Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual PDF

1 of 24
1 of 24

Summary of Content for Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual PDF

e Instructions Model Numbers: 79321, 79322

f Mode d emploi Numros de modle : 79321 et 79322

S Instrucciones Nmero de modelo : 79321, 79322

e Please read these instructions and keep them for future reference. Adult assembly is required.

Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included). Requires three D (LR20) alkaline batteries (not included).

f Prire de lire les prsentes directives et de les conserver pour usage ultrieur. Ce produit doit tre assembl par un adulte.

Outil requis : tournevis tte toile, non comprises. Fonctionne avec trois piles alcalines D (LR20), non comprises.

S Srvase leer y guardar estas instrucciones para futura referencia. Es necesario que un adulto arme este producto.

Herramienta necesaria para el montaje: desarmador de cruz (no incluidas). Funciona con tres pilas alcalinas D (LR20) (no incluidas).

e Swing f Balanoire S Columpio

e Cradle f Berceau S Cuna

e Carrier f Sige porte-bb S Porta-bbs

e Consumer Information f Service la clientle S Informacin para el consumidor

2

eWARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA

e To prevent serious injury and/or falls: -Never use on any elevated surface. -Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.

Never leave child unattended. Never use as a car seat. To prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint

system. Never rely on the tray to restrain child.

f Pour viter les blessures etles chutes : -Ne jamais utiliser sur une surface surleve. -Cessez dutiliser ce produit lorsque lenfant parvient grimper et sortir du sige.

Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Ne jamais utiliser comme sige d'auto.

Pour viter que l'enfant ne subisse des blessures pouvant tre fatales en tombant ou en glissant en bas du berceau, toujours utiliser le systme de retenue. Le plateau ne suffit pas maintenir l'enfant en place.

S Para evitar cadas o accidentes serios: -no utilizar el producto en superficies elevadas; -no utilizar este producto con un nio activo que se pueda bajar del asiento por s solo.

No dejar al nio fuera de su alcance. No utilizar este producto como asiento para auto. Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de una cada o

un resbalo del asiento, siempre utilizar el sistema de seguridad. No con fiar en que la bandeja mantendr seguro al nio.

In the United States, please call Fisher-Price Consumer Affairs, toll-free at 1-800-432-KIDS, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment, please call 1-800-382-7470. Or, write to Fisher-Price Consumer Affairs, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052.

Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Questions? 1-800-567-7724.

IMPORTADA Y DISTRIBUIDO POR Mattel de Mxico, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaa, Delegacin Tlalpan, 14210 Mxico, D.F. TEL. 54-49-41-00

Mattel Chile, S.A., Avenida Amrico Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.

Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.

Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina.

Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogot.

Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 So Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

e #8 x 1/2" Screw 1 Shown Actual Size

f Vis n8 de 1/2 po 1 Dimensions relles

S #8 Tornillo de 1.3 cm 1 Se Muestra a Tamao Real

e Lower Leg 2 f Patte infrieure 2 S Pata inferior 2

e Right Handle Lock f Verrou droit de la

poigne S Bloqueo de asa derecha

e Left Handle Lock f Verrou gauche de la poigne S Bloqueo de asa izquierda

e Motorized Frame f Cadre motoris S Armazn motorizado

e Lower Seat Tube f Tube de sige

infrieur S Tubo del respaldo

e Seat f Sige S Asiento

e Pad f Matelas S Cojn

e Tray f Plateau S Bandeja

e Activity Toy Bar f Barre d'accessoires mobiles S Barra de juguetes

3

eThis package contains small parts. Adult assembly is required.

fPetits lments dtachables susceptibles dtre avals. Doit tre assembl par un adulte.

SEste paquete incluye piezas pequeas. Requiere montaje por un adulto.

eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIN

e Parts f Pices S Piezas

R

L

4

e Position the motorized frame so that the battery compartment is toward you.

While pressing the button on the right upper leg, slide the right (labeled R) lower leg onto it. Make sure the button on the right upper leg locks into the hole inthe right lower leg.

Repeat this procedure to assemble the left (labeled L) lower leg to the left upper leg.

f Positionner le cadre motoris de sorte que le compartiment des piles soit devant vous.

En appuyant sur le bouton situ sur la patte suprieure de droite, faire glisser la patte infrieure de droite (marque R) sur celle-ci. Sassurer que le bouton de la patte suprieure de droite est bien enclench dans lorifice de la patte infrieure de droite.

Rpter cette tape pour insrer la patte infrieure de gauche (marque L) dans la patte suprieure de gauche.

S Coloque el armazn motorizado de modo que el compartimiento de las pilas est orientado hacia usted.

Oprima el botn de la pata derecha superior y deslice la pata derecha inferior (marcada R) dentro de la pata superior. Asegrese de que el botn se enganche en el orificio de la pata derecha inferior.

Repitas estos pasos para armar e instalar la pata izquierda (marcada L).

e Right Upper Leg

f Patte suprieure de droite

S Pata derecha superior

e Right Lower Leg

f Patte infrieure de droite

S Pata derecha inferior

e Press Button

f Appuyer sur le bouton

S Botn

e Button f Bouton S Botn

e Button f Bouton S Botn

e Motorized Frame f Cadre motoris S Armazn motorizado

e Groove f Rainure S Ranura

e Feet f Feet S Feet

e Feet f Feet S Feet

e Groove f Rainure S Ranura

e Assembly f Assemblage S Montaje

e Stand the motorized frame assembly upright. Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons

snap into the grooves in the motorized frame. All four feet should be flat against the floor. If the feet are not flat on the floor, simply remove both

lower legs and replace them on the opposite upper leg. Again, check to be sure the feet are flat on the floor.

f Mettre le cadre motoris en position verticale. Pousser fermement les pattes vers lextrieur.

Sassurer que les boutons senclenchent dans les rainures du cadre motoris.

Les quatre pieds doivent tre bien plat sur le sol. Si les pieds ne sont pas bien plat sur le sol, inter-

vertir les deux pattes infrieures. Vrifier encore une fois pour sassurer que les pieds sont bien plat.

S Coloque el armazn en posicin vertical. Jale las patas del armazn hacia fuera. Asegrese

que los botones se enganchen en las ranuras del armazn.

Las cuatro patas deben estar planas en el suelo. Si los pies no estn planos en el suelo, desprenda

las patas inferiores e instlelas en la pata opuesta. Una vez ms, verifique que los pies estn planos contra el suelo.

e Motorized Frame f Cadre motoris S Armazn motorizado

e Battery Compartment

f Compartiment des piles

S Compartimiento de las pilas

1 2

5

e While holding the elastic loops in place, turn the seat over.

Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.

Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.

Helpful Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.

f En maintenant les boucles lastiques en place, retourner le sige.

Attacher la boucle lastique de gauche la cheville de droite.

Attacher la boucle lastique de droite la cheville de gauche.

Conseil : Pour s'assurer qu'elles sont attaches correctement, vrifier que les boucles lastiques se croisent.

S Mantenga el lazo elstico en su lugar y voltee el asiento.

Enganche el lazo elstico izquierdo en la clavija derecha.

Enganche el lazo elstico derecho en la clavija izquierda.

Consejo prctico: Para enganchar los lazos elsticos correctamente, es necesario engancharlos en las clavijas del lado opuesto.

e Peg f Cheville S Clavija

e Elastic Loop f Boucle

lastique S Lazo elstico

e Elastic Loop f Boucle

lastique S Lazo elstico

e Peg f Cheville S Clavija

e Assembly f Assemblage S Montaje

e Press the button on the upper seat tube (on the motor- ized frame) and slide the lower seat tube onto the upper seat tube. Make sure the button on the upper seat tube locks into the hole in the lower seat tube.

Insert the screw into the lower seat tube and tighten it with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

f Appuyer sur le bouton du tube de sige suprieur (fix au cadre motoris) et insrer dans ce tube le tube de sige infrieur. S'assurer que le bouton du tube suprieur s'insre dans l'orifice du tube infrieur.

Insrer une vis dans le tube de sige infrieur et laserrer avec un tournevis tte toile. Ne pas trop serrer.

S Oprima el botn del tubo del asiento (es parte del armazn motorizado) y deslice el tubo del respaldo en el tubo del asiento. Compruebe que el tubo del asiento est enganchado en el orificio del tubo del respaldo.

Introduzca un tornillo en el tubo del respaldo y ajstelo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.

e Press Button

f Appuyer sur le bouton

S Botn de sujecin

e Lower Seat Tube

f Tube de sige infrieur

S Tubo del respaldo

e Upper Seat Tube f Tube de sige

suprieur S Tubo del asientoe Motorized Frame

f Cadre motoris S Armazn

motorizado

e Position the seat upright. Place the pad onto the seat with the ruffle toward

the top of the seat. Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad.

Make sure the waist belts are not twisted and the free end of the belts are outward.

Insert the two elastic loops through the holes in the seat bottom.

e Seat f Sige S Asiento

e Waist Belts f Ceintures

abdominales S Cinturn de

seguridad

e Pad f Matelas S Cojn

e Elastic Loops

f Boucles lastiques

S Lazos elsticos

f Mettre le sige l'endroit. Placer le matelas sur le sige, le volant vers le haut. Ramener le haut du matelas vers le bas. Insrer les ceintures abdominales dans les fentes du

matelas. Sassurer que les ceintures ne sont pas pas enroules et que leur extrmit libre est oriente vers lextrieur.

Insrer les deux boucles lastiques dans les ouver- tures pratiques dans le sige.

S Coloque el asiento boca arriba. Coloque el cojn en el asiento con el volante en el

respaldo del asiento. Doble la parte superior del cojn hacia abajo. Introduzca los cinturones de seguridad en las

ranuras del cojn. Asegrese de que no estn dobla- dos o torcidos y que el extremo libre est hacia fuera.

Inserte los dos lazos elsticos por los orificios del asiento.

3

5

4

e Bottom View of Seat f Dessous du sige S Vista inferior del asiento

e Assembly f Assemblage S Montaje

6

e Position the seat upright. Lift the bottom of the pad. Insert the end of the crotch strap through the slot in

the bottom of the pad.

f Mettre le sige lendroit. Soulever le bas du matelas. Insrer lextrmit de la sangle dentre-jambes dans

la fente au bas du matelas.

S Coloque el asiento en posicin vertical. Levante la parte inferior del cojn. Introduzca el extremo de la cinta de entrepierna por

la ranura de la parte inferior del cojn.

e Crotch Strap f Sangle

d'entre- jambes

S Cinta de

e Slot f Fente S Ranura

e Fit the pad edges around the rim of the seat. Fasten the four fasteners on the underside of the

pad to the fasteners under the rim of the seat.

f Ajuster les bords du matelas autour du sige. Faire correspondre les quatre attaches situes sous

le matelas celles qui se trouvent sous le bord du sige.

S Ajuste los bordes del cojn al asiento. Abroche las cuatro sujeciones en la parte inferior del

cojn a las sujeciones localizadas debajo del asiento.

6 8

7 RL

e Turn the seat face down on a flat surface. Identify the head, foot, left and right sides of the seat. Identify the left and right handle locks. The left handle lock is

stamped with L; the right handle lock is stamped R. f Mettre le sige lenvers sur une surface plane.

Trouver la tte, le pied et les cts gauche et droit du sige.

Trouver les verrous gauche et droit. Le verrou gauche du sige est identifi par un L, et le verrou droit, par un R.

S Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana. Identificar los costados izquierdo, derecho, de cabeza y de

pie del asiento. Identificar los bloqueos de asa izquierda y derecha. El

bloqueo izquierdo est marcado con una L; el derecho con una R.

e FOOT f PIED S PIE

eBack View fVue de larrire SVista posterior

e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA

e RIGHT f DROITE S DERECHA

e Left Handle Lock f Verrou gauche de

la poigne S Bloqueo de asa

izquierda

e Right Handle Lock f Verrou droit de la

poigne S Bloqueo de asa

derecha

e HEAD f TTE S CABEZA

e Assembly f Assemblage S Montaje

7

9

e IMPORTANT! The handle must be in the back position before you begin attaching the handle locks to the seat. Press the handle buttons on each side of the seat and

rotate the handle all the way back, as shown. f IMPORTANT! Placer la poigne larrire avant de com-

mencer fixer les verrous au sige. Appuyer sur le bouton de chaque ct du sige et baisser

la poigne compltement en arrire, comme illustr. S IMPORTANTE! El asa debe estar en la posicin

posterior antes de empezar a conectar los bloqueos de asa al asiento. Oprimir los botones del asa en cada costado del asiento y

girar el asa completamente hacia atrs, como se muestra.

e Handle f Poigne S Asa

e Handle Button f Bouton de la poigne S Botn del asa

eRight Side View fVue du ct droit SVista lateral derecha

eBack View fVue de larrire SVista posterior

e HEAD f TTE S CABEZA

e FOOT f PIED S PIE

e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA

e RIGHT f DROITE S DERECHA

e HEAD f TTE S CABEZA

e FOOT f PIED S PIE

e Arrow f Flche S Flecha

e Right Handle Lock f Verrou droit de la poigne S Bloqueo de asa derecha

e With the seat face down, position the right handle lock so that the arrow is pointing toward the handle button.

f Le sige lenvers, fixer le verrou droit de la poigne de faon que la flche pointe vers le bouton de la poigne.

S Con el asiento boca abajo, colocar el bloqueo de asa derecha de manera que la flecha apunte hacia el botn del asa.

e Fit the right handle lock into the area between the lip of the seat and the handle.

Push the handle lock to snap it to the handle. IMPORTANT! Repeat this procedure to attach the left handle lock to the left side of the seat.

e Lip f Bord e Punta

e Handle Button f Bouton de la poigne S Botn del asa

e HEAD f TTE S CABEZA

e FOOT f PIED S PIE

eRight Side View fVue du ct droit SVista lateral derecha

e FOOT f PIED S PIE

e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA

e RIGHT f DROITE S DERECHA

e HEAD f TTE S CABEZA

10

11

8

e Assembly f Assemblage S Montaje

f Fixer le verrou droit de la poigne dans la zone entre le bord du sige et la poigne.

Pousser sur le verrou pour lenclencher la poigne. IMPORTANT ! Rpter ce procd pour fixer lautre verrou au ct gauche du sige.

S Encajar el bloqueo de asa derecha en el rea entre la punta del asiento y el asa.

Empujar el bloqueo del asa para encajarla en el asa. IMPORTANTE! Repetir este procedimiento para conectar el bloqueo de asa izquierda al costado izquierdo del asiento.

e Turn the seat upright. Press the handle button on each side of the seat and rotate

the handle completely up into position. The handle locks will snap into position on both sides of the seat.

Hint: If either handle lock does not snap into position, simply press near the arrow on the handle lock until it snaps into place.

f Remettre le sige lendroit. Appuyer sur le bouton de chaque ct du sige et

remonter compltement la poigne. Les verrous senclencheront en position de chaque ct du sige.

Conseil : Si un des verrous ne senclenche pas, il suffit dappuyer prs de la flche sur le verrou jusqu ce quil senclenche en position.

S Colocar el asiento en posicin vertical. Oprimir el botn del asa en cada costado del asiento y girar

el asa completamente hacia arriba en posicin. Los blo- queos de asa se encajarn en posicin en ambos costa- dos del asiento.

Consejo: Si cualquiera de los bloqueos no se encaja en posicin, presionar cerca de la flecha en el bloqueo de asa hasta que se encaje en posicin.

e Handle Button f Bouton de

la poigne S Botn del asa

e Handle Lock f Verrou de

la poigne S Bloqueo del asa

12

e Handle should NOT move!

f La poigne NE doit PAS bouger !

S El asa NO debe moverse!

e IMPORTANT! Test to be sure the handle locks are correctly assembled to the seat. Press the handle buttons on each side of the seat and attempt to rotate the handle down. The handle should NOT move!

f IMPORTANT ! Vrifier que les verrous sont correctement fixs au sige. Appuyer sur le bouton de chaque ct du sige et essayer de baisser la poigne vers le bas. La poigne NE doit PAS bouger!

S IMPORTANTE! Verificar que los bloqueos del asa estn correctamente montados en el asiento. Oprimir los botones del asa en cada costado del asiento y tratar de girar el asa para abajo. El asa NO debe moverse!

13

e Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.

Insert the ends of the toy bar into the holes in the tray. Press down on the ends of the toy bar to be sure they are secure.

Helpful Hint: The toy bar can be assembled to the tray so that the toys are closer to or further away from baby.

f Insrer les languettes du plateau dans les fentes de chaque ct du sige.

Insrer les bouts de la barre daccessoires dans les trous du plateau. Appuyer sur les bouts pour sas- surer quils sont bien insrs.

Conseil : Il est possible de rgler le plateau de manire rapprocher ou loigner bb des accessoires mobiles.

S Introduzca las lengetas de la bandeja en las ranuras localizadas en cada lado del asiento.

Introduzca los extremos de la barra de juguetes en los orificios de la bandeja. Empuje los extremos de la barra de juguetes hacia abajo para verificar que est bien instalada.

Consejo prctico: La barra de juguetes puede ser ensamblada junto con la bandeja para que los juguetes estn ms cerca/alejados del beb.

e Tray f Plateau S Bandeja

e Toy Bar f Barre

d'acces- soires mobiles

S Barra de juguetes

e Slot f Fente S Ranura

e Tab f Languette S Lengeta

14

15

e Assembly f Assemblage S Montaje

e Using a coin, press the tab on the battery compart- ment door and remove it.

Insert three D (LR20) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.

Replace the battery compartment door.

f Avec une pice de monnaie, appuyer sur la languette du couvercle du compartiment des piles et enlever le couvercle.

Mettre trois piles alcalines D (LR20), tel qu'indiqu dans le compartiment.

Remettre le couvercle en place.

S Con una moneda, oprima la lengeta del compartimiento de las pilas y retrela.

Introduzca tres pilas alcalinas D (LR20), tal como se indica en el compartimiento de la pila.

Coloque la tapa del compartimiento de las pilas en su lugar.

e Battery Compartment

f Compartiment des piles

S Compartimiento para las pilas

-+

e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RELLES

S SE MUESTRA A TAMAO REAL

1.5 v x 3 D (LR20)

9

e Assembly f Assemblage S Montaje

e Battery Tips Do not mix old and new batteries. Do not mix different types of batteries: alkaline, standard

(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). Remove the batteries during long periods of non-use.

Always remove exhausted batteries from the product. Battery leakage and corrosion can damage this product.

Never short circuit the battery terminals. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Only batteries of the same or equivalent type as recom-

mended in the Battery Installation instructions are to be used.

If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.

If you use a battery charger, it should be examined reg- ularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.

f Conseils relatifs aux piles Ne jamais mlanger des piles uses avec des piles

neuves. Ne pas mlanger des piles alcalines, standard

(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Enlever les piles si le produit nest pas utilis pendant

de longues priodes. Toujours retirer des piles uses du produit. Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit.

Ne pas court-circuiter les bornes des piles. Ne pas recharger des piles non rechargeables. N'utiliser que des piles du mme type que celles

recommandes dans la section Installation des piles ou des piles quivalentes.

Les accumulateurs ne doivent tre chargs que sous la surveillance dun adulte.

Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.

Si un chargeur de piles est utilis, son cordon, sa prise, son botier et ses autres pices doivent tre examins rgulirement pour en vrifier le bon tat. Ne pas utiliser un chargeur endommag sans quil soit correctement rpar.

S Consejos para las pilas No mezclar pilas gastadas y nuevas. No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estndar

(carbono cinc) o recargables (nquel cadmio). Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabili-

dad. Siempre sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y corrosin de las pilas puede daar el producto.

Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.

No recargar pilas no recargables. Slo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda

en las instrucciones de instalacin. Si se utiliza pilas recargables removibles, slo

debern cargarse con la supervisin de un adulto. Sacar las pilas recargables del producto antes de

cargarlas. Si se utiliza un cargador de pilas, deber ser

examinado peridicamente para verificar que no haya daos al cable, enchufe, caja y dems partes. No utilizar un cargador de pilas daado sino hasta que haya sido reparado.

10

e Carrier f Sige porte-bb S Porta-bebs

e Cradle f Berceau S Cuna

e Swing f Balanoire S Columpio

e The 3-In-1 Cradle Swing can be used as a carrier, cradle or swing.

f Le Berceau 3-en-1 peut servir de sige porte-bb, de berceau ou de balanoire.

S El Columpio 3 en 1 se puede usar como porta-bebs, cuna o columpio.

WARNINGe WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA

eTo prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.

fPour viter que l'enfant ne subisse des blessures pouvant tre fatales en tombant ou en glissant en bas du berceau, toujours utiliser le sys- tme de retenue. Le plateau ne suf- fit pas maintenir l'enfant en place.

SPara evitar lesiones graves o la muerte como resultado de una cada o un resbalo del asiento, siempre utilizar el sistema de seguridad. No con fiar en que la bandeja mantendr seguro al nio.

e Restraint Belts f Ceintures de retenue S Cinturones de seguridad

e Place your child in the seat. Pull the crotch belt up between your childs legs. Fasten both waist belts to the crotch belt. Make

sure you hear a click on both sides.

f Asseoir l'enfant dans le sige. Ramener la sangle d'entre-jambes entre les jambes

de l'enfant. Attacher les deux ceintures abdominales la sangle

d'entre-jambes. S'assurer quun dclic se fasse entendre des deux cts.

S Coloque el beb en el asiento. Acomode la cinta de entrepierna entre las piernas

del beb. Abroche ambos cinturones de seguridad a la cinta

de entrepierna. Debera escuchar un clic en ambos lados.

e Waist Belt f Ceinture

abdominale S Cinturn de

seguridad

e Crotch Belt f Sangle

d'entre- jambes

S Cinta de entrepierna

e Waist Belt f Ceinture

abdominale S Cinturn de

seguridad

1

11

e Carrier Use f Utilisation comme sige porte-bb S Como porta-bebs

e Anchored End f Extrmit fixe S Extremo fijo

e Buckle f Boucle S Hebilla

e To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through

the buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist belt B. Repeat this procedure to tighten the other waist belt. To loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the

buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten

the free end of the waist belt B. Repeat this procedure to loosen the other waist belt.

f Pour serrer les ceintures abdominales : Insrer l'extrmit fixe de la ceinture travers la

boucle pour former un anneau A. Tirer sur l'extrmit libre de la ceinture

abdominaleB. Rpter pour serrer l'autre ceinture abdominale. Pour desserrer les ceintures abdominales : Faire passer l'extrmit libre de la ceinture abdomi-

nale dans la boucle pour former un anneau A. Agrandir l'anneau en tirant dessus vers la boucle. Tirer l'extrmit fixe de la ceinture abdominale pour

raccourcir l'extrmit libre B. Rpter pour desserrer l'autre ceinture abdominale.

S Para ajustar el cinturn de seguridad : Afloje el extremo fijo del cinturn y forme un arco en

la hebilla A. Jale el extremo libre del cinturn de seguridad. Repita esta operacin para ajustar el otro cinturn de seguridad.

Jale el extremo libre del cinturn B. Repita estos pasos para ajustar el otro cinturn. Para aflojar el cinturn de seguridad: Afloje el extremo fijo del cinturn y forme un arco en

la hebilla A. Haga el arco ms grande jalando el extremo del

arco hacia la hebilla. Jale el extremo fijo del cinturn de seguridad para

acortar el extremo libre B. Repita esta operacin para aflojar el otro cinturn

de seguridad.

e Anchored End

f Extrmit fixe S Extremo fijo

e Free End f Extrmit libre S Extremo libre

e Free End f Extrmit libre S Extremo libre

A

B A

B

2

12

e Carrier Use f Utilisation comme sige porte-bb S Como porta-bebs

e Tray f Plateau S Bandeja

e To lift the tray to place or remove your child from the seat: Press and push the tab on the tray up.

f Pour soulever le plateau afin de placer/sortir lenfant du sige : Appuyer sur la languette qui est sous le plateau

et soulever.

S Para quitar la bandeja para sentar o levantar al beb del asiento: Oprima y empuje la lengeta de la bandeja

haciaarriba.

e Tab f Languette S Lengeta

e Tray f Plateau S Bandeja

3

13

e Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into the outer grooves in the motorized frame.

Check to be sure the legs are locked into position, by pushing the legs inward.

f Pousser fermement les pattes vers lextrieur. Sassurer que les boutons senclenchent dans les rainures du cadre motoris.

Sassurer que les pattes sont bloques en essayant de les pousser vers lintrieur.

S Jale las patas del armazn hacia fuera. Asegrese que los botones se enganchen en las ranuras del armazn.

Empuje las patas hacia dentro para comprobar que estn bien aseguradas.

e Leg f Patte S Pata

e Leg f Patte S Pata

e Button f Bouton S Botn

e Motorized Frame f Cadre motoris S Armazn motorizado e Button f Bouton S Botn

e Groove f Rainure S Ranura

e Groove f Rainure S Ranura

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

e To Unfold f Pour dplier S Para desdoblar

e Seat Attachment f Fixation du sige S Colocacin del asiento

e Press the seat tube button to unlock the seat tube. Turn the seat tube to the cradle position.

f Appuyer sur le bouton du tube de sige pour dbarrer le tube de sige.

Mettre le tube de sige en position berceau.

S Oprima el botn del tubo del respaldo para quitar el seguro del tubo del respaldo.

Gire el tubo del respaldo hasta ponerlo en la posi- cin cuna.

e Seat Tube f Tube de

sige S Tubo del

respaldo

e Seat Tube Button

f Bouton du tube de sige

S Botn del tubo del respaldo

e INCORRECT f MAUVAISE S INCORRECTO

1 2

e Fit the recessed area under the seat onto the end of the seat tube .

Slide the seat down to secure the seat to the seat tube .

f Placer la partie vide qui est sous le sige sur lextrmit du tube de sige .

Abaisser le sige pour bien le fixer au tube de sige .

S Introduzca la seccin ahuecada, localizada debajo del asiento, en el tubo del respaldo .

Deslice el asiento hacia abajo para fijarlo en el tubo del respaldo .

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

e Seat f Sige S Asiento

e Check to be sure the seat is securely attached to the seat tube. Rock the seat forward and backward. The seat should remain attached to the seat tube.

If the seat is NOT securely attached, remove the seat and carefully re-read and repeat steps 2-4, pages 13 and 14.

f Faire balancer le sige pour sassurer quil est fix solidement au tube de sige. Il ne doit pas sen dtacher.

Si le sige nest PAS fix de faon scuritaire, retirer le sige. Relire attentivement et rpter les tapes de2 4 aux pages 13 et 14.

S Verifique que el asiento est bien instalado en el tubo del respaldo. Mueva el asiento hacia enfrente y hacia atrs. El asiento debe permanecer sujeto al tubo del respaldo.

Si NO ESTA bien instalado, desprenda el asiento y vuelva a repetir los pasos del 2 al 4, pgina 13 y 14.

14

A

B

e Recessed Area

f Partie vide S Seccin

ahuecada

e Recessed Area f Partie vide S Seccin

ahuecada

e Seat Tube f Tube de sige S Tubo del respaldo

e Seat Tube f Tube de sige S Tubo del respaldo

3 4

e Waist Belt f Ceinture

abdominale S Cinturn de

seguridad

e Crotch Belt f Sangle d'entre-jambes S Cinturn de entrepierna

e Waist Belt f Ceinture

abdominale S Cinturn de

seguridad

e Anchored End

f Extrmit fixe S Extremo fijo

e Anchored End f Extrmit fixe S Extremo fijo

e Free End f Extrmit libre S Extremo libre

e Free End f Extrmit libre S Extremo libre

e Buckle f Boucle S Hebilla

e TO TIGHTEN f POUR SERRER S PARA AJUSTAR

e TO LOOSEN f POUR DESSERRER S PARA AFLOJAR

e Restraint Belts and Power Settings

f Ceintures de retenue et rglage de la vitesse

S Cinturones de seguridad y Modalidad

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

A

A B

B

15

5

WARNINGe WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA

eTo prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.

fPour viter que l'enfant ne subisse des blessures pouvant tre fatales en tombant ou en glissant en bas du berceau, toujours utiliser le sys- tme de retenue. Le plateau ne suf- fit pas maintenir l'enfant en place.

SPara evitar lesiones graves o la muerte como resultado de una cada o un resbalo del asiento, siempre utilizar el sistema de seguridad. No con fiar en que la bandeja mantendr seguro al nio.

e Place your child in the seat. Pull the crotch belt up between your childs legs

and fasten both waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a click on both sides.

To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through

the buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist belt B. Repeat this procedure to tighten the other

waist belt. To loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the

buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten

the free end of the waist belt B. Repeat this procedure to loosen the other

waist belt.

16

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

f Asseoir l'enfant dans le sige. Ramener la sangle d'entre-jambes entre les jambes

de l'enfant. Attacher les deux ceintures abdomi- nales la sangle. S'assurer quun dclic se fasse entendre des deux cts.

Pour serrer les ceintures abdominales : Insrer l'extrmit fixe de la ceinture travers la

boucle pour former un anneau A. Tirer sur l'extrmit libre de la ceinture

abdominale B. Rpter pour serrer l'autre ceinture abdominale. Pour desserrer les ceintures abdominales : Faire passer l'extrmit libre de la ceinture abdomi-

nale dans la boucle pour former un anneau A. Agrandir l'anneau en tirant dessus vers la boucle. Tirer l'extrmit fixe de la ceinture abdominale pour

raccourcir l'extrmit libre B. Rpter pour desserrer l'autre ceinture abdominale.

S Coloque el beb en el asiento. Site la cinta de entrepierna entre las piernas del

beb y abroche los cinturones de seguridad a la misma. Debera escuchar un clic al abrochar los cinturones.

Instrucciones para ajustar los cinturones de seguridad: Afloje el extemo fijo del cinturn y forme un arco en

la hebilla A. Jale del extremo libre del cinturn de seguridad B. Repita esta operacin para ajustar el otro cinturn

de seguridad. Para aflojar el cinturn de seguridad: Afloje el extremo fijo del cinturn y forme un arco

en la hebilla A. Haga el arco ms grande jalando el extremo hacia

la hebilla. Jale el extremo fijo del cinturn de seguridad para

acortar el extremo libre B. Repita esta operacin para aflojar el otro cinturn

de seguridad.

e Power Dial f Commande de

vitesse S Interruptor

e To start: Turn the power dial to the medium setting. The

power indicator will light. Give the seat a light push to start the swinging

motion. Adjust the power dial to the desired swing motion setting: low, medium or high.

Helpful Hints: As with most battery-powered swings, a heavier

child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.

If the low setting provides too much swinging motion for your child, try placing one end of a blanket underneath your child and let the other end of the blanket drape down while swinging.

f Pour dmarrer : Placer la commande de vitesse la vitesse

moyenne (medium). Le voyant de fonction- nement s'allume.

Pousser lgrement sur le sige pour lancer le mouvement de balancier. Placer la commande de vitesse au rglage dsir : faible, moyenne ou leve (low, medium, high).

Conseil : Comme pour toutes les balanoires piles, plus

l'enfant est lourd, plus le mouvement de balancier sera lent, quel que soit le rglage. D'habitude, le rglage le plus faible convient un petit enfant, et le rglage lev un enfant plus gros.

Si la vitesse est rgle faible (low) et que le mouvement de balancier est encore trop rapide pour votre enfant, placer un bout dune couverture sous votre enfant et laisser lautre bout traner au sol, ce qui devrait ralentir le mouvement.

6

17

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

S Para encender: Gire el interruptor a la posicin media. La luz del

indicador de encendido se prender. Empuje el asiento suavemente para iniciar el

movimiento del columpio. Seleccione la modalidad del movimiento del columpio: baja (low), media (medium), alta (high).

Consejo prctico: Como con todos los columpios operados con pilas,

un nio pesado reducir el movimiento del colum- pio. En la mayora de los casos, es recomendable que se use una frecuencia baja para nios pequeos y la frecuencia alta para nios may- ores/ms grandes.

Si el movimiento del columpio en la modalidad baja es muy fuerte para el beb, coloque el extremo de una cobija debajo del beb y deje arrastrar el otro extremo mientras el columpio se mece.

e Adjust Swinging Positions f Rglage de la position de berage S Ajuste de la posicin del columpio

e Seat Tube Button

f Bouton du tube de sige

S Botn del tubo del respaldo

e Swing f Balanoire S Columpio

e Swing f Balanoire S Columpio

e Cradle f Berceau S Cuna

e Seat Tube f Tube de

sige S Tubo del

respaldo

e You can adjust the seat tube to three different swinging positions: Press the seat tube button to unlock the seat tube. Rotate the seat tube to the desired position.

f Le bras peut tre rgl trois positions diffrentes : Appuyer sur la languette de positionnement pour

dgager le bras. Tourner le sige pour le mettre dans la position

dsire.

S El brazo del columpio se puede adaptar a 3 posiciones: Oprima el fijador de la posicin del brazo para librar

el brazo. Gire el asiento a la posicin deseada.

7

e You can adjust the seat to two different positions: IMPORTANT! Support the front edge of the seat with one hand. From behind the seat, squeeze the seat position

tabs together . Push the seat forward for an upright position . Push the seat backward until it snaps into

the recline position .

f Le sige peut tre rgl deux positions diffrentes : ATTENTION ! Retenir le devant du sige avec la main. l'arrire du sige, appuyer vers l'intrieur sur les

languettes de positionnement du sige . Pousser le sige vers l'avant pour le redresser Pousser le sige vers l'arrire pour l'abaisser .

S Puede ajustar el asiento a dos posiciones: IMPORTANTE! Apoye el borde delantero del asien- to con una mano. Desde la parte posterior del asiento, oprima los

fijadores de posicin . Empuje el asiento hacia enfrente para ponerlo en

posicin vertical. Empuje el asiento hacia atrs hasta que quede fijo

enla posicin reclinada .

e To remove the seat from the motorized frame for use as a carrier: Adjust the seat tube to the cradle position. With one hand, grasp the handle on the seat. With the other hand, grasp under the rim of the

top of the seat while resting your thumb on the seat tube.

Pull the seat backward and lift the seat off the seat tube .

f Pour dgager le sige du cadre motoris et s'en servir comme sige porte-bb : Mettre le tube de sige la position berceau. D'une main, prendre la poigne. De lautre main, saisir le bord du sige, en haut, tout

en mettant le pouce sur le tube de sige. Tirer le sige vers larrire et le dgager en le

soulevant du tube de sige .

S Para desprender el asiento del armazn y usarlo como porta-beb: Ajuste el tubo del respaldo a la posicin cuna. Con una mano, sostenga la manija del asiento. Con la otra, agarre el borde superior del asiento y

apoye el pulgar en el tubo del respaldo. Jale el asiento hacia atrs y levntelo del tubo

del respaldo .

e Cradle and Swing Use f Utilisation comme berceau et balanoire

S Para uso como cuna y columpio

18

e Seat Position Tabs f Languettes de

positionnement du sige

S Fijadores de posicin

e Adjust Seat Positions f Rglage de la position du sige S Ajuste de la posicin del asiento

e Front Edge of Seat

f Devant du sige

S Borde delantero del asiento

e Seat f Sige S Asiento

e Seat Tube f Tube de sige S Tubo del

respaldoe Handle f Poigne S Manija

e Remove the Seat f Pour dgager le sige S Para desprender el asiento

8 9

.

19

e Remove the seat from the motorized frame see step 9, page 18.

Press the buttons on the back of the motorized frame while pushing the legs inward.

f Retirer le sige du cadre motoris voir Utilisation comme berceau et balanoire, l'tape 9.

Appuyer sur les boutons larrire du cadre motoris tout en poussant les pattes vers lintrieur.

S Desprenda el asiento del armazn ver el paso 9 de la seccin Para uso como cuna y columpio.

Oprima los botones localizados en la parte posterior del armazn motorizado y empuje las patas del armazn hacia dentro.

e Button f Bouton S Botn

e Motorized Frame f Cadre motoris S Armazn motoriza-

e Button f Bouton S Botn

e Buttons f Boutons S Botns

e Groove f Rainure S Ranura

e Groove f Rainure S Ranura

e Storage f Entreposage S Almacenaje

e Lean the motorized frame against a wall. IMPORTANT! Remember to remove the batteries for long-term storage. Helpful Hint: The legs may be disassembled for long-term storage. Simply press the buttons on the legs and remove the lower legs.

f Appuyer le cadre motoris contre un mur. ATTENTION ! Enlever les piles avant un entre- posage prolong. Conseil : Les pattes peuvent tre dmontes pour un entreposage prolong. Appuyer simplement sur les boutons et retirer les pattes infrieures.

S Apoye el armazn contra una pared. IMPORTANTE! No olvide sacar las pilas del aparato si lo va a guardar por un largo periodo de tiempo. Consejo prctico:Las patas del armazn se pueden desarmar si va a guardar el aparato por un largo periodo de tiempo. Oprima los botones de las patas y desprenda las patas inferiores.

1 2

20

Problme Cause probable Solution

Le voyant de fonctionnement ne Le contact n'est pas tabli Placer la commande de vitesse au rglage faible, moyen ou s'allume pas, le moteur ne lev (low, medium, high). marche pas

Les piles sont mal installes Enlever les piles et les placer dans le sens indiqu dans le compartiment.

Les piles sont plat Remplacer les trois piles par des piles alcalines D fraches.

Le moteur fonctionne mais le Donner une pousse au sige pour Pour lancer le mouvement de balancier, donner une lgre mouvement de balancier s'arrte lancer le mouvement de balancier pousse au sige. aprs quelques minutes

Le rglage de vitesse ne convient Mettre la commande de vitesse un autre rglage, et donner pas au poids de l'enfant une lgre pousse au sige.

Piles faibles Remplacer les trois piles par des piles alcalines D fraches.

Le rglage de la commande de Il faut du temps la balanoire pour Laisser la balanoire le temps de s'adapter au vitesse ne change rien au s'adapter au nouveau rglage nouveau rglage. mouvement de balancier

Piles faibles Remplacer les trois piles par des piles alcalines D fraches.

f Guide de dpannage

Condition Probable Cause Correction Required

Power indicator does not light, Power is not on Turn the power dial to low, medium or high. motor is not running

Batteries incorrectly installed Remove the batteries and replace in correct orientation, as illustrated in the battery compartment.

Dead batteries Replace all three batteries with fresh size D alkaline batteries.

Motor is running but; swinging Need to start swinging motion To start swinging motion, give the seat a light push. stops after a few minutes

Swing motion setting is inappropriate for Adjust the power dial to another setting and give the seat childs weight a light push.

Weak batteries Replace all three batteries with fresh size D alkaline batteries.

No difference noticed in swinging Swing did not have sufficient time to adjust Allow the swing time to adjust to new setting. motion after power dial is adjusted to different setting

Weak batteries Replace all three batteries with fresh size D alkaline batteries.

e Problems and Solutions

21

Situacin Causa probable Accin necesaria

El indicador de encendido no se No est encendido Gire el interruptor a la posicin alta, media o alta. prende, el motor no funciona

Las pilas no estn colocadas Saque las pilas y pngalas en la orientacin correcta, tal como correctamente se muestra en el compartimiento de las pilas.

Las pilas estn desgastadas Cambie las tres pilas. Coloque 3 pilas alcalinas D nuevas.

El motor funciona pero deja de Es necesario empujar el asiento para Para empezar a columpiar, empuje el asiento suavemente. columpiar despus de unos empezar a columpiar el asiento minutos

La intensidad de movimiento no es la Seleccione otra modalidad y empuje el asiento para iniciar adecuada para el peso del nio el movimiento.

Las pilas estn desgastadas Instale tres pilas alcalinas D nuevas.

La intensidad del movimiento El columpio no tuvo suficiente Espere suficiente tiempo para que el columpio se adapte no cambia despus de tiempo para adaptarse a la a la nueva modalidad. cambiar la modalidad nueva modalidad

Las pilas estn desgastadas Instale tres pilas alcalinas D nuevas.

S Problemas y Soluciones

22

e Remove the seat from the motorized frame. Remove the tray from the seat. Unbuckle the restraint system. Turn the seat face down. Remove the elastic loops from the pegs and unfasten

the fasteners. Fold the T ends on the crotch strap and waist belts.

Feed the crotch strap and waist belts back through the slots in the seat.

Turn the seat face up and remove the restraint sys- tem and pad.

If the buckle comes off the waist belt, it is important to replace the buckle correctly on the waist belt.

f Retirer le sige du cadre motoris. Retirer le plateau du sige. Dfaire le systme de retenue. Mettre le sige l'envers. Enlever les anneaux de plastique et dfaire

les attaches. Plier les extrmits en T de la sangle d'entre-jambes

et des ceintures abdominales. Faire passer la sangle et les ceintures travers les fentes pratiques dans le sige.

Remettre le sige l'endroit et enlever le systme de retenue et le matelas.

Si la boucle tombe, il est important de la replacer correctement sur la ceinture abdominale.

S Desprenda el asiento del armazn motorizado. Retire la bandeja del asiento. Desabroche los cinturones de seguridad. Coloque el asiento boca abajo. Desprenda los lazos elsticos de las clavijas y

desprenda las sujeciones. Doble los extremos en T de la cinta de entrepierna

y de los cinturones de seguridad. Pselos por las ranuras del asiento.

Coloque el asiento boca arriba y desprenda los cinturones de seguridad y el cojn.

Si la hebilla se desprende del cinturn, ser necesario colocarla en el cinturn de seguridad.

Continue to thread the waist belt down through the other slot .

Pull the free end of the waist belt to adjust . Machine wash the pad in cold water with a mild

detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat and remove promptly.

To clean the seat, restraint system, tray, toy bar and motorized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth. Rinse with clean water to remove residue.

Replace the pad and restraint system onto the seat (see Assembly steps 4 - 7).

Periodically check the 3-in-1 Cradle Swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.

f Mettre l'extrmit mle de la boucle le ct rainur vers le haut, tel qu'indiqu.

Faire passer l'extrmit de la ceinture vers le haut dans la fente la plus proche des branches .

Faire passer ensuite vers le bas travers l'autre fente .

Tirer sur l'extrmit libre de la ceinture abdominale pour l'ajuster .

Laver le matelas la machine l'eau froide avec un dtersif doux. Ne pas utiliser d'eau de javel. Scher la machine basse temprature et retirer le matelas ds qu'il est sec.

Nettoyer le sige, le systme de retenue, le plateau, la barre d'accessoires et le cadre motoris avec un chiffon humide et un nettoyant doux. Rincer l'eau propre pour liminer les rsidus de produit nettoyant.

Remettre en place le matelas et le systme de retenue (voir les tapes d'assemblage 4 7).

Vrifier le Berceau 3-en-1 de temps autre pour s'assurer que les attaches sont bien solides et qu'aucune pice ne s'est brise.Resserrer les attaches au besoin.

S Coloque el extremo macho de la hebilla con el lado acanalado hacia arriba, tal como se muestra.

Pase el extremo del cinturn de seguridad por la ranura ms cercana a las puntas de la hebilla .

Contine pasando el cinturn de seguridad por la otra ranura .

Jale el extremo libre del cinturn de seguridad para ajustarlo .

Lave el cojn con agua fra y con detergente suave. No utilice blanqueador. Seque a temperatura baja y squelo pronto de la secadora.

Para limpiar el asiento, los cinturones de seguridad, la bandeja, la barra de juguetes y el armazn, utilice una solucin de agua y jabn y un trapo suave. Enjuguelos con agua limpia para eliminar los resid- uos de jabn.

Vuelva a colocar el cojn y los cinturones de seguridad en el asiento (ver los pasos 4 al 7 de la seccin Montaje).

De cuando en cuando revise las sujeciones del Columpio 3 en 1 y realice los ajustes necesarios.

A

A

e Male End of Buckle f Extrmit mle de la

boucle S Extremo macho de la

hebilla

e Strap f Ceinture S Cinta

e Care f Entretien S Cuidado

e Prongs f Branches S Puntas

e Position the male end of the buckle with the ribbed side up, as shown.

Thread the end of the waist belt up through the slot closest to the prongs .A

Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A. 2000 Mattel, Inc. All Rights Reserved. and designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.

Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 .-U. 2000 Mattel, Inc. Tous droits rservs.

et dsignent des marques dposes de Mattel, Inc. aux .-U Printed in U.S.A/Imprim aux .-U. 79321a-0720

e Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 warrants 3-in-1 Cradle Swing is free from all defects in material and workmanship when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product fail to perform properly, we will repair or replace it at our option, free of charge. Purchaser is responsible for shipping the product to Consumer Affairs at the address indicated above and for all associated freight and insurance cost. Fisher- Price, Inc. will bear the cost of shipping the repaired or replaced item to you. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product. This warranty excludes any liability other than that expressly stated above including but not limited to any incidental or consequential damages. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN- TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE.

Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for one year (unless other- wise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada only.

e One (1) Year Limited Warranty f Garantie limite de 1 an S Pliza de garanta

f Mattel Canada Inc., garantit lacheteur premier que le produit est couvert contre les dfectuosits de matriau ou de fabrication pour une priode de 1 an ( moins quune autre garantie ne spcifie autrement) compter de la date dachat. Tout jouet dfectueux doit tre retourn, accompagn dune preuve de la date dachat et dment affranchi, au Service la clientle de Mattel Canada Inc., 6155 boul. Freemont, Mississauga (Ontario) L5R 3W2, o il sera remplac par un jouet identique ou un jouet semblable de valeur gale ou suprieure. La prsente garantie procure certains droits lgaux lacheteur et peut galement lui donner des droits supplmentaires pouvant varier dune province lautre. La prsente garantie ne couvre pas les dom- mages occasionns par un accident, un usage abusif ou inappropri. Valable pour les produits vendus au Canada seulement.

S Mattel de Mxico, S.A. de C.V., garantiza sus produc- tos por un periodo de 1 ao en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentar el pro- ducto en el lugar donde lo adquiri y/o lo presentar o enviar a nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 Mxico, D.F. Tels.: 5-426-44-87 y 5-426-44-38 2.- Durante la vigencia de esta pliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparacin, en un plazo que no exceder de 30 das a partir de la fecha de recepcin del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. As mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garanta. 3.- Refacciones para este producto podrn ser adquiri- das en nuestro centro de servicio. Esta garanta se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daos causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artculo se haya expuesto a elementos como agua (a excepcin de que el instructivo indique otra cosa), cidos, fuego, intemperie, as como daos causados por bateras que

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Mattel Fisher Price works, you can view and download the Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instruction Manual for Fisher Price Mattel as well as other Fisher Price manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Fisher Price Mattel. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Fisher Price Mattel 3 in 1 Cradle Swing 79321 Swing Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.