systembersicht / Composition du systme / Grfica del ststema / Schema del sistema

3

Fig. 2

Eyecup is turned counterclockwise to the fully extended position (for users with normal eyesight) Okularmuschel bis zum Anschlag herausgedreht (fr Anwender ohne Sehhilfe) Lilleton est tourn dans le sens anti-horaire en position entirement sortie (pour les utilisateurs vision normale) Gire el ocular hacia la izquierda para alargarlo al mximo (para las personas con visin normal) Per portarlo nella posizione completamente estesa, il paraocchio viene fatto ruotare in senso antiorario (per utenti con una vista normale).

Fig. 3

Model Fieldscope ED50 Fieldscope ED50 A Type Porro prism SCHMIDTs prism Objective lens diameter 50mm 50mm Focusing range 3m- 3m- Height 94mm 98mm Length 209mm 207mm Width 71mm 71mm Weigt 455g 470g

Eyecups is turned clockwise to the fully retracted position (for eyeglasses wearers) Okularmuschel bis zum Anschlag nach unten gedreht (fr Brillentrger) Lillenton est tourn dans le sens horaire en position entirement enfonce (pour les porteurs de lunettes) Gire el ocular hacia la derecha hasta que se retraiga completamente (para las personas que utilicen lentes) Per portare lo nella posizione completamente ritratta, il paraocchio viene fatto ruotare in senso orario (per utenti con gli occhiali).

OPTIONAL ACCESSORIES 1 Eyepiece lens for Fieldscope When using an eyepiece lens, the magnification changes as shown in the

table below.

* We do not recommend the 20x/25x MC or 24x/30x wide MC eyepiece lenses, as light reduction may occur at the periphery.

2 Digital Camera attachment FSA (-1/2 and -3) and attachment ring

Essential for attaching the Fieldscope to a Nikon COOLPIX. Can be used with a 20x/30x/38x wide MC, 27x/40x/50x wide MC, 40x/60x/75x wide MC and 13-40x/20-60x/25-75x MC II eyepiece lens. To use with a 16x/24x/30x wide DS, 27x/40x/50x wide DS and 40x/60x/75x wide DS eyepiece lens, only the FSA-3 and attachment ring are necessary. This attachment is not compatible with all cameras, so refer to the FSA instruction manual to confirm usable cameras.

3 Digital camera bracket FSB-1A, FSB-2 Essential for attaching the Fieldscope to a Nikon

COOLPIX digital camera. We recommend using a wide DS eyepiece lens (bracket ring is necessary for the 16x/24x/30x wide DS eyepiece). It can also be used with a wide MC or MC II eyepiece lens (digital camera attachment FSA-1/2 necessary).

4 Filter The filter attach to the objective lens. Use the 55mm

(P=0.75) size and screw-in type.

FUNZIONAMENTO 1 Montaggio di un cavalletto (di tipo normale per fotocamere) Il dispositivo Fieldscope progettato per luso con il cavalletto. Allineare

la vite di questultimo con linnesto per il cavalletto presente nel dispositivo Fieldscope, quindi serrarla a fondo. Scegliere un cavalletto solido di dimensioni medio-grandi esente da vibrazioni e in grado di sostenere il peso del dispositivo Fieldscope e di resistere alla forza del vento.

2 Copriobiettivo Rimuovere il copriobiettivo dal tubo portaobiettivo.

3 Paraocchio delloculare Le lenti delloculare 27x/40x/50 MC sono provviste di paraocchio di tipo

piatto, che pu essere utilizzato sia indossando gli occhiali, sia senza. Le lenti 13-30x/20-45x/25-56x MC delloculare sono dotate di un

paraocchio di gomma di tipo ripiegabile allindietro. Per guardare attraverso il dispositivo Fieldscope, coloro che portano gli occhiali devono sempre ripiegare allindietro il paraocchio di gomma (figura 1).

Le lenti grandangolari 20x/30x /38x MC, 27x/40x /50x MC, 40x/60x /75x MC e 13-40x/20-60x/25-75x MC II delloculare sono dotate di un paraocchio di gomma di tipo a scorrimento per rotazione. Per luso di tali lenti per oculari, vedere le figure 2 e 3.

Le lenti grandangolari 16x/24x/30x DS, 27x/40x/50x DS e 40x/60x/75x DS delloculare sono dotate di un paraocchio di gomma rimovibile; utilizzarlo in caso di osservazione diretta.

4 Fissaggio della lente delloculare (figura 4) Avvitare loculare filettato nellapposito alloggiamento presente sul corpo

principale. * Questi oculari sono dotati di filettatura e guarnizione circolare di

gomma, in modo da proteggere le ottiche interne dallumidit, dalla polvere e cos via. Avvitare a fondo loculare per garantire una tenuta totale.

5 Fissaggio e uso degli obiettivi zoom (figura 5) La filettatura delloculare e la guarnizione piatta di gomma proteggono le

ottiche interne dallumidit e dalla polvere. Per garantire una tenuta totale, avvitare a fondo nellinnesto.

Per disporre lindice in una posizione facilmente visibile, allentare linnesto a vite e portare il contrassegno dellindice in una posizione comoda spostandolo in una delle due direzioni quindi, tendendo con una mano il contrassegno dellindice nella posizione prescelta, serrare nuovamente a fondo con laltra mano linnesto a vite (figura 6)

Il valore di ingrandimento pu essere variato ruotando lanello dello zoom. Per ingrandire, ruotare lanello in senso orario; per ridurre, ruotarlo in senso antiorario.

6 Messa a fuoco Per effettuare la messa a fuoco, ruotare la manopola di messa a fuoco.

Ruotando la manopola verso destra, si mettono a fuoco gli oggetti distanti, mentre ruotandola verso sinistra si mettono a fuoco gli oggetti vicini (figura 7).

7 Direzione Puntare i dispositivi Fieldscope verso il soggetto che si desidera osservare.

Utilizzare la manopola di messa a fuoco in luogo della linea di puntamento un modo utile per un avvistamento approssimativo (figura 8).

ACCESSORI OPZIONALI 1 Lente delloculare per dispositivi Fieldscope Quando si utilizzano le lenti delloculare, il valore dingrandimento varia

come mostrato nella tabella sottostante.

* Sconsigliamo luso di lenti grandangolari 20x/25X MC o 24x/30x MC, poich intorno ai bordi potrebbero verificarsi effetti di oscuramento.

2 Accessorio FSA per fotocamera digitale (-1/2 e -3) e anello di fissaggio

Questo accessorio essenziale per fissare al dispositivo Fieldscope una fotocamera Nikon COOLPIX. Pu essere utilizzato con lenti grandangolari 20x/30x/38x MC, 27x/40x/50x MC, 40x/60x/75x MC e 13-40x/20-60x/25- 75x MC II delloculare. Per utilizzarlo con lenti grandangolari 16x/24x/30x DS, 27x/40x/50x DS e 40x/60x/75x DS, necessario disporre solamente di FSA-3 e dellanello di fissaggio. Questo accessorio non compatibile con tutti i modelli di fotocamere, pertanto fare riferimento al relativo manuale distruzioni.

3 Forcella per fotocamera digitale FSB-1A, FSB-2 Questo accessorio essenziale per fissare al

dispositivo Fieldscope una fotocamera digitale COOLPIX Nikon. Si raccomanda di utilizzare una lente grandangolare DS (per le lenti grandangolari 16x/24x/30x DS, necessario utilizzare un anello della forcella). tuttavia possibile utilizzare anche una lente grandangolare MC o MC II ( necessario disporre degli accessori FSA-1/2 per fotocamera digitale).

4 Filtro Il filtro si fissa alla lente dellobiettivo. Utilizzare filtri da

55 mm (P = 0,75) del tipo con attacco a vite.

Model 20x/30x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 13-30x/ 13-40x/ 27x/ 38x wide 50x wide 75x wide 20-45x/ 20-60x/ 40x/ MC MC, MC, 25-56x 25-75x 50x 16x/24x/ 27x/40x/ 40x/60x/ MC MC II MC 30x wide 50x wide 75x wide DS DS DS Magnification 16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

Modell 20x/30x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 13-30x/ 13-40x/ 27x/ 38x 50x 75x 20-45x/ 20-60x/ 40x/ Wide MC Wide MC, Wide MC, 25-56x 25-75x 50x 16x/24x/ 27x/40x/ 40x/60x/ MC MC II MC 30x 50x 75x Wide DS Wide DS Wide DS Vergrerung 16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

Modelo 20x/30x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 13-30x/ 13-40x/ 27x/ 38x ancho 50x ancho 75x ancho 20-45x/ 20-60x/ 40x/ MC MC, MC, 25-56x 25-75x 50x 16x/24x/ 27x/40x/ 40x/60x/ MC MC II MC 30x ancho 50x ancho 75x ancho DS DS DS Aumento 16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

Bracket Compatible COOLPIX FSB-1A 7900, 5200/4200 FSB-2 5600/4600

Modle 20x/30x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 13-30x/ 13-40x/ 27x/ 38x Grand 50x Grand 75x Grand 20-45x/ 20-60x/ 40x/ angle MC angle MC, angle MC, 25-56x 25-75x 50x 16x/24x/ 27x/40x/ 40x/60x/ MC MC II MC 30x Grand 50x Grand 75x Grand angle DS angle DS angle DS Grossissement 16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

Support Compatible COOLPIX FSB-1A 7900, 5200/4200 FSB-2 5600/4600

Modello 20x/30x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 13-30x/ 13-40x/ 27x/ 38x grand- 50x grand- 75x grand- 20-45x/ 20-60x/ 40x/ angolare angolare angolare 25-56x 25-75x 50x MC MC, MC, MC MC II MC 16x/24x/ 27x/40x/ 40x/60x/ 30x grand- 50x grand- 75x grand- angolare angolare angolare DS DS DS Ingrandimento 16x 20x 27x 40x 13-30x 13-40x 27x

Forcella COOLPIX compatibili FSB-1A 7900, 5200/4200 FSB-2 5600/4600

Kamerahalterung Kompatible COOLPIX FSB-1A 7900, 5200/4200 FSB-2 5600/4600

Empuadura Compatible con COOLPIX FSB-1A 7900, 5200/4200 FSB-2 5600/4600

1

1 55mm Filter for camera lens (On the market) 55mm Filter (handelsbliche Filter) Filtre 55mm pour objetif dappareil photo (en

vente dans le commerce) Filtro de 55mm para de cmaras (a la venta

tiendas del ramo) Filtro da 55 mm per obiettivi fotografici

(disponibile sul mercato)

2 Main body of the Fieldscope Gehuse des Beobachtungsfernroh Botier principal de la Lunette terrestre Cuerpo principal del catalejo Corpo principale del dispositivo Fieldscope

3 Eyepiece lens Okulare Ocukaire Oculares Lente delloculare

4 Digital camera attachment FSA-1, 2 Digitalkameraadapter FSA-1, 2 Adaptateur pour appareil photo numrique FSA-1, 2 Adaptador FSA-1, 2 para cmara digital Accessorio FSA-1, 2 per fotocamera digitale

5 Digital camera attachment FSA-3 and attachment ring

Digitalkameravorsatz FSA-3 und Adapterring Adaptateur pour appareil photo numrique

FSA-3 et bague adaptatrice Adaptador FSA-3 para cmara digital y anillo del

adaptador Accessorio FSA-3 per fotocamera digitale e

anello di fissaggio

6 Digital camera bracket FSB-1A Digitalkamerahalterung FSB-1A Support FSB-1A pour appareil photo numrique Empuadura FSB-1A para cmara digital Forcella per fotocamera digitale FSB-1A

7Bracket ring Halterungsring Bague adaptatrice Anillo de la empuadura Anello della forcella

8 Digital camera bracket FSB-2 Digitalkamerahalterung FSB-2 Support FSB-2 pour appareil photo numrique Empuadura FSB-2 para cmara digital Forcella per fotocamera digitale FSB-2

9 Camera Kamera Appareil photo Cmara Fotocamera

!p Regular camera tripod (On the market) Handelsbliches kamerastativ Pied photographique ordinaire (en vente dans le

commerce) Trpode para cmera normal (a la venta en

tiendas del ramo) Normale cavalletto per fotocamere (disponibile

sul mercato)

Modle Lunette terrestre ED50 Lunette terrestre ED50 A Type Prisme de Porro Prisme de SCHMIDTs Diamtre de lobjectif 50mm 50mm Plage de mise au point 3m- 3m- Hauteur 94mm 98mm longueur 209mm 207mm Largeur 71mm 71mm Poids (env.) 455g 470g

Modelo Catalejo ED50 Catalejo ED50 A Tipo Prisma de Porro Prisma de SCHMIDTs Dimetro del Objetivo 50mm 50mm Alcance de enfoque 3m- 3m- Altura 94mm 98mm Longitud 209mm 207mm Anchura 71mm 71mm Peso (Aprox.) 455g 470g

FSB-1A

FSB-2

FSB-1A

FSB-2

FSB-1A

FS

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the ED50 Nikon works, you can view and download the Nikon ED50, ED50A Instruction Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instruction Manual for Nikon ED50 as well as other Nikon manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Nikon ED50. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Nikon ED50, ED50A Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Nikon ED50, ED50A Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Nikon ED50, ED50A Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Nikon ED50, ED50A Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Nikon ED50, ED50A Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.