Hoover DST 10166PG L-S User Guide PDF

1 of 45
1 of 45

Summary of Content for Hoover DST 10166PG L-S User Guide PDF

Mode demploi

Istruzioni per luso

Bedienungsanleitung

Automatick praka User instructions

FR

IT

DE

CZ

EN

DST PG

2 3

FR IT

TOUS NOS COMPLIMENTS

En achetant cet appareil mnager Hoover, vous avez dmontr que vous nacceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce quil y a de mieux.

Hoover a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine laver qui est le rsultat dannes de recherches et dtudes des besoins du consommateur.Vous avez fait le choix de la qualit, de la fiabilit et de lefficacit.

Hoover vous propose une large gamme dappareils lectromnagers: machines laver la vaisselle, machines laver et scher le linge, cuisinires, fours micro-ondes, fours et tables de cuisson, hottes, rfrigerateurs et conglateurs.

Demandez votre Revendeur le catalogue complet des produits Hoover. Cet appareil a pour vocation dtre utilis au sein du foyer, ou dans ces diffrentes situations: - zones rserves au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail; - exploitation agricoles; - par les clients dans les htels, motels et autres environnements rsidentiels; - environnement de type bed and breakfast. Une utilisation autre que domestique, comme par exemple une dmonstration commerciale ou une session de formation, est exclure galement dans les lieux cits ci-dessus. Une utilisation dtourne de lappareil est proscrite. Si lappareil doit tre utilise de manire incompatible comme dfini ci-dessus, la dure de vie de lappareil pourrait tre rduite et la garantie du fabricant serait annule. Tout dommage caus l'appareil, rsultant dune mauvaise utilisation de lappareil (mme si lutilisation en est faite au sein du foyer), ne permettra pas de recours auprs du fabriquant, comme il est tabli par la loi. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient dimportantes indications concernant les procdures dinstallation, demploi, dentretien et quelques suggestions utiles en vue damliorer lutilisation de la machine laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Hoover, ou avec ses centres dassistance, veuillez citer le Modle, le n et le numro G (ventuellement).

COMPLIMENTI

Con lacquisto di questo elettrodomestico Hoover; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Hoover lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualit, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.

Hoover Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Hoover

Questo apparecchio destinato ad un uso in ambienti domestici e simili come per esempio: - nelle aree ristoro di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - negli agriturismo; - dai clienti negli hotels, motels e altre aree residenziali simili; - nei bed & breakfast. Un utilizzo diverso da quello tipico dellambiente domestico, come luso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, escluso anche negli ambienti sopra descritti.

Un utilizzo non coerente con quello riportato, pu ridurre la vita del prodotto e pu invalidare la garanzia del costruttore. Qualsiasi danno allapparecchio o ad altro, derivante da un uso diverso da quello domestico (anche quando lapparecchio installato in un ambiente domestico), non sar ammesso dal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, duso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n e il numero G (se c). Praticamente tutto ci che citato nel riquadro.

DE

HERZLICHEN GLCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Hoover Elektrogertes haben Sie bewiesen, da Sie stets nur das Beste whlen - ohne Kompromisse. Hoover freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu knnen. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im stndigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gert Qualitt, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewhlt.

Hoover bietet Ihnen darber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgerte: Waschmaschinen, Geschirrspler, Wschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backfen und Kochfelder, Khl - und Gefrierschrnke.

Fragen Sie Ihren Fachhndler nach dem kompletten Hoover Katalog.

Dieses Gert ist ausschlielich fr den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. fr den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:

- Teekchen fr das Personal von Bros, Geschften oder hnlichen Arbeitsbereichen; - Ferienhuser; - Gste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; - Gste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen. Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwhnten Einrichtungen ausgeschlossen. Sollte das Gert entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gertes beeintrchtigen und den Garantieanspruch gegenber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schden am Gert oder andere Schden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft fr eine sptere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Hoover oder an Ihre zustndige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Hoover household appliance,you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Hoover is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Hoover is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Hoover products.

This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturers warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Hoover or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

VOD

Ven zkaznku,

Dkujeme Vm, e jste si zakoupil vrobek spolenosti Hoover. Ped prvnm pouitm vrobku si pozorn pette piloen esk nvod , kter firma Hoover dodv, a dsledn se jm ite. Nvod, kter jste k vrobku obdrel, vychz z veobecn vrobkov ady a z tohoto dvodu me dojt k situaci, e nkter funkce, ovldac prvky a psluenstv nejsou ureny pro V vrobek. Dkujeme za pochopen.

Tento spotebi je uren pro pouit v domcnosti a podobnch mstech: - zamstnaneck kuchyn v prodejnch, kancelch a jinm pracovnm prosted;

- na farmch;

- klienty hotelu, motelu apod.;

- v prosted pro ppravu sndan.

Jin pouit spotebie mimo domcnosti nebo na jin ne bn pouit, jako je komern vyuit profesionly, nen zahrnuto ve ve uvedenm popisu pouit.

Pokud se spotebi pouv nesprvn, me se zkrtit jeho ivotnost a uivatel me ztratit prvo na zruku. Jakkoliv pokozen spotebie nebo jin pokozen a ztrty vyplvajc z nesprvnho pouit spotebie jako domcho spotebie (i kdy se nachz v domcnosti) nen vrobcem akceptovno.

CZ

FR IT

INDEX

Avant-propos

Notes gnrales la livraison

Garantie

Mesures de scurit

Donnes techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Slection

Tiroir lessive

Le produit

Lavage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzione ordinaria

Ricerca guasti

CHAPITRE CAPITOLO

KAPITEL KAPITOLA CHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zur Lieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehlter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeine Wartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

OBSAH :

vod

Veobecn pokyny pi pevzet vrobku

Zruka

Pokyny pro bezpen pouvn praky

Technick daje

Instalace

Popis ovldacho panelu

Tabulka program

Volba program

Zsobnk pracch prostedk

Prdlo

Pran

itn a bn udrba

Ne zavolte odborn servis

CZ

6

FR IT

CHAPITRE 1

NOTES GENERALES A LA LIVRAISON

A la livraison veuillez, contrler que le matriel suivant accompagne la machine:

A) LIVRET DINSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE

C) CERTIFICAT DE GARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE

F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES

LES CONSERVER

et contrler que ce matriel soit en bon tat; si tel nest pas le cas appelez le centre Hoover le plus proche.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:

A) MANUALE DISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DI GARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBO SCARICO

F) BACINELLA DETERSIVO LIQUIDO O CANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Hoover pi vicino.

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG

Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gertes, ob das folgende Zubehr mitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STPSEL

E) ROHRBOGEN FR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FR FLSSIGWASCHMITTEL BZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gert bei Lieferung auf eventuelle Transportschden untersuchen und gegebenenfalls beim Hndler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C) GUARANTEE CERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Hoover Centre.E

A B

C

CZ

KAPITOLA 1

VEOBECN POKYNY PI PEVZET VROBKU.

Pi dodn a pevzet vrobku zkontrolujte peliv, zda bylo dodno nsledujc standardn psluenstv:

A) NVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNCH SERVISNCH STEDISEK

C) ZRUN LIST

D) KRYC ZTKA

E) DRK ODTOKOV HADICE, TVARU "U"

F) ZSOBNK PRACHO PROSTEDKU NEBO BLCHO PROSTEDKU

Z PRAKTICKCH DVOD PSLUENSTV UCHOVVEJTE NA BEZPENM MST.

Pi pevzet vybalenou praku peliv zkontrolujte, zda nebyla bhem pepravy jakkoliv pokozena. Pokud ano, reklamujte kody u Vaeho prodejce.

F

D

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original- Kaufrechnung ist Voraussetzung fr die Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch den Werkskundendienst. Die detaillierten Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte den beigefgten Unterlagen "European Guarantee". Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf Und zeigen Sie diese im Servicefall dem Kundendiensttechniker, um Ihren Garantieanspruch nachzuweisen.

SERVICENUMMER FR DEN KUNDENDIENST Im Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Werkskundendienst. Bitte schauen Sie in den mitgelieferten Garantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERTES FINDEN? Um eine schnelle und effektive Hilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Gertemodell und die Matrikelnummer laut Typenschild. Das ist eine 16- stellige Zahl, die mit 3 anfngt und sich im Bullaugenbereich befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit, wenn Sie ihn bentigen.

9

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

Lappareil est accompagn par un certificat de grantie.

GIAS SERVICE 0848-780.780 CH 0903-99109 BE

GIAS SERVICE 0820.220.224 0848.780.780

A CH DE01805.625.562

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

KAPITOLA 2

ZRUKA

Pro poskytnut kvalitnho zrunho a pozrunho servisu uschovejte vechny doklady o koupi a ppadnch opravch vrobku . Doporuujeme Vm po dobu zrun doby uchovat pvodn obaly k vrobku. Ne budete kontaktovat servisn stedisko, peliv prostudujte zrun podmnky v zrunm list. Obracejte se pouze na autorizovan servisn stediska.

CZIT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonch del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.

Cos come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovr essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessit, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poich si presume che i difetti di conformit che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero gi a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformit, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto allintervento, lo effettuer senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sar invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare lesistenza del difetto di conformit del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuer lintervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei trover le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a 5 anni e cos, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14. ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessit il centro assistenza autorizzato a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti".

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sar messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione: la chiamata a pagamento; il costo verr comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti delloperatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.hoover.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che trover sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona obl). In questo modo Lei potr contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

10

FR

CHAPITRE 3

MESURES DE SECURITE

ATTENTION: EN CAS DINTERVENTION DE NETTOYAGE ET DENTRETIEN

Dbrancher la prise de courant.

Fermer le robinet dalimentation deau.

Toutes les machines Hoover sont pourvues de mise la terre. Vrifier que linstallation lectrique soit alimente par une prise de terre, en cas contraire demander lintervention du personnel qualifi.

Produit compatible avec les Directives Europennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplac par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.

Cette machine est conue uniquement pour usage domestique.

Ne pas toucher lappareil pieds nus.

Autant que possible viter lusage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.

ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE LEAU PEUT ATTEINDRE 90C.

Avant douvrir le hublot vrifier que le tambour soit sans eau.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERTES

Netzstecker ziehen.

Wasserzufuhr sperren.

Alle Hoover Gerte sind geerdet. Versichern Sie sich, da Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.

Das Gert entspricht den Europischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE , und deren nachtrglichen Vernderungen.

Dieses Gert ist nur fr den huslichen Gebrauch bestimmt.

Benutzen Sie nach Mgkichkeit keine Verlngerungskabel in Feuchtrumen.

ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN.

Vor dem ffnen des Bullauges sicherstellen, da kein Wasser mehr in der Trommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Hoover appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

This machine is solely for domestic use.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO BEZPEN POUVN PRAKY

POZOR! NE UVEDEN POKYNY PLAT PRO JAKKOLIV DRUH ITN A DRBY

Vythnte vidlici el. ry ze zsuvky el. st

Uzavete kohout pvodu vody

Vechny el.spotebie zn.Hoover jsou uemnny. Zajistte, aby napjec el.st umoovala ochranu uzemnnm. V ppad pochybnosti nechte provit pracovnkem odborn firmy.

Spotebi odpovd evropskm smrnicm 73/23/CEE (Bezpenostn smrnice nzk napt) a 89/336/CEE (Smrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), kter byli nahrazen smrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdjmi zmnami.

Toto zazen je uren k pouit pouze v domcnosti.

Nedotkejte se praky mokrma i vlhkma rukama nebo nohama

Nepouvejte praku jste-li bos.

Nejvy pozornost vnujte pouvn rznch adaptr, rozdvojek a prodluovacch r v mstnostech jako jsou koupelny nebo v mstnostech se sprchou. Je-li to mon, vyhnte se jejich pouvn vbec.

UPOZORNN: BHEM CYKLU PRAN ME VODA DOSHNOUT TEPLOTY A 90C

Ped otevenm praky se ujistte, e v bubnu nen dn voda

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE

Tolga la spina.

Chiuda il rubinetto dellacqua.

La Hoover correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che limpianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda lintervento di personale qualificato.

Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche.

Questo apparecchio dovr essere destinato solo alluso domestico.

Questo apparecchio dovr essere destinato solo alluso domestico

Non tocchi lapparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.

Non usi lapparecchio a piedi nudi.

Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO LACQUA PUO ANDARE A 90C.

Prima di aprire lobl si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.

12

FR IT

Ne pas utiliser dadaptateurs ou de prises multiples.

Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur lutilisation du produit, moins quelles ne soient surveilles, ou instruites sur lutilisation de lappareil, par une personne responsable de leur scurit.

Surveillez les enfants pour tre sr quils ne jouent pas avec lappareil.

Pour dbrancher la prise, ne pas tirer sur le cble.

Ne pas laisser la machine expose aux agents atmosphriques (pluie, soleil, etc...).

En cas de dmnagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.

Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.

Important! Les ouvertures la base de lappareil ne doivent en aucun cas tre obstrues par des tapis, moquette ou autres objets.

2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement teindre la machine, fermer le robinet dalimentation deau et ne pas toucher la machine. Pour toute rparation adressez-vous exclusivement un centre dassistance technique Hoover en demandant des pices de rechange certifies constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnes peut compromettre la scurit de lappareil.

Si le remplacement du cble dalimentation savre ncessaire, il devra tre remplac par un cble special fourni par le service aprs-vente.

Non usi adattatori o spine multiple

Questo apparecchio non destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Non tiri il cavo di alimentazione, o lapparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.

Non lasci esposto lapparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.

Durante il trasporto non appoggi mai lobl al carrello.

Importante! Nel caso si installi lapparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dellapparecchio non vengano ostruite.

Sollevarla in due persone come illustrato in figura.

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dellapparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dellacqua e non manometta lelettrodomestico. Per leventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Hoover e richieda lutilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra pu compromettere la sicurezza dellapparecchio.

Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovr essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.

13

DE

Gert nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschlieen.

Kinder oder Personen mit eingeschrnkten krperlichen oder geistigen Fhigkeiten oder mit ungengenden Kenntnissen und Erfahrung drfen nur dann das Gert benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gertes durch eine fr ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gert spielen.

Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.

Setzen Sie das Gert keinen Witterungseinflssen (Regen, Sonne usw.) aus.

Das Gert niemals an den Schaltknpfen oder am Waschmittelbehlter anheben.

Whrend des Transportes mit einer Sackkarre das Gert nicht auf das Bullauge lehnen.

Wichtig! Falls Sie das Gert auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, da die Lufteinlsse am Boden des Gertes nicht verstopft werden.

Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.

Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gert abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam ffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschlielich an die Kundendienststelle der Firma Hoover und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeintrchtigung der Gerte- sicherheit fhren.

Wenn das Gert einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgem ber Ihren Fachhndler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.

Sollte das Netzkabel beschdigt sein, mu dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfgung gestellt werden kann.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation do not lean the door against the trolley.

Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Hoover Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Hoover spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

Nepouvejte adaptry nebo vcensobn zsuvky.

Tento spotebi nen uren pro pouit osobami (vetn dt) s omezenmi fyzickmi , senzorickmi nebo mentlnmi schopnostmi, nebo bez zkuenost a znalost spotebie, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouen osobou odpovdnou za jejich bezpenost.

Zabrate dtem, aby se hrly se spotebiem.

Pi odpojovn ze st netahejte pouze za stovou ru, ale vythnte zstrku ze zsuvky

Nenechvejte pstroj vystaven atmosfrickm vlivm (dt, slunce atd.)

Pi pemstovn pstroje jej nezvedejte za ovldac volie nebo zsuvku na prek.

Pi pevozu neoprejte praku dvky o vozk.

Dleit! Pokud umstte pstroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroeny ventily ve spodn sti praky.

Pstroj zvedejte v pru podle obr.

V ppad poruchy nebo nesprvn innosti vypnte praku, uzavete pvod vody a neodborn s pstrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisn centrum Hoover a dejte originln nhradn dly. Nedodren tchto podmnek by mohlo ohrozit bezpen provoz spotebie.

Pokud by dolo k pokozen pvodn ry, mus bt nahrazena jinou originln dodvanou servisnmi centry Hoover.

CZ

14

FR IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4CHAPITRE 4

15

CAPACITA DI BIANCHERIA ASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELLIMPIANTO IDRAULICO

TENSIONE

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCE ABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90C)

AMPERAGE

ESSORAGE (Tours/min.)

PRESSION DANS LINSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DATI TECNICIDONNES TECHNIQUES

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMGEN TROCKENWSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUWERT

ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPIN r.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg

615

2400

1,8

16

min. 0,05 max. 0,8

220-240

l

W

kWh

A

VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

SIEHE MATRIKELSCHILD VIZ TTEK SE ZKLADNMI DAJI

SEE RATING PLATE

MPa

V

KAPITOLA 4

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHHO PRDLA

NORMLN HLADINA VODY

MAX.PKON

SPOTEBA ENERGIE PI PROG.90C

JITN

OTKY PI ODSTEDN (ot./min.)

TLAK VODY

NAPJEC NAPT

TECHNICK DAJE

10

64 cm 60 cm

85 cm

16

FR IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dellimballo.

Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico

Svitare le 4 viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i 4 distanziali (B).

Richiudere i 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELLIMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.

CHAPITRE 5

MISE EN PLACE INSTALLATION

Placer la machine prs du lieu dutilisation sans la base demballage.

Couper avec prcaution le cordon qui maintient le tuyeau dvacuation et le cable dalimentation

Enlever les 4 vis de fixation indiques en (A) et enlever les espaces indiqus en (B)

Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prvus cet effet dans le sachet o se trouve la notice

ATTENTION: NE PAS LAISSER LA PORTE DES ENFANTS DES ELEMENTS DEMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHME INSTALLATION

Gert ohne Verpackungsunterteil in die Nhe des Aufstellungsortes bringen.

Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf, den Schlauch und das Kabel nicht zu beschdigen.

Schrauben Sie die 4 Schrauben (A) auf der Rckseite ab und entfernen Sie die 4 Distanzstcke (B).

Schlieen Sie die 4 ffnungen mit den im Beipack mitgelieferten Stpseln.

ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEM.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDEN DO PROVOZU INSTALACE

Odstrate ochrannou podloku z pnovho polystyrnu (soust obalu) a praku umstte nedaleko msta trvalho pouvn.

Odstihnte psku, kter dr hadici a dejte pozor abyste nepokodili hadici a elektrick kabel.

Odroubujte 4 rouby (A) na zadn stran a odstrate 4 distann vloky.

Uzavete 4 otvory pouitm 4 krytek kter jsou uloeny v sku s nvodem k pouit.

POZOR: ODSTRATE ZBYTKY OBALU Z DOSAHU DT, MOHLY BY BT ZDROJEM NEBEZPE.

18 19

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

Appliquer la feuille supplmentaire sur le fond comme dans la figure.

Raccorder le tuyau darrive deau au robinet.

L'appareil doit tre reli l'arrive d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas rutiliser les anciens tuyaux.

ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contre le mur en faisant attention ce que le tuyau nait ni coudes ni tranglements.

Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, un dispositif fixe dvacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamtre suprieur au tuyau de la machine laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livr avec la machine.

FR IT

Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura.

Allacci il tubo dellacqua al rubinetto.

Lapparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.

ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessit utilizzare la curva rigida in dotazione.

Upevnte ke dnu praky piloen protihlukov tt z vlnitho materilu podle obrzku.

Hadici pvodu vody ppevnte k vodovodnmu kohoutu koncem s pojistnm ventilem (Water stop system).

Spotebi mus bt pipojen k pvodu vody novou hadic, kter je soust vbavy spotebie. Star hadice nesmj bt znovu pouvny.

DLEIT: V TTO FZI NEPOUTJTE VODU.

Opete konec odtokov hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnut. Odtokov hadice m bt umstna ve vce min. 50 cm.

Je lep pouijete-li pevnho odpadu o vtm prmru, ne je prmr odtokov hadice, tm umonte prchod vzduchu. Pokud je poteba, pouijte pevn U-drk k upevnn hadice.

Ppadn prodlouen odtokov hadice me zavinit poruchy v chodu odtokovho erpadla a filtru, zejmna v ppad, je-li del ne 1 m.

CZDE

Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschlieen.

Beim Anschlieen des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden.Handfestes Ziehen reicht vllig aus.

Das Gert mu an die Wasserversorgung mit neuen Schluchen angeschlossen werden. Alte Schluche drfen nicht wiederverwendet werden.

ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT FFNEN.

Die Waschmaschine an die Wand rcken,darauf achten, da dabei der Schlauch nicht verkrmmt oder eingeengt wird.

Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen Abflu von mindestens 50 cm Hhe anbringen,dessen Durchmesser grer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

min 50 cm max 85 cm

+2,6 mt max

m a

x 1

0 0

c m

min 4 cm

20

FR IT

Mettre la machine niveau en reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens des aiguilles dune montre lcrou de faon dvrouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu obtenir une parfaite adhrence au sol.

c) Enfin bloquer le pied en revissant lcrou dans le sens inverse des aiguilles dune montre et le faire adhrer au fond de la machine.

Brancher la prise.

ATTENTION: Au cas o il serait ncessaire de remplacer le cable dalimentation, assurez vous de respecter les codes- couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil install, la prise lectrique doit rester accessible.

Livelli la macchina con i 4 piedini:

a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.

b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice- colore durante il collegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

Lapparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.

21

DE

Richten Sie das Gert mit den 4 Verstellfen waagerecht aus:

a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lsen.

b) Standfu einregulieren, bis das Gert genau ausgerichtet ist (mglichst mit der Wasserwaage justieren!).

c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gert auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfr im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht fr unsachgeme Aufstellung und Installation.

Stecker einstecken.

ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRN - ERDE ( )

Nach der Installation mu der Anschlu zugnglich sein.

EN

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Insert the plug.

ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

A

B

C

Umstte praku do roviny pomoc 4 nastavitelnch noiek:

a) Otejte matic roubu po smru hod. ruiek a pak mete pizpsobit vku noiky.

b) Otenm sniujte nebo zdvihejte noiku, dokud perfektn nepilne k podlaze.

c) Upevnte polohu noiky otoenm matice roubu proti smru hod. ruiek.

Zapojte zstrku do st.

UPOZORNN: V ppad poteby vmny pvodnho kabelu pipojujte vodie v souladu s nsledujcm barvami/kdy:

MODR - NEUTRLN (N)

HND - IV (L)

LUTO-ZELEN - UZEMNN ( )

Po instalaci spotebie se ujistte, e spotebi je umstn tak, aby byla snadno pstupn zsuvka.

CZ

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poigne douverture du hublot

Touche MARCHE/ARRET

Touches de slections des programmes

Touche Essorage

Touche Selection Temperature

Touche Temps de Lavage

Touche Dpart Diffr

Touche Nuit Calme

Touche Prelavage

Touche Stop Allergies Vapeur

Touche Arrt cuve pleine

Touche Aquaplus

Touche Intensif vapeur

Touche dbut/pause

Ecran Digital

Bacs produits

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura obl

Tasto On/Off

Tasti Selezione programma

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Tempo Lavaggio

Tasto Partenza Differita

Tasto Buona Notte

Tasto Prelavaggio

Tasto Igiene

Tasto Stop Acqua in Vasca

Tasto Stop Allergia

Tasto Intensivo Vapore

Tasto Avvio/pausa

Display Digit

Cassetto detersivo

22 23

FR IT

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

R

S

T

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Trffnungsgriff

Taste On/Off

Tasten Programmwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Taste Temperaturwahl

Taste Waschdauer

Taste Startzeitvorwahl

Taste Gute Nacht

Taste Vorwsche

Taste Hygiene

Taste Splstopp

Taste Aquaplus

Taste Intensiv mit Dampf

Start/Pause Taste

Display Digit

Waschmittelbehlter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

On/off button

Programme selection buttons

Spin Speed button

Wash Temperature button

Wash Time button

Start Delay button

Night Option button

Pre-wash button

Hygienic button

Rinse Hold button

Aquaplus button

Intensive Steam button

Start/Pause button

Digital Display

Detergent drawer

KAPITOLA 6

OVLDAC PRVKY

Dradlo oteven dvek

Tlatko On/Off

Tlatka volby programu

Tlatko Volba Odstedn

Tlatko Volba teploty

Tlatko Doba Pran

Tlatko Odloenho Startu

Tlatko Volba Noc

Tlatko Pedprki

Tlatko hygiena

Tlatko k naputn vody do ndre

Tlatko Aquaplus

Tlatko intenzivn pry

Tlatko Start/Pauza

Displej Digit

Zsobnk pracch prostedk

CZ

T

R B S

OIH ML N

E D

G F}

C

A

25

FR

DESCRIPTION DES COMMANDES

Kg MODE (La fonction nest active que pour les programmes Coton et Synthtique) Le Kg MODE permet de mesurer une srie dinformation sur le linge charg dans le tambour durant toues les phases du lavage. Ainsi, durant les 4 premires minutes du cycle de lavage, le Kg MODE : - rgule la quantit deau ncessaire - dtermine la dure du cycle de lavage - ajuste les rinages

En fonction de la quantit et du type de linge lav: - rgule le rythme des rotations du tambour per ladapter au type de tissu - reconnat la prsence de mousse et augmente ventuellement le niveau deau durant les rinages - rgule la vitesse dessorage en fonction de la charge, pour viter les dsquilibres

Kg MODE parvient ainsi assurer systmatiquement la recette de lavage la plus adapte la charge de linge parmi la centaine de recettes possibles.

Kg MODE rpond aux exigences de simplicit dutilisation en permettant une slection simplifie du programme de lavage. En effet, lutilisateur indique simplement le type de tissu charg dans la machine et le degr de salissure des vtements, et il obtiendra un linge parfaitement lav et essor dans le respect des textiles.

POIGNEE DOUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poigne.

24

DE

BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE

Kg MODE (Funktion nur aktiv fr die Programmgruppe Baumwolle und Synthetik) Es handelt sich hierbei um die neueste Errungenschaft der Elektronik in der Waschtechnik. Kg MODE tastet whrend aller Waschphasen eine ganze Reihe von Informationen ber die Wsche in der Trommel ab. In den ersten 4 Minuten des Waschzyklus werden mit Kg MODE - die bentigte Wassermenge errechnet - die Dauer des Waschgangs festgelegt - die Klarsplgnge entsprechend eingerichtet

Aufgrund der Art und der Menge der Wsche werden auerdem: - der Reversierrhythmus der Trommel an die Gewebeart angepasst - das Vorhandensein von Schaum im Wasser erkannt, und bei Bedarf das Wasserniveau der Klarsplgnge dementsprechend erhht - die Schleuderdrehzahl an die Wscheladung angepasst, so dass keine Unwucht entsteht

Auf dieser Weise kann Kg MODE alleine unter Hunderte Kombinationsmglichkeiten den Waschvorgang auswhlen, der sich am besten fr die spezielle Wscheladung eignet.

Mit Kg MODE wird die Bedienung der Waschmaschine noch einfacher und die Einstellung des richtigen Waschprogramms noch schneller. Der Benutzer braucht nmlich nur die Art der Wsche und den Verschmutzungsgrad der Wschestcke anzugeben und erhlt eine perfekt gereinigte Wsche mit dem hchstmglichen Trocknungsergebnis bei gleichzeitiger Schonung der Wschestcke.

TRFFNUNGSGRIFF

Um das Bullauge zu ffnen, drcken Sie den Hebel im Trgriff.

DESCRIPTION OF CONTROL

Kg MODE (Function active only on Cotton and Synthetics programmes) Through every wash phase Kg MODE allows to monitor information on the wash load in the drum. So, as soon as the Kg MODE is set in motion, in the first 4 minutes of the wash, it: o adjusts the amount of water required o determines the length of the wash cycle o controls rinsing according to the type of fabric selected to be washed it: o adjusts the rhythm of drum rotation for the type of fabric being washed o recognises the presence of lather, increasing, if necessary, the amount of water during rinsing o adjusts the spin speed according to the load, thus avoiding any imbalance. In this way Kg MODE is able to decide, by itself, the most suitable programme for each individual wash from the hundreds of possible wash combinations. Kg MODE meets the need for easy use by permitting a simplified programme selection. In fact, the user need only tell the machine the type of fabric in the drum and the degree of soiling, to obtain a perfect wash with the highest level of drying possible with a spin which really cares for your clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open the door

EN

POPIS OVLDACCH PRVK

REIM nastaven hmotnosti (Tato funkce je aktivn pouze u program pro bavlnu a syntetick ltky)

Je posledn hranic aplikovan elektroniky pro technologii pran. REIM nastaven hmotnosti nabdne bhem vech fz pran rzn informace o vloenm prdle. Tmto zpsobemREIM nastaven hmotnosti bhem prvnch 4 minut pracho cyklu: - nastavuje mnostv potebn vody - uruje dlku pran - nastavuje mchn prdla

podle hmotnosti a typu prdla uren na pran: - nastavuje rytmus oten bubnu, aby jej pizpsobil typu tkaniny - rozeznv ptomnost pny a podle poteby zvyuje mnostv vody bhem mchn - podle hmotnosti nastavuje poet otek odsteovn, piem brn ppadn nerovnovze

REIM nastaven hmotnosti si takovm zpsobem doke vybrat z nkolika stovek monch kombinac prv tu, kter se pro jednotliv podmnky prdla hod nejvc.

REIM nastaven hmotnosti vyhovuje potebm snadnho pouvn praky, piem umouje zjednoduen nastaven pracho programu. Uivatel pouze zadnm typu vloenho prdla a stupn zneitn doshne dokonale ist prdlo a to s nejvtm monm stupnm suen dky odstedn, kter chrn odv.

DRADLO OTEVEN DVEK

K oteven dvck stisknte pojistku umstnou na vnitn stran dradla.

CZIT

DESCRIZIONE COMANDI

Kg MODE (Funzione attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) E lultima frontiera dell elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio. Kg MODE consente di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una serie di informazioni sulla biancheria inserita all interno del cesto. In questo modo Kg MODE nei primi 4 minuti del ciclo di lavaggio: - regola la quantit di acqua necessaria - determina la durata del lavaggio - regola i risciacqui

in base al carico e al tipo di biancheria che si scelto di lavare: - regola il ritmo di rotazione del cesto per adattarlo al tipo di tessuto - riconoscere la presenza di schiuma, aumentando eventualmente il livello dellacqua durante i risciacqui - regola il numero di giri della centrifuga in funzione del carico, evitando che ci siano squilibri

Cos Kg MODE riesce a decidere da sola tra le centinaia di possibili combinazioni di lavaggio quale si adatta meglio alle singole condizioni del bucato.

Kg MODE viene incontro alle esigenze di semplicit di utilizzo della lavatrice permettendo unimpostazione semplificata del programma di lavaggio. Infatti lutilizzatore indicando solo il tipo di tessuto inserito nel cesto e il grado di sporco degli indumenti otterr un bucato perfettamente pulito e con il pi elevato grado di asciugatura ottenibile con una centrifuga attenta ai capi.

MANIGLIA APERTURA OBL

Per aprire lobl premere la leva situata allinterno della maniglia.

A

C

FR

TOUCHE MARCHE/ARRET

Appuyer sur le bouton pour allumer ou teindre la machine.

TOUCHES DE SELECTION DES PROGRAMMES

En appuyant sur la touche du programme, lcran sillumine et affiche les paramtres du programme choisi.

POUR TEINDRE LA MACHINE, APPUYEZ SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRET.

LES LESSIVES DAUJOURDHUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE. POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE LUTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE DAUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE. LA TABLE DES PROGRAMMES INDIQUE LA TEMPERATURE MAXIMUM CONSEILLEE POUR CHACUN DES PROGRAMMES.

Appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE pour commencer le cycle de lavage.

Lorsque le cycle de lavage est termin, teindre la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET.

EN

ON/OFF BUTTON

Press this button to switch on/off the appliance.

PROGRAMME SELECTION BUTTONS

Pressing a programme button the display lights up to show the settings for the programme selected.

N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF PRESS THE ON/OFF BUTTON

TODAY, MOST DETERGENTS HAVE BEEN IMPROVED TO WASH EFFICIENTLY AT LOWER TEMPERATURES, THEREFORE WE HAVE SET THE DEFAULT TEMPERATURE SETTINGS OF EACH PROGRAMME TO A LOWER LEVEL, SAVING ELECTRICITY AND REDUCING THE CARBON FOOTPRINT OF YOUR MACHINE. YOU CAN SELECT AN HIGH TEMPERATURE BY PRESSING THE TEMPERATURE BUTTON. PLEASE REFER TO THE PROGRAMME GUIDE FOR THE MAXIMUM TEMPERATURE TO WHICH EACH PROGRAMME CAN BE SET.

Press the START button to start the selected cycle

When the cycle ends, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button

DE

TASTE ON/OFF

Drcken Sie diese Taste, um das Gert ein- bzw. auszuschalten.

TASTEN PROGRAMMWAHL

Durch Drcken einer Programmtaste leuchtet das Display auf und zeigt die voreingestellten Parameter des gewhlten Programms.

WICHTIG: UM DAS GERT AUSZUSCHALTEN, MUSS DIE TASTE ON/OFF GEDRCKT WERDEN.

DIE HEUTIGEN WASCHMITTEL SIND BEREITS BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN WIRKSAM. AUS DIESEM GRUND EMPFIEHLT DAS GERT AUCH BEI DEN PROGRAMMEN FR KOCHWSCHE EINE NIEDRIGERE TEMPERATUREINSTELLUNG SIE KNNEN JEDOCH DIE WASCHTEMPERATUR MIT DER HIERFR VORGESEHENEN TASTE BEI BEDARF AUCH ERHHEN. BITTE SCHAUEN SIE IN DER PROGRAMMTABELLE DIE HCHSTMGLICHE TEMPERATUREINSTELLUNG FR JEDES PROGRAMM NACH.

Drcken Sie die Taste Start/Pause, um das Programm zu starten.

Am Programmende schalten Sie das Gert mit der Taste ON/Off wieder aus.

TLATKO ON/OFF

Pro vypnut a zapnut praky stisknte toto tlatko.

TLATKA K VOLB PROGRAMU

Stisknutm tlatka danho programu se zapne displej a zobraz se parametry zvolenho programu.

POZNMKA: PRO VYPNUT PRAKY STISKNTE TLATKO ON/OFF.

DNEN PRAC PROSTEDKY JSOU INN U U NZKCH TEPLOT. Z TOHOTO DVODU I Z DVODU INTENZIVNCH PROGRAM, PRAKA DOPORUUJE PRAN PI NEJNICH TEPLOTCH. V KADM PPAD JE VAK MON TEPLOTU PRAN ZVIT, A TO STISKNUTM TLATKA REGULUJCHO TEPLOTU. PRO MAXIMLN MONOU TEPLOTU U KADHO PROGRAMU VYCHZEJTE Z TABULKY PROGRAM.

Pro sputn pracho cyklu stisknte tlatko Start/Pauza.

Na konci cyklu vypnte praku stisknutm tlatka ON/OFF.

CZ

2726

B IT

TASTO ON/OFF

Premere questo tasto per accendere e spegnere la lavatrice

TASTI SELEZIONE PROGRAMMA

Premendo il tasto del programma il display si illumina visualizzando i parametri del programma scelto.

N.B. PER SPEGNERE LA MACCHINA PREMERE IL TASTO ON/OFF

I DETERSIVI DI OGGI RISULTANO ESSERE EFFICACI GI DALLE BASSE TEMPERATURE. PER QUESTO MOTIVO LA MACCHINA, ANCHE PER I PROGRAMMI INTENSIVI, CONSIGLIA LUTILIZZO DI TEMPERATURE PI BASSE. E COMUNQUE POSSIBILE ALZARE LA TEMPERATURA DI LAVAGGIO AGENDO SUL TASTO TEMPERATURA. FARE RIFERIMENTO ALLA TABELLA PROGRAMMI PER LA TEMPERATURA MASSIMA CONSENTITA PER CIASCUN PROGRAMMA.

Premere il tasto Avvio/Pausa per iniziare il ciclo di lavaggio

A fine ciclo spegnere la lavabiancheria con il tasto ON/OFF

28 29

D TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

Die Schleuderphase ist sehr wichtig fr eine gute Trocknung der Wsche.Auch hier kann Ihr Gert sich sehr flexibel an Ihre Bedrfnisse anpassen. Durch Bettigen der Taste Schleuderdrehzahl knnen Sie die fr das jeweilige Programm hchstmgliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschlieen. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren,brauchen Sie nur die Taste erneut zu drcken,bis die gewnschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht mglich, eine hhere Schleuderdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird. Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu bettigen.

ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DA DER SCHLEUDERGANG MIT FLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

TLATKO VOLBA ODSTEDN

Fze odsteovn je velmi dleit pro ppravu dobrho usuen. V model je vybaven tak, aby byl schopen vyhovt vem Vaim potebm. Stisknutm tohoto tlatka lze omezovat maximln rychlost odsteovn, kterou je mon pout pro zvolen program, a do plnho vyazen odsteovn. Pro nov sputn odsteovn sta znovu stisknout tlatko a nastavit ho a na poadovanou rychlost. Pro ochranu tkanin nen mon nastavit rychlost vy, ne je rychlost, kter se automaticky stanovuje v okamiku zvolen programu.

Rychlost odsteovn je mon zmnit kdykoli, spotebi nemus bt v reimu PAUSA.

POZNMKA: PRAKA JE VYBAVENA SPECILNM ELEKTRONICKM ZAZENM, KTER CHRN PED NADMRNMI VIBRACEMI A HLUKEM BHEM ODSTEDOVN, POKUD PATNM ROZLOENM PRDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVENOSTI NPLN. PRODLOU SE TAK IVOTNOST PRAKY.

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trs importante pour la prparation un bon schage et votre modle est dot d'une grande flexibilit pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez rduire la vitesse maximale possible pour le programme slectionne, jusqu' une complte limination de l'essorage. Pour ractiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu' atteindre la vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-del de celle qui est indique automatiquement au moment de la slection du programme.

Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE.

NOTE: LA MACHINE EST DOTEE DUN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DPART DE LESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.

TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA

La fase di centrifuga molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello dotato della massima flessibilit per ogni vostra esigenza. Premendo questo tasto, si pu ridurre la massima velocit di centrifuga possibile per il programma selezionato, fino alla sua completa esclusione. Per riattivare la centrifuga, sufficiente premere nuovamente il tasto, fino al raggiungimento della velocit scelta.

Per la salvaguardia dei tessuti, non possibile aumentare la velocit oltre quella automaticamente indicata al momento della selezione del programma.

E' possibile modificare la velocit della centrifuga in qualsiasi momento, anche senza portare la macchina in PAUSA.

NOTA: IL MODELLO DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSIT E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.

It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.

NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

ENFR IT DE CZ

30

F

EN

WASH TEMPERATURE BUTTON

When a programme is selected on the display is show the recommended wash temperature. The temperature button can be used to decrease or increase the temperature of your chosen wash cycle. Each time the button is pressed, the new temperature level is shown on the display.

WASH TIME BUTTON

By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the wash time set for that programme. Selecting a different wash time the relevant indicator will light up. For example: Using this button on the Rapid Wash cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle.

31

FR IT

TOUCHE SELECTION TEMPERATURE

Lorsquun programme est slectionn, la temprature conseille saffiche automatiquement. Il est possible de diminuer ou daugmenter la temprature en appuyant sur la touche. A chaque pression du bouton, la temprature modifie saffiche sur lcran.

TOUCHE TEMPS DE LAVAGE

Lactivation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux dintensit de lavage selon le degr de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionn, lcran indiquera automatiquement laide dun voyant, le temps de lavage le plus adapt. En choisissant un temps de lavage diffrent, le voyant indiquera le temps correspondant. En utilisant cette touche aprs avoir slectionn le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn, 30mn et 44mn.

TASTO SELEZIONE TEMPERATURA

Quando si seleziona un programma sul display viene indicata la temperatura consigliata. E possibile sia diminuire che aumentare la temperatura premendo pi volte il tasto. Ad ogni pressione del tasto, la temperatura scelta viene mostrata sul display.

TASTO TEMPO DI LAVAGGIO

Agendo sul tasto (attivo solo nei programmi COTONE e MISTI) possibile scegliere 3 livelli di intensit di lavaggio, a seconda del grado di sporco dei tessuti,. Al momento della selezione di un programma, verr automaticamente indicato il tempo di lavaggio impostato per quel programma tramite laccensione della relativa spia. Scegliendo un tempo di lavaggio differente si illuminer la spia corrispondente. Utilizzando questo tasto dopo aver selezionato il programma rapido possibile scegliere fra 3 diversi programmi della durata di 14, 30 e 44.

DE

TASTE TEMPERATURWAHL

Wenn ein Programm eingestellt wird, zeigt das Display die empfohlene Waschtemperatur an. Diese kann durch drcken der Temperaturtaste nach oben oder nach unten verndert werden. Bei jedem Drcken der Taste wird die gewhlte Temperatur im Display angezeigt.

TASTE WASCHDAUER

Durch Bettigen dieser Taste (die nur fr die Programmgruppe BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE aktiviert werden kann) knnen Sie je nach Verschmutzungsgrad der Wsche drei verschiedene Stufen fr die Dauer, d.h. die Intensitt der Waschbewegungen einstellen.Beim Einstellen des Waschprogramms wird automatisch die fr dieses Programm voreingestellte Waschdauer durch Aufleuchten der entsprechenden Lampe angezeigt. Wenn Sie eine andere Waschdauer whlen, leuchtet die entsprechende Lampe auf. Wenn Sie diese Taste drcken, nachdem das Schnellprogramm ausgewhlt wurde, knnen Sie unter 3 mglichen Programmen mit einer Dauer von 14, 30 bzw. 44 Minuten whlen.

TLATKO VOLBA TEPLOTY

Po volb programu se na displeji zobraz doporuen teplota. Opakovanm stisknutm tlatka lze tuto teplotu snit i zvit. Kadm stisknutm tlatka se na displeji zobraz nastaven teplota.

TLATKO DOBA PRAN

Pomoc tohoto tlatka (kter je aktivn pouze u program BAVLNA a SMEN PRDLO) mete zvolit 3 rovn intenzity pran v zvislosti od stupn zneitn prdla. Po volb programu se automaticky rozsvt kontrolka indikujc dobu pran pro dan program. Volbou jin doby pran se rozsvt pslun kontrolka. Stisknutm tohoto tlatka po volb rychlho programu je mon vybrat z 3 rznch program s dlkou 14, 30 a 44 minut.

CZ

E

32 33

TASTE STARTZEITVORWAHL

Diese Taste ermglicht die Programmierung einer Startzeitvorwahl von bis zu 24 Stunden. Um die Startverzgerung einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Gert mit der Taste ON/OFF einschalten. Gewnschtes Programm einstellen. Drcken Sie die Taste einmal, damit die Funktion aktiviert ist. Das Display zeigt h00. Drcken Sie die Taste erneut, um eine Startverzgerung von einer Stunde einzustellen (das Display zeigt nun h01). Bei jedem weiteren Drcken der Taste wird die Startverzgerung bis h24um je eine Stunde erhht. Durch ein weiteres Drcken wird die Verzgerungszeit annulliert.

Besttigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste START/PAUSE. Die Leuchtanzeige im Display fngt an zu blinken und die Zeit beginnt abzulaufen. Ist die Zeit abgelaufen, startet das Programm automatisch.

Es ist mglich, die Startzeitverzgerung zu lschen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrckt, bis auf dem Display die Parameter des gewhlten Programms erscheinen. Jetzt knnen Sie das vorher gewhlte Programm durch drcken der Taste START/PAUSE starten oder durch Drcken der Taste ON/OFF das Programm lschen.

TLATKO ODLOEN START

Toto tlatko umouje odloit sputn pracho programu maximln o 24 hodin. Pokud si pejete odloit sputn programu, postupujte nsledujcm zpsobem: Praku zapnte tlatkem ON/OFF. Zvolte poadovan program. Stisknte tlatko jednou, abyste jej aktivovali (na displeji se objev h00). Optovnm stisknutm nastavte odloen o 1 hodinu (na displeji se objev h01). Kadm dalm stisknutm se odloen prodlou o 1 hodinu a po h24. V ppad dalho stisknut se odloen start zru.

Stisknutm tlatka START/PAUSA (kontrolka na displeji zane blikat) potvrdte sputn potn nastavenho asu. Po jeho uplynut se program automaticky spust.

Odloen start lze zruit nsledujcm zpsobem: Stisknte tlatko a podrte po dobu 5 sekund, dokud se na displeji nezobraz parametry zvolenho programu. Nyn lze stisknutm tlatka START/PAUZA spustit zvolen program nebo tlatkem ON/OFF vypnout praku a zruit program.

TOUCHE DEPART DIFFERE

Cette option permet de programmer le dpart du cycle de lavage jusqu 24 heures. Afin dutiliser cette fonction, suivez la procdure ci- dessous : Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET. Slectionner le programme souhait.

Pressez le bouton dpart diffr pour lactiver (h00 apparais sur lcran) puis pressez le nouveau pour choisir un dpart diffr d1 heure (h01 apparat sur lcran) ; chaque pression le dpart diffr augmentera d1 heure jusqu ce que 24h apparaisse sur lcran, une pression supplmentaire rinitialisera le dpart diffr.

Confirmez en appuyant sur "DEBUT/PAUSE" (la lumire sur lcran clignotera). Le compte rebours commencera et son terme le programme dbutera automatiquement.

Il est possible dannuler le dpart diffr de la manire suivante: Maintenir enfonc la touche pendant 5 secondes, jusqu ce que les paramtres du programme choisi saffichent sur lcran. Vous pouvez dsormais commencer le programme choisi prcdemment en appuyant sur la touche DEBUT/PAUSE ou annuler lopration et teindre la machine en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRET.

TASTO PARTENZA DIFFERITA

Questo tasto permette di programmare l avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo massimo di 24h. Per impostare la partenza ritardata procedere nel seguente modo: Accendere la lavatrice con il tasto ON/OFF Selezionare il programma desiderato Premere il pulsante una prima volta per attivarlo (sul display viene visualizzato h00) e premere nuovamente per impostare un ritardo di 1 ora (sul display viene visualizzato h01), ad ogni pressione successiva il ritardo impostato aumenta di 1 ora fino a h24 mentre con un ulteriore pressione si azzera la partenza ritardata.

Confermare premendo il tasto START/PAUSA (La spia nel display inizia a lampeggiare) per iniziare il conteggio alla fine del quale il programma inizier automaticamente.

E possibile annullare la partenza ritardata agendo come segue: Tenere premuto il tasto per 5 secondi fino a quando sul display non vengono visualizzati i parametri del programma scelto. A questo punto possibile iniziare il programma scelto in precedenza premendo il tasto AVVIO/PAUSA o annullare loperazione spegnendo la macchina con il tasto ON/OFF.

DELAY START BUTTON

This button allows you to pre- programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Switch on the appliance by the ON/OFF button Select the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.

Confirm by pressing the START/PAUSE button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.

It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the START/PAUSE button or to cancel the process by pressing the ON/OFF button.

ENFR IT DE CZ

G

34

EN

The option buttons should be selected before pressing the START button

If an option is selected but it is not compatible with the selected programme then the symbol first flashes and then goes off.

NIGHT OPTION BUTTON

Press this button (available for all the washing programmes) to reduce the intermediate spin speed to 400 rpm, where applicable; the water level is increased during rinsing and the washing is kept immersed in water after the final rinse in order to spread the fibres evenly. During the phase in which the water is held in the tub, the indicator lights to show that the machine is at a standstill. Release the button to end the cycle with a spin dry (which may be reduced or cancelled using the appropriate button) and emptying phase. Thanks to electronic control, the water in the intermediate phases is emptied silently, making this option very useful for washing at night.

PRE-WASH BUTTON

This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programmes as shown in the programmes table. Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer labelled 1 (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric conditioner should not be used for this programme.

35

FR IT

Les options doivent tre slectionnes AVANT dappuyer sur la touche DEBUT.

Lorsquune option non compatible avec le programme t slectionne, le symbole de loption choisi clignote, puis steint.

TOUCHE NUIT CALME

Pressez ce bouton (disponible pour tout les programmes de lavages) afin de rduire les essorages intermdiaires quand cela est appropri. Le niveau deau est augment durant le rinage ; le linge reste immerg aprs le rinage final afin dtendre les fibres. Durant la phase o le linge est immerg dans le tambour, la LED allume indique que la machine est en attente. Appuyez sur le bouton pour finir le cycle avec un essorage final (qui peut tre rduit ou annul en utilisant le bouton appropri) et une phase de vidange. Grce au contrle lectronique, leau utilise durant les phases intermdiaires est vide en silence. Cette option est particulirement apprciable pour les lavages la nuit.

TOUCHE PRELAVAGE

Cette option est trs utile pour le linge particulirement sale et elle peut tre utilise en aucun programme de lavage (voir la section Tableau des programme de ce manuel). Pour ce programme, le dtergent doit tre ajout dans le bac de dosage de poudre, identifi par 1. Nous vous recommandons de nutiliser que 20 % de la quantit de dtergent pour le lavage principal.

I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO.

Nel caso sia stata selezionata un opzione non compatibile con il programma scelto il simbolo prima lampeggia e dopo si spegne.

TASTO BUONA NOTTE

Azionando questo tasto (attivo in tutti i programmi di lavaggio) vengono limitate le centrifughe intermedie, dove previsto, a 400 giri, viene aumentato il livello d acqua nei risciacqui e i capi vengono lasciati immersi nellacqua alla fine dell ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre. Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina in pausa. Rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di centrifuga (eventualmente riducibile o annullabile tramite l apposito tasto) e scarico. Grazie ad un controllo elettronico lo scarico dell acqua nelle fasi intermedie viene fatto in modo silenzioso rendendo questa opzione molto utile per lavaggi notturni.

TASTO PRE LAVAGGIO

Questa opzione utile in particolare per la biancheria molto sporca e pu essere utilizzata solo in alcuni programmi come riportato nella tabella programmi. Aggiungere il detersivo per questo programma nello scompartimento del cassetto contrassegnato con 1 (per maggiori informazioni vedere la sezione Cassetto del detersivo in questo manuale). Si consiglia di utilizzare solo il 20% della quantit consigliata sul contenitore del detersivo.

DE

Die Optionstasten mssen VOR der Bettigung der START-Taste gedrckt werden.

Falls eine Option gewhlt wird, die fr das eingestellte Programm nicht geeignet bzw. vorgesehen ist, blinkt zuerst die Anzeige, dann erlischt sie wieder.

TASTE GUTE NACHT

Durch Drcken dieser Taste (die fr alle Waschprogramme zugeschaltet werden kann) werden die Zwischenschleudergnge auf 400 U/Min reduziert. Auerdem wird der Wasserstand bei den Splgngen erhht, und die Wsche bleibt nach dem letzten Splgang im Wasser liegen, damit die Knitterbildung vermieden wird. Whrend des Splstopps blinkt die Leuchtanzeige der Taste, um anzuzeigen, dass sich das Gert in einer Pause befindet. Drcken Sie die Taste wieder zurck, um den Waschzyklus mit dem Abpumpen und einem Schleudergang (eventuell mit verminderter Tourenzahl, oder mit der entsprechenden Taste ganz unterbunden) zu beenden. Dank der elektronischen Kontrolle ist das Abpumpen zwischen den Splgngen sehr leise, so dass diese Option besonders fr das Waschen in der Nacht zu empfehlen ist.

TASTE VORWSCHE

Diese Option ist besonders empfehlenswert bei stark verschmutzter Wsche. Sie kann nur bei bestimmten Programmen gewhlt werden (s hierzu Programmtabelle). Fr dieses Programm fllen Sie das Waschmittel in die Kammer 1 des Waschmitteilbehlters ein (fr nhere Informationen schauen Sie bitte im Kapitel ber den Waschmittelbehlter in diesem Heft nach). Es ist anzuraten, nur 20% der auf der Waschmittelpackung empfohlenen Menge einzusetzen.

Tlatka funkc mus bt navolena ped stisknutm tlatka start.

V ppad volby, kter nen shodn se zvolenm programem, kontrolka pslunho symbolu nejdve blik a pak zhasne.

TLATKO VOLBA NOC

Stisknutm tohoto tlatka (tlatko je aktivn pi vech programech pran) dojde k omezen rychlosti prbnho odsteovn (pokud je soust programu) na 400 otek, zv se hladina vody pi mchn a prdlo je ponechno ponoen do vody a do konce poslednho mchn tak, aby se vlkna dokonale nathla. Bhem fze, kdy voda stoj v bubnu, kontrolka tlatka blik a oznauje, e spotebi m pauzu. Uvolnnm tlatka se cyklus ukon jednou fz odstedn (kterou lze ppadn omezit nebo zruit pomoc pslunho tlatka) a vyputnm vody. Dky elektronickmu zen se vypoutn vody v prbnch fzch provd velmi tie a proto je tato volba velmi uiten pro pran v noci.

TLATKO PEDPRKY

Tato funkce je uiten zejmna v ppad velmi zapinnho prdla a me bt pouita pouze s nktermi programy, jak je uvedeno v tabulce program. Prac prostedek k tomuto programu, nasypejte do pihrdky zsobnku oznaen 1 (k zskn bli informace viz rozdlen zsobnku pro prac prostedky v tomto manulu). Doporuujeme pout jen 20% z uvedenho mnostv na obalu pracho prostedku.

CZ

H

I

36

EN

HYGIENIC BUTTON

It's a special rapid and powerful cycle, combined with the heating steam action and designed specifically to reduce 99,9% of contaminating agents; typically found on the hand washed laundry or colored fabrics washed with cool programs. Appropriate with cottons and synthetic programs with temperature equal or greater than 40 C. Suitable for Cotton or Synthetic garments with label recommendation ( ) as washing temperature at least 40C.

RINSE HOLD BUTTON

Pressing this button means the cycle stops at the final rinse stage, leaving the drum filled with water. The garments thus stay immersed in the water, preventing them from bunching up and forming creases that are difficult to remove. During the phase in which the water is held in the tub, the indicator blinks to show that the machine is at a standstill. Release the button to end the cycle with a spin (which may be reduced or cancelled using the appropriate button) and emptying phase.

This button is not available when the Night option button is selected.

37

FR

TOUCHE STOP ALLERGIES VAPEUR Cette fonction spciale permet,grce laction de la vapeur,de supprimer les allergnes.Cette fonction est utilisable avec les programmes coton et synthtiques avec une temprature gale ou suprieure 40C.Elle est spcialement ddie aux vtements en coton et/ou synthtiques dont ltiquette " " conseille un lavage a temprature dau moins 40C.

TOUCHE ARRT CUVE PLEINE

En actionnant cette touche, le cycle se stoppe aprs le dernier rinage en maintenant de leau dans le tambour. Les tissus sont immergs et vitent ainsi de se tasser en formant des plis difficiles enlever. Pendant la phase darrt cuve pleine, le voyant du programme clignote pour indiquer que la machine est en pause. Appuyer de nouveau sur la touche pour que la phase dessorage reprenne (possibilit dannuler ou de rduire lessorage en appuyant sur la touche Essorage) suivi de la vidange.

Ce bouton nest pas disponible quand loption NUIT CALME est slectionne.

DE

TASTE HYGIENE

Dank dieser speziellen Funktion und durch die tiefe Reinigungskraft des Dampfes werden die Wschestcke hygienisch gereinigt. Die Funktion kann bei allen Programmen fr Baumwolle und Synthetik bei mindestens 40C Waschtemperatur zugeschaltet werden. Nur geeignet fr Wschestcke mit der Kennzeichnung und mindestens 40C Waschtemperatur auf dem Wscheetikett.

TASTE SPLSTOPP

Durch Bettigen dieser Taste stoppt das Programm nach dem letzten Splgang, ohne das Wasser abzupumpen. Die Wsche bleibt im Wasser liegen und die Knitterbildung wird so vermieden. Whrend des Splstopps blinkt die Leuchte der Taste, um anzuzeigen, dass sich das Gert in einer Pause befindet. Um das Programm zu beenden, mssen Sie die Taste zurckdrucken, damit das Gert abpumpt und schleudert (bei Bedarf kann die Schleuderdrehzahl mit der entsprechenden Taste reduziert oder ganz unterdrckt werden).

Diese Taste kann nicht zugeschaltet werden, wenn die Taste Gute Nacht aktiviert ist.

TLATKO DEZINFEKN FUNKCE Tato speciln funkce dky inkm pry umouje plnou dezinfekci prdla. Me se pouvat s programy pro bavlnu a syntetick ltky pi teplot 40 C nebo vy. Je vhodn pro bavlnn a/nebo syntetick prdlo, na kter oznaen na etiket ( ) doporuuje pran nejmn pi teplot 40 C.

TLATKO STOP S VODOU V NDRI Stisknutm tohoto tlatka se cyklus zastav na konci poslednho mchn s vodou naputnou v ndri. Prdlo zstv ponoen ve vod a nepomak se. Bhem fze, pi kter voda zstv naputn v ndri, blik kontrolka pslunho tlatka, co zna, e praka je pozastaven. Pro dokonen cyklu s odstednm a vyputnm vody uvolnte tlatko (podle poteby ji mete snit nebo zruit pslunm tlatkem).

Toto tlatko nelze navolit v ppad, e chcete pout tlatko VOLBA NOC

CZ

L

M

IT

TASTO IGIENE

Questa speciale funzione permette, grazie all azione del vapore, di igienizzare a fondo tutti i nostri capi. Utilizzabile con programmi cotone e sintetici con temperatura uguale o superiore a 40C. Appropriato per capi di cotone e/o sintetici la cui etichetta consiglia un lavaggio a temperature di almeno 40C.

TASTO STOP CON ACQUA IN VASCA Azionando questo tasto il ciclo si ferma alla fine dell ultimo risciacquo lasciando lacqua in vasca. I tessuti rimangono cos immersi nell acqua evitando di ammassarsi e di formare pieghe difficili da togliere. Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina in pausa. Rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di centrifuga (eventualmente riducibile o annullabile tramite lapposito tasto) e scarico.

Questo tasto non selezionabile nel caso in cui si voglia utilizzare il tasto Buona Notte.

38

N EN

AQUAPLUS BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for childrens clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens.

INTENSIVE STEAM BUTTON

This special option activates on normal cottons & synthetic washing cycle the penetrating and de-greasing steam action. The combination of water and steam offers a completely professional washing cycle.

39

FR IT

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, deffectuer un cycle de lavage spcifique pour les tissus rsistants et mixtes. Le lavage ainsi effectu permet dliminer tout rsidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux dlicates qui seront en contact avec ces fibres. Lajout dune plus grande quantit deau au lavage ainsi que laction renforce de 5 rinages avec essorages intermdiaires permettent dobtenir un linge propre parfaitement rinc. Afin dobtenir un rsultat optimal de lavage, la quantit deau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantit deau est galement accrue au moment du rinage de manire liminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a t spcialement tudie pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles mme un minimum de rsidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseill dutiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en gnral ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Dlicat et Laine.

TOUCHE INTENSIF VAPEUR

Cette option permet pour les cycles coton et synthetiques laction dgraissante et extra-nettoyante de la vapeur. La combinaison de leau et de la vapeur offre un cycle de lavage professionnel.

TASTO STOP ALLERGIA Grazie al nuovo Sensor System, agendo sul tasto possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa. Laggiunta di molta pi acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico dacqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati.Viene aumentata lacqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo unefficace azione pulente. Viene aumentata lacqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre. Questa funzione stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo pu causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione sempre attiva nei programmi Delicati e Lana.

TASTO INTENSIVO VAPORE

Questo tasto opzione permette di inserire nel normale lavaggio cotone e sintetici lazione sgrassante e penetrante del vapore. La combinazione di acqua e vapore offre un ciclo di lavaggio professionale.

DE

TASTE AQUAPLUS Dank des neuen Sensor Systems kann durch Drcken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm fr Koch- und Buntwsche durchgefhrt werden,das nicht nur Ihre Wsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend fr empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen whrend der Wasserzu- und - ablaufphasen wird Ihre Wsche porentief gereinigt und rckstandsfrei gesplt.Um die vollstndige Auflsung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser fr die Waschlauge hinzugefgt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden.Auch fr die Splgnge wird die Wassermenge erhht, so dass jegliche Waschmittelrckstnde von den Fasern restlos entfernt werden. Diese Funktion wurde speziell fr Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, fr die auch die kleinsten Waschmittelrckstnde zu Hautreaktionen oder Allergien fhren knnen. Wir empfehlen,diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwsche und fr Feinwsche im Allgemeinen zu whlen,oder zum Waschen von besonders saugfhigem Gewebe,wie Frottee o.., dessen Fasern die Waschlauge strker aufnehmen.Damit die besten Waschergebnisse gewhrleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen fr Feinwsche und Wolle.

TASTE INTENSIV mit DAMPF

Diese Optionstaste ermglicht es, bei den Programmen fr Baumwolle und Synthetik die Fett lsende und porentiefe Reinigungswirkung von Wasser und Dampf zusammen zu nutzen und bietet daher ein professionelles Waschprogramm.

TLATKO AQUAPLUS Dky novmu systmu Sensor System je mon pomoc tlatka provst nov speciln cyklus pran, kter je vhodn pi pran odolnch a smsnch tkanin a kter peuje o vlkna a jemnou pokoku toho, kdo je nos. Pouit mnohem vtho mnostv vody a nov kombinace cykl oten bubnu s napoutnm a vypoutnm vody umouje doshnout dokonale istho a vymchanho prdla. Mnostv vody pi pran je nyn vy, aby se prac prek opravdu pln rozpustil a zaruil tak perfektn inek pran. Vt mnostv vody je nyn pouvno i v okamiku mchn tak, aby se odstranily veker stopy pracho prostedku z vlken. Tato funkce byla vytvoena speciln pro osoby s jemnou a citlivou pokokou, kterm me i minimln zbytek pracho prku zpsobit podrdn nebo alergii. Doporuujeme, abyste tuto funkci pouvali i pi pran dtskho obleen, pran jemnho prdla obecn nebo pi pran frot prdla, protoe vlkna frot maj vt tendenci zachycovat prac prek. Pro zajitn nejlepch vkon pi pran je tato funkce vdy aktivn u program Jemn prdlo a Vlna.

TLATKO PRO INTEZIVN PRU Toto tlatko umouje do bnho pran bavlny a syntetickch ltek pidat odmaujc a penetran inky pry. Kombinace vody a pry nabz profesionln prac cyklus.

CZ

O

41

FR

TOUCHE DEBUT/PAUSE Appuyer pour dmarrer le cycle slectionn.

NOTE: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYER SUR LA TOUCHE DEBUT, ET GRACE A LA FONCTION KG MODE (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES), LA MACHINE CALCULE PENDANT LES 4 MINUTES PRECEDANT LE CYCLE DE LAVAGE, LA QUANTITE DE LINGE DANS LE TAMBOUR AFIN DETABLIRE LA DUREE EFFECTIVE DU PROGRAMME. PENDANT CETTE PERIODE, LE VOYANT " KG MODE " E ALLUME POUR INDIQUER QUE LA FONCTION EST EN MARCHE.

Modifier une option aprs le lancement du programme (PAUSE) Aprs le dmarrage du programme, il est possible de modifier les paramtres et les options uniquement. Maintenir appuy le bouton DEBUT/PAUSE pendant environ 2 secondes : la machine est en pause lorsque le voyant du programme et le temps restant clignotent. Il est dsormais possible de modifier les paramtres voulus, puis appuyer de nouveau sur la touche DEBUT/PAUSE pour redmarrer la machine.

Le voyant lumineux "Tmoin de verrouillage de porte" reste allum pendant environ 2 minutes. Il est possible douvrir la porte une fois le voyant lumineux teint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DEBUT".

ANNULATION DUN PROGRAMME Pour annuler un programme, maintenir appuyer le bouton DEBUT/PAUSE pendant 5 secondes.

40

R DE

TASTE START/PAUSE Drcken Sie die Taste, um das gewhlte Programm zu starten.

HINWEIS: EINIGE SEKUNDEN NACH DRCKEN DER TASTE START MISST DAS GERT DURCH DIE FUNKTION KG MODE (NUR IN DEN PROGRAMMEN BAUMWOLLE UND SYNTHETIK AKTIV) IN DEN ERSTEN 4 MINUTEN DES WASCHPROGRAMMS DIE IN DER TROMMEL BEFINDLICHE WSCHEMENGE, UM DIE TATSCHLICHE PROGRAMMDAUER ZU ERRECHNEN. WHREND DIESER ZEIT IST DIE LEUCHTE KG MODE EINGESCHALTET, UM ANZUZEIGEN; DASS DIE FUNKTION AKTIV IST.

Einstellungen nach dem Programmstart ndern (PAUSE) Nach dem Programmstart knnen Sie die Programmeinstellungen und die Zusatzoptionen durch die Optionstasten verndert werden. Halten Sie die Taste START/PAUSE ca. 2 Sekunden lang gedrckt: Das Aufblinken einer der Restzeitanzeigen wird anzeigen, dass das Gert sich in einer Pause befindet.Verndern Sie nun Optionen und Einstellungen nach Wunsch und drcken Sie schlielich wieder die Taste START/PAUSE, wodurch das Blinken aufhren wird.

Wenn Sie whrend des Programmablaufs Wsche entnehmen bzw. hinzufgen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Trverriegelungsmechanismus die Tr entriegelt. Nachdem Sie die Wsche entnommen bzw. hinzugefgt haben, schlieen Sie die Tr und drcken Sie die START-Taste. Das Gert fngt wieder dort an zu arbeiten,wo es aufgehrt hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMM LSCHEN Um das eingestellte Programm zu lschen, drcken Sie die Taste START/PAUSE 5 Sekunden lang.

START/PAUSE BUTTON Press to start the selected cycle.

NOTE: FEW SECONDS AFTER THE START, THE KG MODE FUNCTION (ACTIVE ONLY ON COTTON AND SYNTHETICS PROGRAMMES) WILL WEIGH THE CLOTHES AND UPDATE THE MAXIMUM WASH TIME REMAINING WITHIN THE FIRST 4 MINUTES OF THE WASH CYCLE. WHILE THIS FUNCTION IS OPERATING THE KG MODE INDICATOR IS ON.

Changing the settings after the programme has started (PAUSE) Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Press and hold the START/PAUSE button for about 2 seconds, the flashing of one indicator light and time remaining will show that the machine has been paused, adjust as required and press the START/PAUSE button again to cancel the flashing light.

If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.

CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme press and hold the START/PAUSE button for about 5 seconds.

EN

TLATKO START/PAUZA Pro sputn zvolenho cyklu stisknte toto tlatko.

POZNMKA: NKOLIK SEKUND PO STISKNUT STARTU PRAKA POMOC FUNKCE KG MODE (JE AKTIVN POUZE BHEM PROGRAM K PRAN BAVLNY A SYNTETICKCH LTEK) BHEM PRVNCH TY MINUT PRACHO CYKLU UR MNOSTV PRDLA V BUBNU, ABY STANOVILA SKUTENOU DLKU PRACHO PROGRAMU. BHEM TTO FZE SVT KONTROLKA KG MODE, CO ZNAMEN, E JE FUNKCE ZAPNUT.

Zmna nastaven po sputn programu (PAUZA) Po sputn programu lze zmnit nastaven pouze pomoc tlatek volby. Stisknte tlatko START/PAUZA a podrte jej po dobu piblin 2 sekundy, blikn nkter kontrolky a zbvajc doba zna, e praka je pozastaven (pauza), podle vlastn volby nastavte zmnu a opt stisknte tlatko START/PAUZA, m zrute peruen.

Pokud si pejete vyjmout i pidat prdlo bhem pran, a vykejte DV minuty, dokud bezpenostn zazen neuvoln dvka praky. Po vloen i vyjmut prdla, optovnm uzaven dvek praky a stisknut tlatka START, bude praka pokraovat v pracm cyklu od stejnho msta, ve kterm byl cyklus peruen.

ZRUEN NASTAVENHO PROGRAMU K zruen programu stisknte tlatko START/PAUZA a podrte jej po dobu 5 sekund.

CZIT

TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo selezionato.

NOTA: ALCUNI SECONDI DOPO AVERE PREMUTO IL TASTO AVVIO, LA MACCHINA TRAMITE LA FUNZIONE KG MODE (ATTIVA SOLO NEI PROGRAMMI COTONE E SINTETICI) CALCOLA, ENTRO I PRIMI 4 MINUTI DEL CICLO DI LAVAGGIO, LA QUANTITA DI BIANCHERIA ALLINTERNO DEL CESTO PER DETERMINARE LEFFETTIVA DURATA DEL PROGRAMMA. DURANTE QUESTA FASE LA SPIA KG MODE E ACCESA AD INDICARE CHE LA FUNZIONE E ATTIVA.

Modificare impostazioni dopo avvio del programma (PAUSA) Dopo lavvio del programma possono essere modificate solo le regolazioni e le opzioni tramite i tasti opzione. Tenere il tasto AVVIO/PAUSA premuto per circa 2 secondi, il lampeggio di una spia e del tempo residuo indica che la macchina in pausa, modifichi quanto desiderato e prema nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA annullando l intermittenza.

Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere DUE minuti affinch il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dellobl e ne permetta lapertura. Effettuata la manovra, dopo aver richiuso lobl e premuto il tasto AVVIO/PAUSA, la macchina ripartir dal punto in cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO Per annullare il programma tenere premuto il tasto AVVIO/PAUSA per 5 secondi.

43

FR

ECRAN DIGITAL

Cet cran lectronique permet une information constante envers lutilisateur:

1) VITESSE DESORAGE Lors de la slection du programme un voyant indiquera la vitesse dessorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une rduction de 100 tours/minute jusqu la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu une complte limination de lessorage.

2) TEMPERATURE DE LAVAGE Lorsquun programme est slectionn, la temprature conseille saffiche automatiquement. Il est possible de diminuer ou daugmenter la temprature en appuyant sur la touche. A chaque pression du bouton, la temprature modifie saffiche sur lcran.

3) Voyant Kg MODE (La fonction nest active que pour les programmes Coton et Synthtique) Durant les 4 premires minutes de fonctionnement le voyant Kg MODE reste allum pendant que la machine calcule le temps restant, en fonction des quantits de linge charge dans le tambour.

42

DE

DISPLAY DIGIT

Die Anzeigen im Display geben Ihnen stndig Auskunft ber die gerade durchgefhrten Funktionen des Gertes.

1) SCHLEUDERDREHZAHL Sobald das Programm gewhlt wurde, erscheint auf dem Display die hchstmgliche Tourenzahl fr dieses Programm. Durch wiederholtes Drcken der Taste wird die Schleuderdrehzahl jeweils um 100 U/Min herabgesenkt. Die Mindestdrehzahl betrgt 400 U/Min, es ist jedoch auch mglich, den Schleudergang ganz zu unterdrcken, wenn man die Taste Schleuderdrehzahl wiederholt drckt.

2) WASCHTEMPERATUR Wenn ein Programm eingestellt wird, zeigt das Display die empfohlene Waschtemperatur an. Diese kann durch drcken der Temperaturtaste nach oben oder nach unten verndert werden. Bei jedem Drcken der Taste wird die gewhlte Temperatur im Display angezeigt.

3) Anzeige Kg MODE (aktiv nur fr die Programmgruppen Baumwolle und Synthetik) In den ersten 4 Minuten des Programms bleibt die Anzeige Kg MODE eingeschaltet, whrend das Gert die Restzeit zum Programmende aufgrund der tatschlich in der Trommel eingefllten Wschemenge errechnet.

DIGITAL DISPLAY

The displays indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine:

1) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.

2) WASH TEMPERATURE When a programme is selected on the display is show the recommended wash temperature. The temperature button can be used to decrease or increase the temperature of your chosen wash cycle. Each time the button is pressed, the new temperature level is shown on the display.

3) Kg MODE indicator Available on Cotton and Synthetic cycles, during the first 4 minutes of the cycle the intelligent sensor will weigh the laundry and adjust the cycle time, water and electricity consumption accordingly.

EN

DISPLEJ DIGIT

Signalizan systm displeje neustle informuje o innosti praky:

1) OTKY ODSTEOVN Po zvolen pracho programu se na displeji objev maximln povolen rychlost odsteovn pro dan program. Kadm dalm stisknutm tlatka odsteovn se rychlost sn o 100 g/m. Nejni povolen rychlost je 400 ot/min. Odsteovn je mon zruit optovnm stisknutm tlatka na volbu odstedovn.

2) TEPLOTA PRAN Po volb programu se na displeji zobraz doporuen teplota. Opakovanm stisknutm tlatka lze tuto teplotu snit i zvit. Kadm stisknutm tlatka se na displeji zobraz nastaven teplota.

3) Kontrolka REIM nastaven hmotnosti (Tato funkce je aktivn pouze u program pro bavlnu a syntetick ltky) Bhem prvnch 4 minut provozu kontrolka REIM nastaven hmotnosti zstv zapnut do t doby, dokud praka podle mnostv vloenho prdla neur as zbvajc do konce cyklu.

CZIT

DISPLAY DIGIT

Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il programma, sul display apparir la massima velocit consentita di centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocit diminuir ogni volta di 100 g/m. La velocit minima consentita di 400 g/m, oppure possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della centrifuga.

2) TEMPERATURA DI LAVAGGIO Quando si seleziona un programma sul display viene indicata la temperatura consigliata. E possibile sia diminuire che aumentare la temperatura premendo pi volte il tasto. Ad ogni pressione del tasto, la temperatura scelta viene mostrata sul display.

3) Spia Kg MODE (Attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) Durante i primi 4 minuti di funzionamento la spia Kg MODE rimane accesa mentre la macchina calcola il tempo restante alla fine del ciclo, in base alla quantit di biancheria effettivamente introdotta all interno del cestello

S

1

9

3 4 5

6

7

8

2

1

2

3

45

FR

4) TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux sallume lorsque la porte est totalement ferme et que la machine est en marche. Lorsque la touche "DEBUT" est enfonce sur la machine et que la porte est ferme, lindicateur clignote temporairement puis sallume. Si la porte nest pas ferme, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de scurit spcial vous empche douvrir la porte immdiatement aprs la fin du cycle. 2 minutes aprs la fin du lavage le tmoin steint signifiant que la porte peut tre ouverte.

5) TEMOIN DEPART DIFFERE Ce tmoin clignote lorsque le dpart diffr t activ

6) DUREE DU CYCLE Au moment de la slection dun programme, la dure maximum du cycle pleine charge saffiche automatiquement. Cette dure pourra varier en fonction des options qui seront choisies. La machine calcule la dure du programme slectionn sur la base dune charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette dure selon la taille et la composition de la charge.

7) TEMPS DE LAVAGE Lorsque le programme est selectionn, lcran indiquera automatiquement laide dun voyant, le temps de lavage le plus adapt. En choisissant un temps de lavage diffrent, le voyant indiquera le temps correspondant.

44

DE

4) LEUCHTANZEIGE TR GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn die Tr korrekt geschlossen ist und das Gert eingeschaltet ist. Nach Drcken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst,dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende. Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter. Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geffnet werden kann. 2 Minuten nach Programmende erlischt die Lampe,um anzuzeigen,dass die Tr nun entriegelt ist und geffnet werden kann.

5) ANZEIGE STARTZEITVORWAHL Sie blinkt, wenn eine Startzeitvorwahl eingestellt ist.

6) PROGRAMMDAUER Wird ein Programm ausgewhlt, so wird automatisch die maximale Programmdauer bei voller Beladung angezeigt.Diese Dauer kann sich je nach den im Anschluss eingestellten Zusatzoptionen ndern. Nach dem Programmstart gibt Ihnen die Anzeige stndig Auskunft ber die Restzeit zum Programmende.Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewhlten Programms mit der Annahme,dass es sich um eine Standardwschefllung handelt.Whrend des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nach Menge und Art der Wschestcke in der Waschmaschine.

7) WASCHDAUER Beim Einstellen des Waschprogramms wird automatisch die fr dieses Programm voreingestellte Waschdauer durch Aufleuchten der entsprechenden Lampe angezeigt. Wenn Sie eine andere Waschdauer whlen, leuchtet die entsprechende Lampe auf.

4) DOOR LOCKED INDICATOR The Door Locked indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened.

5) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.

6) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.

7) WASH TIME Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the wash time set for that programme. Selecting a different wash time the relevant indicator will light up.

EN

4) KONTROLKA ZAMEN DVKA Kontrolka svt, pokud jsou dvka sprvn zaven a praka je zapnut. Po stisknut tlatka START/PAUSA nejdve kontrolka blik, po chvli se rozsvt trvale a svt a do konce pran. V ppad, e dvka nebyla zaven sprvn, kontrolka bude nadle blikat. Speciln bezpenostn zazen zabrauje, aby se dvka mohla otevt okamit po konen pracho cyklu. Po uplynut dvou minut od ukonen pran kontrolka zhasne a praku mete otevt.

5) KONTROLKA ODLOEN START Tato kontrolka svt tehdy, kdy je nastaven posunut sputn pracho programu.

6) DKA CYKLU Pi volb programu se automaticky ur maximln dlka cyklu pi plnm naplnn, kter se me mnit podle zvolench monost. Na zklad standardn npln spotebi propot dlku prn, kter se v prbhu pracho cyklu uprav podle objemu a sloen npln.

7) DOBA PRAN Po volb programu se automaticky rozsvt kontrolka indikujc dobu pran pro dan program. Volbou jin doby pran se rozsvt pslun kontrolka.

CZIT

4) SPIA PORTA BLOCCATA La spia illuminata quando lobl chiuso correttamente e la macchina accesa. Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente la spia lampeggia per poi diventare fissa sino alla fine del lavaggio. Nel caso in cui lobl non sia chiuso correttamente la spia continuer a lampeggiare. Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che lobl possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo 2 minuti dalla fine del lavaggio la spia si spegne per indicare che ora possibile aprire l obl.

5) SPIA PARTENZA RITARDATA Lampeggia quando impostata la partenza ritardata.

6) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma, verr automaticamente indicata la durata del ciclo che potr variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate. Dopo l avvio del programma vi terr costantemente informati sul tempo restante alla fine del lavaggio. Lapparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico.

7) TEMPO DI LAVAGGIO Al momento della selezione di un programma, verr automaticamente indicato il tempo di lavaggio impostato per quel programma tramite laccensione della relativa spia. Scegliendo un tempo di lavaggio differente si illuminer la spia corrispondente.

4

5

6

7

mmh

46

EN

8) BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected but it is not compatible with the selected programme then the symbol first flashes and then goes off.

9) MAXIMUM LOADING CAPACITY and DETERGENT INDICATOR When a programme is selected on the display is shown the maximum load of laundry suitable for that cycle and the relative detergent quantity.

Detergent:

20% of the maximum quantity

50% of the maximum quantity

maximum quantity The detergent quantity suggested can be vary depending on how much the fabrics are soiled.

Maximum load Every levels shown on the display is the 10% of the maximum loading capacity. When a programme is selected the maximum capacity suggested is shown on the display. For the programmes where the KG MODE function is active, the appliance in the first minutes it calculates the real laundry loaded, updating the levels on the display in real time.

47

FR

8) VOYANTS DES PROGRAMMES Les voyants sallument lorsque les programmes respectifs sont slectionns. Lorsquune option non compatible avec le programme t slectionne, le symbole de loption choisi clignote, puis steint.

9) KG MODE : INDICATEUR DU CHARGEMENT MAXIMUM DE LINGE ET DE LA QUANTITE DE DETERGENT. Lorsquun programme est slectionn, le display indique la charge maximale de linge insrer en fonction du programme choisi, et la quantit de lessive conseille.

Lessive:

20% de la quantit maximum

50% de la quantit maximum

Quantit maximum La quantit de lessive suggre peut varier selon le degr de salissure du linge.

Chargement du linge: Chaque niveau reprsent par un trait correspond environ 10% de la charge maximale (environ 1Kg). Lorsquun programme est slectionn, la charge maximale conseille insrer saffiche sur le display. Pour les programmes avec la fonction KG MODE, la machine calcule durant les premires minutes le poids rel du linge, en affichant le niveau de charge jour sur lcran.

DE

8) TASTENANZEIGEN Die Tastenanzeigen leuchten auf, wenn die entsprechenden Tasten bettigt werden. Falls eine Option gewhlt wird, die fr das eingestellte Programm nicht geeignet bzw. vorgesehen ist, blinkt zuerst die Anzeige, dann erlischt sie wieder.

9) ANZEIGE MAXIMALE WSCHELADUNG und WASCHMITTELMENGE Wenn ein Waschprogramm gewhlt wird, werden im Display die maximale Wscheladung fr dieses Programm und die empfohlene Waschmittelmenge angezeigt

Waschmittel:

20% der maximalen Menge

50% der maximalen Menge

maximale Menge Die empfohlene Waschmittelmenge kann je nach Verschmutzungsgrad der Wsche verndert werden

Wscheladung: Jeder angezeigten Stufe entspricht ca. 10% der maximal mglichen Beladung. Bei Programmwahl wird die empfohlene maximale Beladung im Display angezeigt. Bei den Programmen mit der Funktion KG MODE misst das Gert in den ersten Minuten das tatschliche Gewicht der Wsche und aktualisiert die Stufe auf dem Display entsprechend.

8) KONTROLKY TLATEK Ty se zapnou po stisknut pslunch tlatek. V ppad volby, kter nen shodn se zvolenm programem, kontrolka pslunho symbolu nejdve blik a pak zhasne.

9) UKAZATEL MAXIMLNHO MNOSTV VLOENHO PRDLA A PRACHO PROSTEDKU Po volb programu se na displeji zobraz maximln mnostv vloenho prdla pro zvolen cyklus a doporuen mnostv pracho prostedku.

Prac prostedek:

20 % z maximlnho mnostv

50 % z maximlnho mnostv

maximln mnostv Doporuen mnostv pracho prostedku se me mnit podle stupn zneitn prdla.

Mnostv prdla: Kad zobrazen rove odpovd piblin 10 % maximlnho zaten. Pi volb programu se zobraz maximln doporuen zaten. U program s funkc KG MODE praka bhem prvnch minut vypot skutenou hmotnost prdla a na displeji aktualizuje stupe zaten v relnm ase.

CZIT

8) SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso sia stata selezionata un opzione non compatibile con il programma scelto il simbolo prima lampeggia e dopo si spegne.

9) INDICATORE CARICO MASSIMO BIANCHERIA e QUANTITA DETERSIVO Quando si seleziona un programma sul display viene indicato il carico massimo di biancheria per il ciclo scelto e la quantit di detersivo consigliata.

Detersivo:

20% della quantit massima

50% della quantit massima

Quantit massima La quantit di detersivo suggerita pu essere variata a seconda del grado di sporco della biancheria da lavare.

Carico biancheria: Ogni livello visualizzato corrisponde a circa il 10% del carico massimo. Alla selezione del programma viene visualizzato il carico massimo consigliato. Per i programmi con funzione KG MODE la lavatrice calcola nei primi minuti il peso reale della biancheria, aggiornando il livello di carico sul display in tempo reale.

8

9

10%

2 1

**1)

1)

( )

( )

TEMP.

MAXIMUM

C

Jusqu: 90

Jusqu: 60

Jusqu: 40

-

-

-

Jusqu: 30

Jusqu: 30

Jusqu: 40

Jusqu: 40

Jusqu: 40

-

TEMPERATURE

CONSEILLEE

C

40

40

40

-

-

-

30

30

30

30

30

-

48 49

10

5

3

-

-

-

1,5

4

1,5

3

4

2

2)

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGE MAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: TOUCHES DE SELECTION DES PROGRAMMES:

Tissus rsistants Coton, lin, chanvre

Tissus mixtes et synthtiques Mixtes rsistants

Tissus trs dlicats Synthtiques

acryliques

Rinage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Laine lavable en machine et Soie

Couette

Tissus rsistants Tissus mixtes et synthtiques

Cycle rapide 14

Tissus rsistants Tissus mixtes et synthtiques

Cycle rapide 30

Tissus rsistants Tissus mixtes et synthtiques

Cycle rapide 44

Vapeur

Notes importantes

**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton 60C Programme coton 40C

Ces programmes sont prvus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation deau et dnergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spcifiques ont t dvelopps pour tre conformes aux prconisations de temprature inscrites sur les tiquettes des vtements. La temprature de leau peut lgrement varier suivant la temprature dclare.

Pour chaque programme vous avez la possibilit de slectionner la vitesse dessorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si ltiquette du textile ne prsente pas dindication, vous pouvez essorer la vitesse maximale.

Seulement avec le touche Prlavage activ. (Programmes habilits a loption touche Prlavage)

Le bouton temprature permet de laver toutes les tempratures inferieur au maximum autoris.

1) Pour le programme prsent il est possible dajuster la dure et lintensit du lavage en utilisant le bouton de temps de lavage

2) En slectionnant le programme rapide et en appuyant sur la touche temps de lavage il est possible de choisir un des trois programmes rapides disposition: 14mn, 30mn et 44mn.

Pour les vtements tachs prsentant qui ncessitent un traitement laide de produits javel liquides, il est possible deffectuer un dtachant au pralable en machine. Introduire dans le compartiment " 2 " du bac produits le rcipient spcial pour la javel et slectionner le programme " RINCAGE " ( ). A la fin du programme, teindre la machine en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRET, ajouter ensuite les vtements javelliss au reste du linge et slectionner le programme dsir.

( )

2 1

**1)

1)

( )

( )

TEMP.

MASSIMA

C

Fino a: 90

Fino a: 60

Fino a: 40

-

-

-

Fino a: 30

Fino a: 30

Fino a: 40

Fino a: 40

Fino a: 40

-

TEMP.

CONSIGLIATA

C

40

40

40

-

-

-

30

30

30

30

30

-

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVO

Note da considerare

** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40C

Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i pi efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone. Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggio delle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell acqua potrebbe differire leggermente da quella dichiarata dal ciclo.

In tutti i programmi possibile regolare la velocit della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto. Se letichetta non riporta alcuna indicazione possibile centrifugare alla massima velocit prevista dal programma.

Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)

Premendo il tasto temperatura di lavaggio possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

1) Per i programmi indicati possibile, tramite il tasto tempo di lavaggio, regolare la durata e lintensit del lavaggio.

2) Selezionando il programma rapido ed agendo sul tasto TEMPO DI LAVAGGIO possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14, 30 e 44.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi, si pu procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice. Introdurre nello scomparto 2 del cassetto detersivo lapposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma RISCIACQUI ( ). Finito questo trattamento, spegnere lapparecchio con il tasto ON/OFF, aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma pi adatto.

PROGRAMMA PER:

Tessuti resistenti Cotone, lino, canapa

Tessuti misti e sintetici Misti, Cotone, Sintetici

Tessuti delicati Biancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira)

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Lana lavabile in lavatrice e

Seta

Piumone

Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14'

Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30'

Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44'

Solo Vapore

TASTI SELEZIONE

PROGRAMMA:

CAPITOLO 7 IT

( )

CARICO

MAX

kg

50 51

10

5

3

-

-

-

1,5

4

1,5

3

4

2

2)

2 1

**1)

1)

( )

( )

HCHST-

TEMPERATUR

C

Bis: 90

Bis: 60

Bis: 40

-

-

-

Bis: 30

Bis: 30

Bis: 40

Bis: 40

Bis: 40

-

EMPFOHLENE

TEMPERATUR

C

40

40

40

-

-

-

30

30

30

30

30

-

52 53

10

5

3

-

-

-

1,5

4

1,5

3

4

2

2)

Hinweise:

** VERGLEICHSPROGRAMME FR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.

PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40C

Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wschestcken aus Baumwolle und sind hierfr die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umstnden eine lngere Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der Wschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatschliche Wassertemperatur kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.

In allen Programmen knnen Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wschestcks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wscheetikett vorfinden, knnen sie die hchstmgliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Nur wenn die Taste Vorwsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwsche zulassen)

Durch Drcken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des hchstmglichen Werts gesenkt werden.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es mglich, mit der Taste Waschdauer die Programmdauer und die Waschintensitt zu whlen.

2) Wenn Sie das Schnellprogramm einstellen und die Taste WASCHDAUER bettigen, knnen Sie unter 3 mglichen Schnellprogrammen whlen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 und 44 Minuten.

Wenn nur einige Wschestcke Flecken aufweisen, die mit flssigen Bleichmitteln entfernt werden mssen, knnen Sie diese vorab separat in der Waschmaschine behandeln. Fgen Sie hierzu in das Fach 2 des Waschmittelkastens den mitgelieferten Spezialeinsatz fr Flssigwaschmittel ein, fllen Sie anschlieend Bleichmittel ein und whlen Sie das Programm SPLEN ( ). Nach Ende des Programms schalten Sie das Gert mit der ON/OFF Taste aus, fllen Sie in die Trommel die restlichen Wschestcke ein und stellen Sie das fr diese Wscheladung geeignete Programm ein.

( )

Koch-/Buntwsche Baumwolle Leinen Jute

Synthetik Mischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

Feinwsche Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Splen

Intensivschleudern

Abpumpen

Waschmaschinengeeignete Wolle und Seide

Oberbett

Koch-/Buntwsche Synthetik

Schnellprogramm 14

Koch-/Buntwsche Synthetik

Schnellprogramm 30

Koch-/Buntwsche Synthetik

Schnellprogramm 44

Nur Dampf

TASTEN PROGRAMMWAHL:

KAPITEL 7 DE

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTEL

EINFLLEN PROGRAMM FR / GEWEBEART MAX

BELADUNG

kg

2 1

**1)

1)

( )

( )

TEPLOTA

MAXIMLN

C

Do: 90

Do: 60

Do: 40

-

-

-

Do: 30

Do: 30

Do: 40

Do: 40

Do: 40

-

DOPORUEN TEPLOTA

C

40

40

40

-

-

-

30

30

30

30

30

-

54 55

10

5

3

-

-

-

1,5

4

1,5

3

4

2

2)

Odoln tkaniny Bavlna, len

Smsn a syntetick tkaniny Bavlna, smsn

a syntetick tkaniny

Velmi jemn tkaniny

Mchn

Intenzivn odstedn

Pouh vyputn vody

Vlna a hedvb k pran v prace

Pikrvka

Odoln tkaniny Smsn a syntetick tkaniny

Rychloprogram 14

Odoln tkaniny Smsn a syntetick tkaniny

Rychloprogram 30

Odoln tkaniny Smsn a syntetick tkaniny

Rychloprogram 44

Pouze pra

NSYPKA PRACCH PROSTEDK

TLATKA K VOLB

PROGRAMU:

Tabulka pracch program

CZ

KAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NPL

kg

Prosm, pette si tyto poznmky:

** TESTOVN PROGRAM NA BAVLNU DLE (EU) . 1015/2010 a . 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pi teplot 60C PROGRAM BAVLNA pi teplot 40C

Tyto programy jsou vhodn pro pran bn zneitnho bavlnnho prdla a jsou nejinnj s ohledem na kombinovanou spotebu vody a energie pro pran bavlny. Tyto programy byly vytvoeny v souladu s popisky teplot pran na obleen a skuten teplota vody me bt mrn odlin od t deklarovan v cyklu.

Rychlost oten bubnu pi odsteovn lze rovn snit na jakoukoliv hodnotu doporuenou na etiket prdla nebo tkaniny. Pro jemn prdlo lze odstedovn zcela vylouit.

Pouze s aktivovanm tlatkem pedprky (programy s monost pedprky)

Stisknutm tlatka teplota pran je mon prt pi jakkoliv teplot, kter je ni ne maximln povolen teplota.

1) U jednotlivch program je mon pomoc tlatka doba pran regulovat trvn a intenzitu pran.

2) Vbrem rychlho programu a stisknutm tlatka DOBA PRAN je mon zvolit jeden ze t rychlch program odpovdajc dlce pran 14, 30 a 44 minut.

Pokud pouze nkter prdlo vyaduje pouit ppravk na odstrann skvrn, mete postupovat pedprkou k odstrann skvrn. Do prostoru oznaenho 2 v zsobnku pracch prostedk nalijte prostedek k odstrann skvrn a nastavte program MCHN( ).

Po dokonen tohoto cyklu vypnte praku tlatkem ON/OFF, pidejte zbvajc prdlo a pokraujte bnm pranm s vhodnm programem.

( )

2 1

**1)

1)

( )

( )

MAX

TEMP.

C

Up to: 90

Up to: 60

Up to: 40

-

-

-

Up to: 30

Up to: 30

Up to: 40

Up to: 40

Up to: 40

-

RECOMMENDED

TEMP.

C

40

40

40

-

-

-

30

30

30

30

30

-

56 57

10

5

3

-

-

-

1,5

4

1,5

3

4

2

2)

Please read these notes

** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010

COTTON PROGRAMME with a temperature of 60C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40C

These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry. These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.

Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the Wash Time button.

2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer,and set the special programme RINSE ( ) . When this phase has terminated, switch off the appliance, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabrics Cotton, linen

Mixed fabrics and synthetics

Cotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Machine-Washable Wool

Duvet

Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Steam only

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME

SELECTION

BUTTONS:

PROGRAM FOR: WEIGHT

MAX

kg

( )

CHARGE DETERGENT

58

EN

59

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).

RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu knnen, bietet Ihnen diese Waschmaschine Programmtypen fr unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an .

UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Splgnge, die die optimale Splung der Wsche garantieren. Der abschlieende Schleudergang sichert die bestmgliche Trocknung.

MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN Das Waschen und Splen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert auerdem die Bildung von Falten in der Wsche.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet fr die Wsche feinster Textilien. Die Splgnge werden mit hohem Wasserstand durchgefhrt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

Lappareil dispose de groupes de programmes diffrents pour laver tous types de tissus et selon diffrents degrs de salissure en attribuant au type de lavage, la temprature et la dure (voir tableau des programmes de lavage).

TISSUS RSISTANTS Ces programmes sont destins accomplir des lavages et des rinages avec le maximum defficacit. Ils sont entrecoups de cycles dessorages qui offrent des rsultats parfaits sur le rinage. Lessorage final retire le maximum deau contenue dans les tissus.

TISSUS MIXTES ET SYNTHTIQUES La combinaison dun systme de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et lautogestion du niveau deau assurent des rsultats de lavage excellents, pendant quun rinage dlicat vite les faux plis.

TISSUS TRS DLICATS

Il sagit dun nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulirement indiqu pour le lavage de tissus extrmement dlicats. Le lavage et le rinage sont effectus pleine eau afin dobtenir les meilleures prestations.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONE PROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).

TESSUTI RESISTENTI I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo. La centrifuga finale alla massima velocit assicura unottima strizzatura.

TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.

TESSUTI DELICATISSIMI

E un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a momenti di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto delicati. Il lavaggio e i risciacqui sono eseguiti con alto livello di acqua per assicurare le migliori prestazioni.

KAPITOLA 8

VOLBA PROGRAM

Pro rzn typy tkaniny s rznm stupnm zapinn m praka okruhy program rozdlench podle druhu pran, teploty a doby pran (viz tabulka program).

ODOLN TKANINY Tyto programy byly navreny tak, aby se doshlo nejlepch vsledk pran a mchn. Krtk odstedovn zaazen po kadm mchn zajituje dokonal vymchn prdla. Zvren odstedovn zajituje vy innost pi odstraovn vody z prdla.

SMSN A SYNTETICK TKANINY U hlavnho pran je dosahovno nejlepch vsledk dky promnlivm rytmickm otkm pracho bubnu a vce hladiny napoutn vody. Jemn odstedovn zamez nadmrnmu pomakn prdla.

VELMI JEMN TKANINY

Jedn se o zcela nov kompletn program pran, s cyklem, kter sm reguluje aktivnost a pausu programu, uzpsoben pedevm pro pran velmi jemnch tkanin. Pran a mchn budou provedeny s velkm mnostvm vody k dosaen nejlepch vsledk.

CZ

60

EN

61

SPECIAL RINSE PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand- washing.

This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes).

SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME

Programme FAST SPIN carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).

DRAIN ONLY

This programme drains out the water.

WOOL & SILK PROGRAMME

This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Machine-Washable Wool fabrics and laundry items made from silk or specified Wash as Silk on the fabric label. The new motor allows the drum to move with a pulse action. This action of partial rotation with pauses in between creates a delicate wash only equalled to that of hand washing. The programme has a maximum temperature of 30C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a slow spin.

DE

SPEZIALPROGRAMM SPLEN

Das Programm Splen fhrt drei Splgnge aus mit letztem Schleudergang, der evtl. reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drcken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Splen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.

Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden (s.Programmtabelle).

SPEZIALPROGRAMM INTENSIVSCHLEUDERN

Dieses Spezialprogramm fhrt einen Intensivschleudergang (die Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drcken der entsprechenden Taste reduziert werden).

ABPUMPEN

Das Programm pumpt das Wasser nur ab.

PROGRAMM WOLLE UND SEIDE Dieses Schonprogramm fhrt einen sanften Waschzyklus durch, speziell fr waschmaschinengeeignete Wolle oder fr Seidenwsche, die maschinell gewaschen werden kann. Dank des neuartigen Motors dreht sich die Trommel mit Impulsen, die eine sehr sanfte Reversierung ermglichen. Die nur teilweise Drehung der Trommel in Abwechselung mit Pausen garantiert eine sehr schonende und sanfte Reinigung, hnlich wir das Waschen per Hand. Das Programm erreicht eine Temperatur von 30C und endet mit 3 Splgngen und einem Schonschleudergang.

FR

PROGRAMME SPCIAL RINAGE Ce programme effectue trois rinages et un essorage intermdiaire (qui peut tre rduit ou supprim en agissant sur la touche approprie). Il peut tre utilis pour rincer tous types de tissus, par exemple aprs un lavage la main.

Ce programme peut tre en outre utilis comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).

PROGRAMME SPCIAL ESSORAGE ENERGIQUE

Ce programme effectue un essorage la vitesse maximale (qui peut tre rduit en agissant sur la touche approprie).

UNIQUEMENT VIDANGE

Ce programme vous permet deffectuer la vidange de leau.

PROGRAMME LAINE & SOIE

Ce programme vous permet deffectuer un cycle de lavage pour des vtements en laine lavable en machine ou en soie lavable en machine. Grce au moteur Inverter, les mouvements du tambour sont impulsions. Cette action de rotation partielle alterne de moment de pause garanti un lavage dlicat comparable un lavage la main. Le programme a une temprature de 30C et se termine avec 3 rinages ainsi quun essorage dlicat.

IT

PROGRAMMA SPECIALE RISCIACQUI Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite lapposito tasto). E utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a mano.

Questo programma pu essere inoltre utilizzato come ciclo di CANDEGGIO (vedi tabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE CENTRIFUGA FORTE

Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocit (eventualmente riducibile tramite lapposito tasto).

SOLO SCARICO

Questo programma effettua lo scarico dellacqua.

PROGRAMMA LANA & SETA

Questo programma effettua un ciclo di lavaggio dedicato ai tessuti in Lana lavabile in lavatrice o per i tessuti in seta lavabili in lavatrice. Grazie al motore di nuova generazione il cesto si muove con una azione ad impulsi. Questa azione di parziale rotazione con momenti di pausa garantisce una cura ed una delicatezza pari solo al lavaggio delle mani. Il programma raggiunge una temperatura di 30C e termina con 3 risciacqui e una centrifuga delicata.

SPECILN PROGRAM MCHN Tento program provd 3 mchn prdla s prbnm odsteovnm (kter lze ppadn snit nebo zruit pomoc pslunho tlatka). Pouv se pro mchn vech typ tkanin, nap. i po pran v ruce.

Tento program lze tak pout jako cyklus pro BLEN (viz tabulka program).

SPECILN PROGRAM INTENZIVN ODSTEDN

Tento program provd odsteovn pi maximln rychlosti (kterou lze ppadn snit nebo zruit pomoc pslunho tlatka).

POUZE VYPOUTN Program vypoutn provede vyputn vody.

PROGRAM VLNA A HEDVB

Tento program provd cyklus pran uren pro ltky typu Vlna vhodn k pran v prace nebo pro hedvbn ltky vhodn k pran v prace. Dky motoru nov generace je buben praky pohnn impulzy. Tato sten rotace s krtkmi pestvkami zaruuje pi a etrnost, kterou zskte pouze pi runm pran. Program dosahuje teplotu 30 C a kon 3 fzemi mchn a jednm odstednm.

CZ

52

EN

63

DUVET PROGRAMME This is a programme dedicated to washing a single duvet or big size laundry. This programme washes at a cool 30C, carries out 3 rinses (one is for fabric conditioner) and concludes with a slow spin. We suggested to follow the instruction on the cloths label.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allows a washing cycle to be completed in just 14 minutes! This programme is particularly suited to slightly dirty cottons and mixed fabrics. Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle. When selecting the rapid programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. For information about these programmes please refer to the programmes table.

REFRESH AND FAST IRONING PROGRAM BY STEAM To be load 1/5 of the maximum capacity. This innovative program offers, thanks to the special steam action and without detergent and water, the possibility to refresh our garments and to remove the unpleasant smells such as last night's mixture of perfume, food and cigarettes. It also has another special program inside, in fact thanks to the delicate action of the steam it is able to relax all cloth fibers, taking all wrinkles out. This permits an easy ironing, suggested for shirts and skirt. Suitable for laundry with this label ( ).

DE

PROGRAMM OBERBETT Dieses Waschprogramm ist speziell fr das Waschen eines normal dicken Oberbetts (keine Daunenbetten) oder fr voluminse Wsche gedacht. Das Programm wscht bei 30C, fhrt drei Splgnge durch (davon eines fr den Weichspler) und endet mit einem Schonschleudergang. Bitte beachten Sie unbedingt die Angaben auf dem Wscheetikett und die maximale Beladung (Kg) in der Programmtabelle dieser Bedienungsanleitung und das Volumen des Wschestckes.

SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie das Schnellprogramm einstellen und die Taste WASCHDAUER bettigen, knnen Sie unter 3 mglichen Schnellprogrammen whlen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 und 44 Minuten. Fr die jeweiligen Eigenschaften der Schnellprogramme schauen Sie bitte in der Programmtabelle nach. Bitte denken Sie daran, beim Schnellprogramm das Waschmittel entsprechend zu reduzieren und verwenden Sie nur 20% der vom Hersteller angegebenen Waschmittelmenge.

PROGRAMM AUFFRISCHEN MIT DAMPF Die Trommel mit maximal 1/5 der hchstmglichen Fllmenge beladen. Dieses innovative Programm ermglicht mit Hilfe von Dampf und ohne Hinzunahme von Wasser oder Waschmittel die Wschestcke aufzufrischen und anhaftende unangenehme Gerche wie z.B. Rauch, Frittierl o.. zu beseitigen. Durch die sanfte Aktion des Dampfes wird auerdem die Faltenbildung reduziert und das Bgeln erleichtert. Das Programm ist nur geeignet fr Wschestcke mit der Kennzeichnung ( ) auf dem Wscheetikett.

FR

PROGRAMME COUETTE Ce programme est spcialement conu pour laver une couette ou pour du linge volumineux. Il lave a une temprature de 30C, effectue ensuite 3 rinages (dont un pour lassouplissant) et se termine par un essorage dlicat. Il est conseill de se rfrer aux instructions fournies par les fabricants des vtements.

PROGRAMME RAPIDE En slectionnant le programme rapide et en appuyant sur la touche temps de lavage il est possible de choisir un des trois programmes rapides disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Pour les indications relatives chacun des programmes rapides, consultez la table des programmes. Si vous slectionnez le programme rapide, nous vous recommandons dutiliser 20% de lessive en moins par rapport la quantit conseille par le fabricant.

PROGRAMME DEFROISSAGE / REPASSAGE FACILE VAPEUR Charger au maximum 1/5 de la charge maximale du lave linge. Ce programme innovant permet, sans lutilisation deau ni de dtergent, de rafrachir les vtements en liminant les odeurs dsagrables telles que fume de cigarette, friture Laction dlicate de la vapeur limine les plis et prpare les vtements au repassage. Programme appropri pour les vtements portant ltiquette ( )

CZ

PROGRAM PE Tento program je uren k pran peiny nebo k pran objemnho prdla. Program pere pi teplot 30 C, provd 3 fze mchn (jedno je pro zmken) a kon jednm jemnm odstednm. Doporuujeme dodrovat pokyny na textiln etiket prdla.

RYCHLY PROGRAM Vbrem rychlho programu a stisknutm tlatka DOBA PRAN je mon zvolit jeden ze t rychlch program odpovdajc dlce pran 14, 30 a 44 minut. Pro pokyn k rychlm programm viz tabulku program. U volby rychlho programu pouijte pouze 20 % z doporuenho mnostv istcho prostedku uvedenho na jeho obalu.

PARN REFRESH PROGRAM

Do praky vlote pouze 1/5 prdla z maximlnho monho zaten praky. Tento inovan program s pomoc pry umouje osvit prdlo a odstranit z nj nepjemn pachy jako je kou, pachy ze smaen, aj. bez pouit pracho prostedu nebo vody. etrn inky pry krom odstrann pachu prdlo i narovnaj, m se usnaduje jejich nsledn ehlen. Je vhodn pro prdlo s oznaenm na textiln etiket ( ).

IT

PROGRAMMA PIUMONE Questo programma dedicato al lavaggio di un piumone o per biancheria ingombrante. Il programma lava ad una temperatura di 30 , effettua 3 risciacqui (uno per lammorbidente) e si conclude con una centrifuga delicata. Consigliamo di seguire le istruzioni sull etichetta dei capi.

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programma rapido ed agendo sul tasto TEMPO DI LAVAGGIO possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14, 30 e 44. Per le indicazioni relative a ciascun programma rapido consultare la tabella programmi. Quando selezionate il programma rapido utilizzate solo il 20% della quantit di detersivo riportata sulla confezione.

PROGRAMMA REFRESH VAPORE Caricare massimo 1/5 del carico massimo consentito della lavatrice. Questo innovativo programma permette con lausilio del vapore, senza lutilizzo di detersivo o acqua, di rinfrescare i nostri capi eliminando i fastidiosi odori della giornata quali fumo, fritto etc. La delicata azione del vapore elimina inoltre le pieghe dai capi rendendoli cos pi facili da stirare. Appropriato per capi con letichetta ( ).

64 65

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVE Le tiroir lessive est divis en 3 petits bacs: le bac marque du

symbole 1 sert pour la lessive destine au prlavage;

le bac marque du

symbole sert pour des additifs spciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour lazurage, etc;

le bac marque du symbole 2 sert pour la lessive destine au lavage.

Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un rcipient spcial peut tre insr dans la section 2 du tiroir lessive. Grce ce systme, la lessive scoulera dans le tambour seulement au bon moment. Ce bac doit tre introduit dans la section "2" du tiroir lessive, galement lorsque lon dsire utiliser le programme "RINAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.

ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTS A TRE VACUS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.

ATTENTION : DANS LE BAC MARQUE DU SYMBOLE NINTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMME DE MANIRE AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVO Il cassetto detersivo suddiviso in 3 vaschette: la vaschetta

contrassegnata con 1 serve per il detersivo del prelavaggio;

la vaschetta contrassegnata con, serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc.

la vaschetta contrassegnata con 2 serve per il detersivo di lavaggio.

Se si desidera adoperare detersivi liquidi,va introdotta lapposita vaschetta in dotazione nello scomparto contrassegnato con 2 del cassetto detersivo. Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo al momento in cui necessario.

Se si desidera Candeggiare occorre utilizzare il programma Risciacqui ed inserire la sopracitata vaschetta sempre nello scomparto 2.

ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO LUSO DI UN APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLA VASCHETTA CONTRASSEGNATA CON METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI. LA MACCHINA PREDISPOSTA AL PRELIEVO AUTOMATICO DEGLI ADDITIVI DURANTE IULTIMO RISCIACQUO IN TUTTI I CICLI DI LAVAGGIO.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL- BEHLTER Der Waschmittelbehlter ist in 3 Fcher unterteilt: Das Fach mit "1" ist fr die

Vorwsche. Das Fach , ist fr

spezielle Zustze wie Weichspler, Duftstoffe, Strke usw.

Das Fach mit "2" ist fr das Hauptwaschmittel.

Fr Flssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer 2 der Waschmittelschublade einzusetzen ist.

Der Einsatz fr Flssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm SPLEN als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.

ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPLEN, IN SOLCHEN FLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHLTER FR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.

ACHTUNG: IN DAS FACH NUR FLSSIGE MITTEL EINFLLEN. DAS GERT SPLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WHREND DES LETZTEN SPLGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.

EN

CHAPTER 9

DETERGENT DRAWER

The detergent draw is split into 3 compartments:

- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;

- the compartment

labelled is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;

- the compartment labelled "2" is for main wash detergent.

If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked 2 in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle.

This special container must be inserted into the compartment marked "2" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle.

NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.

NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT LABELLED . THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.

KAPITOLA 9

ZSOBNK PRACCH PROSTEDK

Zsobnk na prac prostedky je rozdlen do 3 st:

st je oznaen 1 a slou pro prac prostedky uren pro pedprku.

st je oznaena , slou pro speciln psady, zmkovadla, rzn parfmovan mchadla, atd......

st je oznaena 2 a slou pro prac prostedky hlavnho pran.

K prace je dodvna speciln vloka do komory pro hlavn pran, kter je urena pro pouvni tekutch pracch prostedk.

Tuto ndobku muste vloit do oddlu "2" zsobnku pracho prostedku v ppad, e chcete pout program "MCHN" nebo cyklus BLEN.

DLEIT: PAMATUJTE, E NKTER PRAC PRKY SE PATN ODSTRAUJ (ROZPOUTJ). V TAKOVM PPAD DOPORUUJEME POUIT SPECILNCH NDOBEK A JEJICH VLOEN DO PRACHO BUBNU.

DLEIT: ST JE OZNAENA

METE PLNIT POUZE TEKUTMI PROSTEDKY. PRAKA JE PEDURENA K AUTOMATICKMU ODERPVN PSAD BHEM POSLEDNHO MCHN VE VECH CYKLECH PRAN.

CZ

FR IT EN

66 67

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou dautres pices lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.

Pour laver la machine des vtements et de la lingerie se reporter ltiquette qui doit mentionner pure laine vierge et lindication ne se feutre pas ou peut tre lav en machine.

ATTENTION: Au cours de la phase de slection vrifier que: - aucun objet

mtallique ne se trouve dans le linge laver (boucles, pingles de nourrice, pingles, monnaie, etc.);

- les taies doreiller soient boutonnes, les fermetures glissire, les crochets, les oeillets soient ferms, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient nous;

- les anneaux soient enlevs des rideaux;

- noublier pas de lire attentivement ltiquette sur les tissus;

- Si, au cours de la slection, vous trouvez des taches rsistantes, les enlever laide dun nettoyant spcial.

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti bene non centrifugare.

Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo Pura Lana Vergine e avere inoltre lindicazione Non infeltrisce oppure Lavabile in lavatrice.

ATTENZIONE: Durante la selezione si assicuri che: - nella biancheria da

lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.);

- abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie;

- asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;

- osservi attentamente le etichette sui tessuti;

- se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con unapposita pasta di lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.

To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label.

IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal

objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).

- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.

- runners from curtains are removed.

- attention is paid to garment labels.

- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Lufer, Tagesdecken oder hnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.

Das Symbol reine Wolle kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die fr die Maschinenwsche geeignet sind. Darber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis nicht filzend oder waschmaschinenecht tragen.

ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wsche auf folgende Details: - keine Metallteile (z.B.

Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Mnzen) an oder in der Wsche;

- Kissenbezge zuknpfen, Reiverschlsse und Druckknpfe schlieen, lose Grtel und Bnder von Morgenrcken zuknpfen;

- Rollen von den Gardinen entfernen;

- Hinweise auf den Wscheetiketten genauestens beachten;

- beim Sortieren auffallende, hartnckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.

KAPITOLA 10

PRDLO

DLEIT: Pi pran tkch pokrvek, pehoz nebo jinch tkch pedmt doporuujeme nepouvat odstedn.

Pokud maj bt v prace prny vlnn obleky nebo jin pedmty z vlny, mus mt oznaen Machine Washable (mono prt v prace).

DLEIT: Pi tdn prdla: - zjistte, zda v nm

nejsou kovov pedmty (abky, spnac pendlky, pendlky, kancelsk sponky, mince apod.)

- zjistte, zda povlaky polt, zipy a hky na obleen jsou zapnut

- ze zclon odstrate abky

- vnujte pozornost ttkm na obleen

- pokud najdete zaschl skvrny na obleen, mly by bt odstranny specilnm prostedkem (doporuenm na ttku).

CZ

EN

CHAPTER 11

CUSTOMER AWARENESS

A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60C wash programme.

68 69

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILES POUR LUTILISATEUR

SUGGESTION POUR LUTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de lenvironnement et avec le maximum dconomie dnergie, charger au maximum votre lave- linge pour liminer les ventuels gaspillages dnergie et deau.Nous recommandons dutiliser la capacit maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi conomiser jusqu 50% dnergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique loppos de 2 lavages en 1/2 charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NCESSAIRE ? Seulement dans le cas dun linge particulirement sale.Dans le cas dun linge normalement sale,ne slectionnez pas loption " prlavage ",ceci vous permettra une conomie dnergie de 5 15%.

QUELLE TEMPRATURE DE LAVAGE SLECTIONNER ? Lutilisation des dtachants avant le lavage en machine ne rend pas ncessaire le lavage au-del de 60C.Lutilisation de la temprature de 60C permet de diminuer la consommation dnergie de 50%.

DE

KAPITEL 11

EINIGE NTZLICHE HINWEISE Wir mchten Ihnen im folgenden einige Hinweise fr die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgertes, damit Sie es umweltschonend und mit der hchstmglichen Ersparnis betreiben knnen.

STETS MAXIMALE FLLUNG BELADEN

Um Strom,Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden,empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wschefllung zu beladen.Das Waschen einer vollen Wscheladung emglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenber zwei Wscheladungen mit halber Menge.

WANN IST EINE VORWSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur fr stark verschmutzte Wsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom,wenn Sie keine Vorwsche whlen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung der Wsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von ber 60C in den meisten Fllen nicht mehr ntig. Sie knnen bis zu 50% sparen,wenn Sie die Waschtemperatur auf 60C begrenzen.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dellambiente e con il massimo risparmio

CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacit di carico della propria lavabiancheria. E possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO? Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare lopzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE? Lutilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessit di lavare a temperature superiori a 60C. E possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60C.

CZ

KAPITOLA 11

UITEN RADY PRO UIVATELE

Pi pouvn vaeho spotebie dbejte zsad ochrany ivotnho prosted a ekonomickho provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOST NPLN

Nejlepch vsledk pi vyuit elektrick energie, vody, pracch prostedk i asu doshnete tm, e budete vyuvat maximln doporuen dvky pro pran jednotlivch druh prdla. A 50% energie uette, kdy vyperete jednu plnou dvku prdla msto dvou polovinch npln.

POTEBUJETE VDY PEDEPRAN PRDLA ?

Pouze pro siln zapinn prdlo ! Pokud nebudete pouvat pedepran u mrn nebo stedn zapinnho prdla, uette mezi 5 a 15% pracch prostedk, asu, vody a elektrick energie.

JE PRAN NA 90C NEZBYTN ?

Jestlie skvrny na prdle pedem odstrante vhodnm pedpracm prostedkem nebo odstraovaem skvrn, nen nutn prt pi 90C. Pi pracm programu na 60C uette a 50% energie.

FR IT

LAVAGGIO

CAPACIT VARIABILE

Questa lavatrice in grado di adattare automaticamente il livello dellacqua al tipo e alla quantit di biancheria. E cos possibile ottenere un bucato personalizzato anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi denergia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati consigliabile lutilizzo di un sacchetto di rete. Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le asporti con lapposita pasta).

Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo pesanti.

Apra il cassetto detersivo.

Metta nella vaschetta di lavaggio 2 120 g di detersivo

Metta 50 ml delladditivo che desidera nella vaschetta additivo .

Chiuda il cassetto detersivo.

LAVAGE

CAPACIT VARIABLE AUTOMATIQUE

Cette machine peut adapter automatiquement le niveau deau au type et la quantit de linge.Vous pouvez ainsi obtenir un lavage personnalis, mme du point de vue nergtique. Ce systme permet de diminuer la consommation dnergie et rduit nettement les temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrmement dlicats nous conseillons dutiliser un filet. Supposons que le linge laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (sil a des taches particulirement rsistantes les enlever avec un detachant).

Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes- ponge qui, absorbant beaucoup deau, deviennent trop lourdes.

Ouvrir le tiroir produits lessiviels.

Remplir le bac de lavage 2 avec 120 g de produit.

En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit .

Fermer le tiroir .

70 71

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHE WSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wsche an. So ist,auch im Hinblick auf den Energieverbrauch,eine sehr individuelleForm des Waschens mglich. Dieses System ermglicht eine sprbare Reduzierung sowohl des.Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Fr die Wsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Mglichkeit niemals ausschlielich sehr saugfhige Wschestcke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.

Waschmittelbehlter ffnen.

in das Fach mit 2 (Hauptwsche) ca 120 g Waschmittel geben.

auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behlter

fr Zusatzmittel geben.

Waschmittelbehlter schlieen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalizedwash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.

EXAMPLE:

A net bag should be used for particularly delicate fabrics.

Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).

It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.

Open the detergent drawer.

Put 120 g in the main wash compartment marked 2.

Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment .

Close the detergent drawer.

CZ

PRAN

PROMNLIV KAPACITA PRAKY

Tato praka automaticky nastav vku hladiny napoutn vody podle druhu a mnostv prdla. Je tm tak mon doclit individulnho postupu pran z hlediska spory energie. Systm sniuje spotebu energie a znan zkracuje as pran.

PKLAD:

Pro pran zvlt jemnch tkanin byste mli pout speciln stku (sek).

Pedpokldejme, e prdlo se skld z velmi zapinnch bavlnnch odv (zaschl skvrny by mly bt odstranny specilnmi prostedky).

Doporuujeme neprat dohromady dvku prdla pouze z tkanin, kter absorbuj vodu, dvka v prace by mohla bt po namoen pli tk.

Otevete zsobnk pracch prostedk.

Do zsobnku oznaenho 2 nasypte 120 g prku

Do posledn sti vlijte cca 50 cm3 poadovan avive .

Zasute zsuvku s pracmi prostedky.

72 73

EN

Ensure that the water inlet tap is turned on.

And that the discharge tube is in place.

PROGRAMME SELECTION Switch on the appliance by the ON/OFF button Select the required programme The display will show the settings for the programme selected.

Adjust the wash temperature if necessary.

Press the option buttons (if required)

Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.

Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.

When the programme has ended the word End will appear on the display

Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).

Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button

Open the door and remove the laundry.

Turn off the water supply after every use.

FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.

FR

Vrifier que le robinet deau soit ouvert.

Vrifier que la vidange soit place correctement.

SLECTION DU PROGRAMME Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET. Slectionner le programme souhait.

Lcran affichera les rglages du programme slectionn.

Ajustez la temprature si ncessaire

Pressez les boutons doptions si besoin

Appuyez sur le bouton " DEBUT " et quelques secondes plus tard, le programme se lance.

Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mmoire spciale restaure le programme slectionn et, lorsque le courant est rtabli, reprend le cycle l o il sest arrt.

A la fin du programme, le mot End apparaitra sur lcran.

Attendez que le verrou de porte se dsactive. Le voyant lumineux "" Tmoin de verrouillage de porte " steint aprs environ 2 minutes;

Eteindre la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET.

Ouvrez la porte.

Enlevez le linge.

Fermer le robinet deau.

POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.

DE

berzeugen Sie sich, da die Wasserzufuhr geffnet ist.

da der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.

PROGRAMM WHLEN Gert mit der Taste ON/OFF einschalten.

Gewnschtes Programm einstellen.

Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewhlten Programms.

Bei Bedarf Waschtemperatur verndern.

Optionstasten (sofern gewnscht) drcken.

Drcken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet.

ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall whrend des Betriebs der Waschmaschine werden die gewhlten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so da das Gert wieder dort anfngt zu arbeiten, wo es aufgehrt hatte, wenn der Strom wieder da ist.

Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige End

Warten Sie, bis die Trverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).

Gert durch Drcken der Taste ON/OFF ausschalten.

Das Bullage ffnen und die Wsche entnehmen.

Schlieen Sie den Wasserhahn.

BENUTZEN SIE FR JEDE WSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

CZ

Zkontrolujte, zda mte putnou vodu a zda odtokov hadice je na mst.

VOLBA PROGRAMU Praku zapnte tlatkem ON/OFF.

Zvolte poadovan program.

Na displeji se zobraz parametry zvolenho programu.

V ppad poteby upravit teplotu pran.

Stisknte tlatka pro volbu poadovanch funkc (pokud si to pejete).

Po stisknut tlatka START zahj praka prac cyklus.

POZOR: Pokud by bhem chodu praky dolo k vpadku elektrickho proudu, praka je vybaven speciln pamt, kter zachov zvolen nastaven a po nvratu elektrickho proudu praka spust program od msta, v nm byl peruen.

Na konci programu se na displeji zobraz npis End.

Pokejte, a zhasne kontrolka zamknutch dvek (2 minuty od ukonen programu)

Praku vypnte tlatkem ON/OFF.

Otevete dvka a vyndejte prdlo.

Uzavete vodovodn kohoutek.

U VECH TYP PROGRAM SE PODVEJTE DO TABULKY A VYKONEJTE INNOSTI, KTER JSOU ZDE POPSNY.

IT

Si assicuri che il rubinetto dellacqua sia aperto.

Che lo scarico sia in posizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMA Accendere la lavatrice con il tasto ON/OFF.

Selezionare il programma desiderato.

Sul display verranno visualizzati i parametri del programma scelto.

Eventualmente modificare la temperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (se desiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA. Il programma ha inizio.

Attenzione: Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento della lavabiancheria, una speciale memoria conserver limpostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartir dal punto in cui si era fermata.

Alla fine del programma sul display viene visualizzata la scritta End

Attendete lo spegnimento della spia obl bloccato (2 minuti dalla fine del programma).

Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF

Apra lobl e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell acqua.

PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO.

FR IT

CAPITOLO 12

PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA

Per la Sua lavatrice allesterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.

La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:

Pulizia vaschette.

Pulizia filtro.

Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamente necessario bene pulire saltuariamente le vaschette del detersivo, del candeggiante e additivi.

Per questa operazione basta estrarre il cassetto con una leggera forza.

Pulisca tutto il contenuto sotto un getto dacqua.

Reinserisca il tutto nella propria sede.

CHAPITRE 12

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produits abrasifs, dalcool et/ou de diluant, pour laver lextrieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.

La machine na besoin que de peu dentretien:

Nettoyage des bacs.

Nettoyage filtre.

Dmnagements ou longues priodes darrt de la machine.

NETTOYAGE DES BACS

Mme si cette opration nest pas strictement ncessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs produits lessiviels.

Il suffit de tirer lgrement sur le tiroir pour lextraire.

Nettoyer le tiroir sous un jet deau.

Remettre le tiroir dans sa niche.

74 75

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG

Benutzen Sie fr die uere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdnnungsmittel. Es gengt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.

Das Gert braucht nur sehr wenig Pflege:

Reinigung des Waschmittelbehlters

Reinigen des Flusensiebs

Umzug oder lngerer Stillstand der Maschine.

REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHLTERS

Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behlter gelegenlich von Waschmittel-und Weichsplerrckstnden zu reinigen.

Hierzu den Behlter mit wenig Kraft herausziehen.

Die Rckstnde unter flieendem Wasser absplen.

Den Behlter wieder einschieben.

EN

CHAPTER 12

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.

The washing machine requires very little maintenance:

Cleaning of drawer compartments.

Filter cleaning

Removals or long periods when the machine is left standing.

CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS

Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.

Remove the compartments by pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments back into place

KAPITOLA 12

ITN A DRBA

K itn zevnjku praky nepouvejte abrazivn prostedky, alkohol a rozpoutdla. Vysta pout vlhk hadr.

Praka vyaduje jen minimln drbu:

itn zsobnku pracch prostedk.

itn filtru.

Odpojen pi dlouhodobm nepouvn praky.

ITN DVKOVAE PRACCH PROSTEDK:

Akoli to nen nezbytn nutn, doporuujeme obas vyistit zsobnk prku na pran, blcch prostedk a avive nsledovn:

- pouitm mrn sly vythneme celou zsuvku, omyjeme ji vodou, osume a nasuneme zpt.

CZ

77

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gert besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme grerer Gegenstnde (Mnzen,Knpfe),die das Abpumpen des Waschwassers behindern knnten.Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:

Klappe herunter klappen

Nur bei einigen Modellen: Schlauch herausziehen, Stpsel entfernen und Restwasser in einem Behlter auffangen.

Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfhigen Aufnehmer darunter zu legen, um das daraus flieende Restwasser aufzufangen.

Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.

Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.

Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.

UMZUG ODER LNGERER STILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenn die Maschine lngere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird,mssen alle Schluche vollstndig entleert werden.

Strom abschalten und eine Waschschssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur vlligen Entleerung in die Schssel halten.

FR IT

NETTOYAGE FILTRE La machine laver est quipe dun filtre spcial qui peut retenir les rsidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau dvacuation (pices de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les rcuprer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:

Ouvrez le capot

Disponible sur certains modles uniquement : Sortez le tuyau, tez le bouchon et videz leau dans un rcipient.

Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de rcuprer le rsidu deau contenu dans la pompe

Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusqu larrt, en position verticale.

Enlever et nettoyer.

Apres avoir nettoy, utilisez lentaille et remontez le filtre en faisant toutes les oprations prcdentes dans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES DARRET DE LA MACHINE

En cas de dmnagement, ou de longues priodes darrt de la machine dans des endroits non chauffs, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.

Dbrancher le courant et se servir dun seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu ce quil ne sorte plus deau.

Aprs cette opration, la rpter en sens inverse.

PULIZIA FILTRO La lavatrice dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui pi grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete,bottoni, ecc.) che possono cos essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti cos:

Abbassi lo sportellino.

Solo su alcuni modelli: Estragga il tubicino,tolga il tappo e raccolga lacqua in un contenitore.

Prima di svitare il filtro si raccomanda di collocare un panno assorbente sotto di esso al fine di raccogliere lacqua residua che ne fuoriesce.

Ruoti il filtro in senso antiorario fino allarresto, in posizione verticale.

Lo estragga e lo pulisca.

Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi.

A corrente disinserita,stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, in un catino, fino alla completa fuoriuscita dellacqua.

Al termine delloperazione fissare il tubo di scarico allapposita fascetta.

76

EN

FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:

Open the flap

Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.

Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump

Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.

Remove and clean.

After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.

REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING

For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.

The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.

Repeat the same operation with the water inlet hose.

CZ

ISTN FILTRU

Praka je vybavena specilnm filtrem, kter zachycuje vt pedmty, kter by mohly ucpat odtokovou hadici, nap. mince, knoflky, atd. Ty pak mohou bt vyaty nsledujcm zpsobem:

Otevete dvka

Pouze u nkterch model: Vyjmte hadiku, odstrate uzvr a zachyte vodu do ndoby.

Ped odroubovnm filtru se doporuuje poloit pod filtr savou ltku pro zachycen zbytkov vody kter po vyjmut filtru vytee.

Otote filtr proti smru hodin tak, aby zstal ve svisl poloze.

Odejmte jej a oistte.

Po vyitn jej pipevnte zpt po smru hodin. Pak postupujte opan ne pi demonti.

PEMSTN NEBO DLOUHODOB NEPOUVN PRAKY:

Pokud praku pemstujete nebo nepouvte del dobu a zejmna stoj-li praka v nevytpn mstnosti, je nutn pedem vypustit vekerou vodu z hadic. Pstroj mus bt odpojen ze st a vypnut.

Uvolnte konec odpadov hadice a nechte odtct vechnu vodu do pipraven ndoby. Potom hadici upevnte do pvodn polohy.

Stejn postupujte i pi vypoutn napoutc hadice.

78

CHAPITRE 13

ANOMALIE

1. Aucun fonctionnement sur nimporte quel programme

2. Absence dalimentation deau

3. Leau nest pas vacue

4. Prsence deau sur le sol tout autour de la machine

5. La machine nessore pas

6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation

7. Laffichage indique lerreur: 0,1,5,7,8

8. Laffichage indique lerreur 2

9. Laffichage indique lerreur 3

10. Laffichage indique lerreur 4

11. Laffichage indique lerreur 9

La fiche nest pas introduite dans la prise de courant

Linterrupteur gneral nest pas branch

Lnergie lectrique est coupe

Les valves de linstallation lectrique sont dfectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de leau ferm

Tuyau de vidange pli

Prsence de corps trangers dans le filtre

Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage

La machine na pas encore vacu leau

La fonction suppression dessorage est introduite (exclusivement sur certains modles)

La machine nest pas niveau

Les triers de transport nont pas t enlevs

La charge de linge nest pas rpartie de faon uniforme

Pas de remplissage deau.

Pas de pompage.

Trop-plein deau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher linterrupteur gnral

Contrler

Contrler

Fermer le portillon

Contrler

Ouvrir le robinet dalimentation deau

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer fond le tube sur le robinet

Attendre quelques minutes et la machine vacuera leau

Relever la touche exclusion centrifugation

Rgler les pieds

Enlever les triers de transport

Rpartir le linge de faon uniforme

Appelez le service technique.

Vrifiez que les robinets deau sont bien ouverts.

Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas obstru. Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas coud.

Coupez lalimentation en eau de la machine. Appelez le service technique.

Eteindre la machine Attendre 10-15 secondes et effectuer le programme nouveau.

CAUSE REMEDE

FR

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique; communiquez le nom du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.

1 Lutilisation des produits cologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension; lefficacit du

rinage nest absolument pas compromis; - Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre ne pntre

pas dans le tissu et nen altre pas la couleur; - prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais

rinage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver, senlvent

difficilement du linge et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de mousse;

- Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage.

2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrles susmentionns.

79

80 81

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile allinterno dellobl o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento pi tempestivo ed efficace.

Attenzione: 1 Lutilizzo di detersivi ecologici senza fosfati pu produrre i seguenti effetti:

- lacqua di scarico dei risciacqui risulta pi torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che lefficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nellacqua dellultimo risciacquo non necessariamente indice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantit, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- Lesecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica eseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona con qualsiasi programma

2. Non carica acqua

3. Non scarica acqua

4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazioni durante la centrifuga

7. Sul display appare errore n. 0, 1, 5, 7, 8

8. Sul dislay appare errore n.2

9. Sul display appare errore n.3

10.Sul display appare errore n.4

11.Sul display appare errore n.9

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato lacqua

Esclusione centrifuga inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina troppo piena dacqua

_

Inserire la spina

Inserire tasto. Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchina scaricher

Disinserire tasto esclusione centrifuga

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dellacqua sia aperto

Verificare che lo scarico sia libero Verificare che il tubo di scarico non sia piegato

Chiudere il rubinetto dellacqua. Rivolgersi al servizio assistenza.

Spegnere l apparecchio. Attendere 10-15 secondi ed eseguire nuovamente il programma

CAUSA RIMEDIO

KAPITEL 13

FEHLVERHALTEN Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)

Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:

- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.

- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.

- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.

2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programme funktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf dem Boden rund um das Gert

5. Keine Schleuderfunktion

6. Starke Vibrationen whrend des Schleuderns

7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8

8. Fehlermeldung 2 auf dem Display

9. Fehlermeldung 3 auf dem Display

10. Fehlermeldung 4 auf dem Display

11. Fehlermeldung 9 auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrckt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Grnde zu 1

Wasserhahn geschlossen

Ablaufschlauch gekrmmt

Fremdkrper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt

Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt

Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei einigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wsche nicht gleichmig in der Trommel verteilt

Waschmaschine fllt sich nicht mit Wasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schlieen

Kontrollieren

Wasserhahn ffnen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist

Taste Schleuderstop herausdrcken

ber die entsprechenden einstellbaren Fe justieren

Transportstange entfernen

Wsche gleichmig verteilen

Kundendienst anrufen.

berprfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist.

berprfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. berprfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn fr Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen.

Gert ausschalten 10-15 Sekunden warten, dann Programm erneut ausfhren

GRUND ABHILFE

82 83

DE

84 85

KAPITOLA 13

CZ

ZVADA Pokud zvada petrvv, obratte se na servisn organizaci. Uvedte vdy typ praky (najdete jej bud na zadn stn spotebie nebo na zrunm list).

Dleit: 1Pouit ekologickch bezfosftovch pracch prk me mt vliv na :

- Odtkajc voda po mchn me bt chladnj dky ptomnosti zeolit ve smsi. Neovlivn to innost mchn.

- Na zvr pran se na prdle me objevit bl prek (zeolity), kter vak na nm nezstane a tak neovlivn barvu prdla.

- Ve vod vypoutn po poslednm mchn se me objevit pna, kter neznamen, e by prdlo bylo nedokonale vymchno.

- Neionizujc povrch - aktivn stice, soust pracch prk, se asto odstrauj he a nkdy se objevuj jako zbytky pny na prdle. Dal mchn je neodstran.

2Pokud praka nefunguje a zvady uveden v tabulce nelze odstranit, obratte se na odborn Hoover servis.

1. NEFUNGUJE DN PROGRAM

2. PRAKA NENAPOUT VODU

3. PRAKA NEVYPOUT VODU

4. VODA NA ZEMI V OKOL PRAKY

5. PRAKA NEODSTEDUJE

6. SILN OTESY PI DMN

7. Na displeji se zobrazuje chyba 0, 1, 5, 7, 8

8. Na displeji se zobrazuje chyba 2

9. Na displeji se zobrazuje chyba 3

10.Na displeji se zobrazuje chyba 4

11.Na displeji se zobrazuje chyba 9

zstrka nen v zsuvce

nen zapnut hlavn spna

vpadek el. proudu

porucha el. fze

oteven dvka praky

viz pina 1

uzaven pvod vody

ohnut odtokov hadice

Ucpan filtr

z praky vytk pna

praka jet nevypustila vodu

stisknuto tlatko pro vylouen odstedn

praka nestoj rovn

nebyly odstranny fix. vloky

prdlo nerovnomr. rozloen

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze oderpat vodu.

Praka je peplnn vodou.

-

zasute zstrku

zapnte hlavn spna

zkontrolujte

zkontrolujte

zavete dvka

zkontrolovat

otevt pvod vody

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyistte filtr

snit dvku prac. prku

vykejte nkolik minut, praka vypust vodu

vypnte tlatko pro vylouen odstedn

nastavit noiky praky

odstrate fixan vloky

rozlote rovnomrn prdlo

Kontaktujte servisn stedisko.

Zkontrolujte, jestli je pvod vody oteven.

Zkontrolujte, jestli je odtok vody prchodn. Zkontrolujte, jestli nen vypoutc hadice zauzlen.

Uzavete pvod vody do praky. Kontaktujte servisn stedisko.

Vypnte praku. Pokejte 10-15 sekund a program opt spuste.

PINA ODSTRANN

86 87

CHAPTER 13

EN

FAULT If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.

Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following

effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.

This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This

does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate

rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine

detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical Assistance Service.

1. Does not function on any programme

2. Does not load water

3. Does not discharge water

4. Water on floor around washing machine

5. Does not spin

6. Strong vibrations during spin

7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

11.Display reads error 9

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tap and inlet tube

The washing machine has not discharged water

No spin setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tube on the tap

Wait a few minutes until the machine discharges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear. Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine. Call service.

Switch off the appliance Wait 10-15 seconds and start again the programme

CAUSE REMEDY

Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilit per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

Vrobce se omlouv za ppadn tiskov chyby v tomto nvod k pouit.

Dle si vrobce vyhrazuje prvo provst potebn zmny na svch vrobcch, kter nemaj vliv na jejich zkladn charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

11 .1

0 - 4

10 36

21 2

- w w

w. gr

af ic

ae st

am pa

.it -

Pr in

te d

in It

al y

- I m

pr im

en

It al

ie

FR

IT

DE

CZ

EN

Cet appareil est commercialis en accord avec la directive europenne 2002/96/CE sur les dchets des quipements lectriques et lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recycl, vous participez la prvention des consquences ngatives sur lenvironnement et la sant publique qui pourrait tre caus par une mise au rebut inapproprie de ce produit. Le symbole sur ce produit indique quil ne doit pas tre trait comme un dchet mnager. Il doit tre rapport jusqu un point de recyclage des dchets lectriques et lectroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les rglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de dchets. Pour plus dinformation au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des dchets ou le magasin o vous avez achet ce produit.

Questo elettrodomestico marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative allambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa dun errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non pu essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovr invece essere consegnato al punto pi vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni pi dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare lufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgert ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE ber Elektro- und Elektronik-Altgerte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafr, dass das Gert ordnungsgem entsorgt wird, damit mgliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemen Entsorgung des Altgertes entstehen knnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gert nicht in den normalen Hausmll gehrt, sondern den jeweiligen kommunalen Rcknahmesystemen fr Elektro- und Elektronik-Altgerte bergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien fr die Abfallentsorgung erfolgen. Fr nhere Informationen ber Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Hndler.

Tento elektrospotebi je znaen podle evropsk smrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrickch a elektronickch zazen (WEEE). Ujistte se, e byl tento vrobek zlikvidovn sprvn, pomete tm vyhnout se ppadnm negativnm nsledkm na ivotnm prosted a zdrav, kter by mohly nastat v ppad chybnho zachzen s vrobkem po ukonen jeho ivotnosti. Symbol na vrobku znamen, e s tmto spotebiem nelze zachzet jako s bnm domcm odpadem. Mus bt doruen do nejbliho sbrnho msta na recyklaci elektrickch a elektronickch zazen. Likvidace mus bt provedena v souladu s platnmi pedpisy pro ivotn prosted tkajc se likvidace odpadu. Podrobnj informace o zachzen, vracen a recyklaci tohoto vrobku dostanete na pslunm adu veejn sprvy (odbor ekologie a ivotnho prosted) nebo u vaeho poskytovatele slueb svozu odpadu nebo v obchod, kde jste vrobek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with loc

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the AB HDC 6 Hoover works, you can view and download the Hoover DST 10166PG L-S User Guide on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Guide for Hoover AB HDC 6 as well as other Hoover manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Guide should include all the details that are needed to use a Hoover AB HDC 6. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Hoover DST 10166PG L-S User Guide is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Hoover DST 10166PG L-S User Guide consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Hoover DST 10166PG L-S User Guide free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Hoover DST 10166PG L-S User Guide, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Hoover DST 10166PG L-S User Guide as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.