- Manuals
- Brands
- Fisher Price
- Rocker
- Mattel
- Instruction Manual
Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual PDF
Summary of Content for Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual PDF
1
X7046, BML88, BMM20, CHN02
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
Requires one D (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation. Requires three button cell (LR44) batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 3 pilas de botn AG13 (LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas).
IMPORTANT! Conserver ce mode demploi pour sy
rfrer en cas de besoin.
Lire attentivement ce mode demploi avant dassembler et dutiliser le produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour lassemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
Lunit de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie. Le jouet fonctionne avec trois piles boutons LR44 (piles sans mercure fournies).
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUES PARA
FUTURA REFERNCIA.
Por favor, leia estas instrues antes de montar e utilizar este produto.
A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessria para a montagem: Chave Phillips (no includa).
Requer uma pilha tipo D (LR20) alcalina (no inclusa) para operar a unidade de vibraes. Requer trs pilhas tipo boto LR44 (pilhas sem mercrio inclusas) para operar o brinquedo.
ATENO: A colocao e substituio das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
2
Consumer Information Informacin al consumidor Renseignements pour les consommateurs
Informaes ao consumidor
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death: Fall Hazard Never use on any elevated surface, since childs movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor. Suffocation Hazard Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces. Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the
product unassisted. This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep. Never leave child unattended. Use the upright position (toddler mode) only when child has developed
enough upper body control to sit without leaning forward. Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as
a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte: Peligro de cadas no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del nio puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar nicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia no usar en superficies suaves (cama, sof, cojn) ya que el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
Siempre usar el sistema de sujecin, hasta que el nio pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda.
Este producto no est diseado para reemplazar una cuna o moiss por periodos prolongados de sueo.
Nunca dejar al nio sin supervisin. nicamente usar la posicin vertical (modalidad de nio pequeo) cuando el
nio haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante.
No usar como cargador o levantarla mientras el nio est sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
3
ATTENTION
Pour viter tout risque de blessure grave ou mortelle : Danger de chute Ne jamais utiliser ce produit sur une surface leve car
les mouvements de lenfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Danger dtouffement Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canap, coussin) car le produit pourrait basculer et lenfant pourrait stouffer.
Utiliser le systme de retenue tant que lenfant nest pas capable de monter et de descendre du produit tout seul.
Ce produit nest pas conu pour remplacer un lit denfant ou un berceau pour de longues priodes de sommeil.
Ne jamais laisser lenfant sans surveillance. Utiliser la position redresse (sige bascule pour tout-petit) uniquement
lorsque lenfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers lavant.
Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bb et ne jamais le soulever lorsque lenfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poigne.
ATENO
Para evitar ferimentos e danos: Risco de Queda Nunca use o produto em superfcies elevadas, pois
os movimentos da criana podem causar deslizamento ou queda. Usar somente no cho.
Perigo de asfixia No use o brinquedo em uma superfcie mole ou fofa (como cama, sof, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criana.
Use o cinto de proteo at que a criana consiga entrar e sair sozinha do produto.
O produto no deve substituir o bero por perodos prolongados de sono. Nunca deixe a criana brincando sozinha. Use na posio vertical somente quando a criana tiver desenvolvido
controle corporal suficiente para sentar sem inclinar. No usar como um transportador enquanto a criana estiver sentada. No
use a barra de brinquedos como ala para carregar.
4
Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up unassisted (approximately 9 kg/20 lb).
Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward (maximum 18 kg/40 lb).
The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
Unfasten the buckles around each side rail. Turn the seat face down on a flat surface. Unfasten the rear strap buckle on the pad.
Turn the seat upright. Remove the lower pocket on the pad from the vibrations unit.
Pull the front and back of the seat back area of the pad apart. Lift the pad off the seat.
To replace the pad, refer to Assembly steps 9-12. Product features and decorations may vary
from photographs.
Usar la posicin reclinada (modalidad de beb) hasta que el beb pueda incorporarse por s solo (peso aproximado 9 kg).
nicamente usar la posicin vertical (modalidad de nio pequeo) cuando el nio haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante (peso mximo 18 kg).
La almohadilla se puede lavar a mquina. Lavar la almohadilla por separado en agua fra en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente despus de finalizado el ciclo.
Pasarles un pao humedecido en una solucin limpiadora neutra al armazn, barra de juguetes y a los juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo. No sumergir el armazn, barra de juguetes ni los juguetes.
Para quitar la almohadilla:
Desabrochar las hebillas alrededor de cada barandilla lateral. Poner la silla cara abajo sobre una superficie plana. Desabrochar la hebilla de la cinta trasera de la almohadilla.
Poner la silla en posicin vertical. Quitar la funda inferior de la almohadilla de la unidad de vibraciones.
Separar el rea delantera y trasera del respaldo de la almohadilla, jalndolas. Levantar la almohadilla del asiento.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 9 - 12. Las caractersticas y decoracin del producto pueden
variar de las mostradas.
Utiliser la position incline (sige berant pour bb) jusqu ce que lenfant soit capable de sasseoir sans aide (environ 9 kg ou 20 lb).
Utiliser la position redresse (sige bascule pour tout-petit) uniquement lorsque lenfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers lavant (18 kg ou 40 lb maximum).
Le coussin est lavable en machine. Laver le coussin sparment leau froide, au cycle dlicat. Ne pas utiliser de javellisant. Scher sparment basse temprature et retirer rapidement de la machine une fois sec.
Essuyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge humide et une solution nettoyante douce. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de produit nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de leau pour enlever tout rsidu. Ne pas plonger le cadre, la barre-jouets ou les jouets dans leau.
Pour enlever le coussin :
Dtacher les boucles autour de chaque montant latral. Mettre le sige lenvers sur une surface plane. Dtacher la lanire larrire du coussin.
Remettre le sige lendroit. Enlever le repli infrieur du coussin de lunit de vibrations.
Retirer lavant et larrire du coussin du dossier. Enlever le coussin du sige.
Pour remettre le coussin, se rfrer aux tapes 9 12 de lassemblage. Les caractristiques et les dcorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
Use a posio reclinada (para bebs menores) at que a criana consiga sentar sozinha sem ajuda (aproximadamente 9 kg).
Use a posio reta (para bebs mais velhos) apenas quando a criana tiver controle o suficiente sobre o tronco para sentar sem cair para frente (mximo 18 kg).
O acolchoado pode ser lavado na mquina. Lave a proteo separadamente com gua fria, no ciclo de roupas delicadas. No utilize produtos alvejantes. Seque-o separadamente na secadora em temperatura baixa e remova-o imediatamente.
A estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos podem ser limpos com um pano umedecido com gua e sabo neutro. No utilize produtos alvejantes. No utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. Enxgue com gua limpa para remover os resduos. No afunde o brinquedo em gua.
Como remover o acolchoado:
Solte as fivelas em torno de cada barra lateral. Vire o assento de cabea para baixo sobre uma superfcie plana. Solte a fivela da correia traseira sobre o acolchoado.
Vire o assento na posio vertical. Remova o bolso inferior no acolchoado da unidade de vibraes.
Separe a parte da frente da de trs da rea traseira do acolchoado. Remova o forro do assento. Remova o forro do assento.
Para colocar a almofada novamente, siga os passos de 9 a 12. As caractersticas e as decoraes do produto podem
ser diferentes das imagens apresentadas.
5
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les lments de lemballage et sassurer davoir toutes les pices avant de commencer lassemblage. Certaines pices peuvent avoir t places dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peas da embalagem e identific-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes podem estar embaladas no acolchoado.
Parts Piezas Pices Peas
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
M5 x 30 mm Screw 2
Tornillo M5 x 30 mm 2
Vis M5 de 30 mm 2
Parafuso M5 x 30 mm - 2
M5 x 50 mm Screw 4
Tornillo M5 x 50 mm 4
Vis M5 de 50 mm 4
Parafuso M5 x 50 mm - 4
Shown Actual Size
Se muestran a tamao real
2 Side Rails
2 barandillas laterales
2 montants latraux
2 Barras laterais
Kickstand
Pie de apoyo
Bquille
P de apoio
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unit de vibrations
Unidade de vibraes
Cross Brace
Soporte transversal
Traverse
Barra de apoio 2 Retainers with Lock Nut
2 retenedores con tuerca ciega
2 dispositifs de retenue avec contre-crou
2 contentores com trava
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
2 Feet
2 patas
2 pieds
2 ps
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atencin: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis laide dun tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Nota: Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. No aperte demais os parafusos.
Dimensions relles
Mostrado em tamanho real
6
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas daadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o est rota alguna pieza. Pngase en contacto con la oficina Mattel ms prxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant lassemblage et avant chaque utilisation, vrifier quaucune pice nest endommage ou manquante, que les fixations sont bien serres et quaucun bord nest tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pices manquent ou sont endommages. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pices de rechange et des instructions au besoin. Nutiliser que des pices du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifique se o produto no est danificado, com partes faltando ou pontas expostas. NO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Servio de Atendimento ao Consumidor da Mattel para mais informaes sobre a substituio de peas e instrues, se necessrio. Nunca substitua peas.
Slide the socket on a foot onto the tapered end of a side rail.
Deslizar la conexin de una pata en el extremo angosto de una barandilla lateral.
Faire glisser un des pieds sur le bout effil dun montant latral.
Deslize o soquete em um p na extremidade pontiaguda de uma barra lateral.
Position each side rail so that the button faces outward. While pressing the tabs on the ends of the seat back
tube, insert it into the sockets in each side rail, until the tabs snap into place. Make sure you hear
a snap on each side.
Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latral
Barra lateral
Foot
Pata
Pied
P
Button
Botn
Bouton
Boto
Side Rail Sockets Conexiones de las barandillas laterales
Logements des montants latraux
Soquetes da barra lateral
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
Press Tabs
Presionar las lengetas
Appuyer sur les languettes
Pressione as linguetas
1
2
Colocar cada barandilla lateral de modo que el botn apunte hacia afuera.
Mientras presiona las lengetas de los extremos del tubo del respaldo, introducirlo en las conexiones en cada barandilla lateral, hasta que las lengetas se ajusten en su lugar. Asegurarse de or un clic en
cada lado.
Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que est bien ajustado en las conexiones de las barandillas laterales.
Positionner chaque montant latral de faon que le bouton soit lextrieur.
En appuyant sur les boutons situs aux extrmits du tube du dossier, insrer ce tube dans le logement de chaque montant latral jusqu ce quil sembote. Sassurer dentendre un clic de chaque ct.
Tirer sur le tube du dossier pour sassurer quil est bien embot dans les logements des montants latraux.
Posicione cada barra lateral de modo que o boto fique direcionado para fora.
Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo do encosto do assento, insira-o nos soquetes de cada barra lateral, at que as linguetas se encaixem no lugar. Certifique-se de ouvir um clique de
cada lado.
Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que ele esteja firmemente encaixado nas barras laterais.
7
With the vibrations unit facing forward, fit the notches on the unit onto the side rails, as shown.
Insert a M5 x 50 mm screw through the outside of each side rail and into the ends of the vibrations unit.
Con la unidad de vibraciones apuntando hacia adelante, ajustar las muescas de la unidad en las barandillas laterales, tal como se muestra.
Introducir un tornillo M5 x 50 mm en la parte exterior de cada barandilla lateral y en los extremos de la unidad de vibraciones.
Lunit de vibrations tant oriente vers lavant, insrer les encoches de lunit de vibrations dans les montants latraux, comme illustr.
Insrer une vis M5 de 50 mm dans le ct extrieur de chaque montant latral, jusque dans les extrmits de lunit de vibrations.
Com a unidade de vibraes virada para frente, coloque os encaixes na unidade nas barras laterais, como mostrado.
Insira um parafuso M5 x 50 mm pela parte exterior de cada barra lateral, entrando nas extremidades da unidade de vibraes.
Lift the top of the foot to fit the peg into the hole in the side rail.
Hint: Each foot is designed to fit the side rails one way. If a foot does not seem to fit, remove it and assemble it to the other side rail. Repeat this procedure to assemble the other foot to
the other side rail.
Levantar la parte de arriba de la pata para ajustar la clavija en el orificio de la barandilla lateral.
Atencin: cada pata est diseada para ajustarse en las barandillas laterales de una manera. Si una pata no se ajusta correctamente, quitarla y montarla en la otra barandilla lateral. Repetir este procedimiento para ensamblar la otra
pata en la otra barandilla lateral.
Relever la partie suprieure du pied et insrer la tige dans le trou du montant latral.
Remarque : Chaque pied ne peut tre insr que dun seul ct. Si un pied ne semble pas sinsrer correctement, essayer de linsrer dans lautre montant latral. Rpter ce procd pour assembler lautre pied
lautre montant latral.
Levante a parte superior do p para encaixar o pino no orifcio na barra lateral.
Observao cada p se encaixa nas barras laterais de uma s maneira. Se um p no se encaixar, remova-o e coloque na outra barra. Repita este procedimento para colocar o outro p na
barra lateral restante.
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unit de vibrations
Unidade de vibraes
3
4
Screws
Tornillos
Vis
Parafusos
8
Fit the cross brace between the side rails, as shown. Hint: The cross brace is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.
Ajustar la barra transversal entre las barandillas laterales, tal como se muestra.
Atencin: la barra transversal est diseada para ajustarse de una manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
Insrer la traverse entre les montants latraux, comme illustr.
Remarque : La traverse est conue pour tre fixe dans un sens seulement. Si elle ne semble pas sinsrer correctement, essayer dans lautre sens.
Encaixe a barra de apoio entre as barras laterais, como mostrado.
Observao a barra de apoio se encaixa de uma s maneira. Se a montagem no estiver encaixando, vire-a e tente novamente. Insert the ends of the kickstand into the socket in
each foot. Insert a M5 x 50 mm screw into the hole in each side
rail and tighten.
Introducir los extremos del pie de apoyo en la conexin de cada pata.
Introducir un tornillo M5 x 50 mm en el orificio en cada barandilla lateral y apretarlos.
Insrer les extrmits de la bquille dans les pieds. Insrer une vis M5 de 50 mm dans le trou de chaque
montant latral et serrer.
Insira as extremidades do p de apoio no soquete de cada p.
Insira um parafuso M5 x 50 mm no orifcio de cada barra lateral e aperte-o.
Cross Brace
Soporte transversal
Traverse
Barra de apoio
Kickstand
Pie de apoyo
Bquille
P de apoio
Screws
Tornillos
Vis
Parafusos
6
5
9
87
Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the inside of a side rail. Tighten the screw.
Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of the cross brace and side rail, using the remaining retainer with lock nut.
Ajustar un retenedor con tuerca ciega en el extremo de un tornillo y en el interior de una barandilla lateral. Apretar el tornillo.
Repetir este procedimiento para apretar el tornillo en el otro extremo de la barra transversal y barandilla lateral, usando el retenedor restante con tuerca ciega.
Fixer un dispositif de retenue avec contre-crou sur lextrmit de la vis, lintrieur dun montant latral. Serrer la vis.
Rpter cette opration afin de serrer la vis dans lautre extrmit de la traverse et dans le montant latral, laide de lautre dispositif de retenue avec contre-crou.
Coloque um contentor com trava na ponta do parafuso e na parte interior da barra lateral. Aperte o parafuso.
Repita este procedimento para apertar o parafuso na outra extremidade da barra de apoio e barra lateral, utilizando o contentor com trava.
Insert an M5 x 30 mm screw through the outside of each side rail and into the ends of the cross brace.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 8) carefully to completely secure the cross brace to the side rails.
Introducir un tornillo M5 x 30 mm en la parte exterior de cada barandilla lateral y en los extremos de la barra transversal.
IMPORTANTE! Seguir cuidadosamente el siguiente paso de montaje (paso 8) para asegurar por completo la barra transversal en las barandillas laterales.
Insrer une vis M5 de 30 mm dans le ct extrieur de chaque montant latral, jusque dans les extrmits de la traverse.
IMPORTANT! Suivre attentivement les instructions dassemblage suivantes (tape 8) afin de fixer solidement la traverse aux montants latraux.
Insira um parafuso M5 x 30 mm pela parte exterior de cada barra lateral, entrando nas extremidades da barra de apoio.
IMPORTANTE! Siga cuidadosamente o seguinte de passo da montagem (passo 8) para fixar a barra de apoio s barras laterais.
Retainers with Lock Nut
Retenedores con tuerca ciega
Dispositifs de retenue avec contre-crou
Contentores com trava
Screws
Tornillos
Vis
Parafusos
10
Fit the lower pocket on the pad onto the vibrations unit. Fit the front edges of the vibrations unit through the
large opening in the front of the pad.
Ajustar la funda inferior de la almohadilla en la unidad de vibraciones.
Ajustar los bordes delanteros de la unidad de vibraciones en el orificio grande del frente de la almohadilla.
Glisser le repli infrieur du coussin sur lunit de vibrations.
Faire passer lunit de vibrations dans la grande ouverture lavant du coussin.
Encaixe o bolso inferior do acolchoado na unidade de vibraes.
Encaixe as bordas frontais da unidade de vibraes na abertura maior da parte frontal do acolchoado.
Fasten the buckle on the back of the pad to the buckle on the cross brace. Make sure you hear a "snap".
Abrochar el cinturn del dorso de la almohadilla al cinturn de la barra transversal. Asegurarse de or
un clic.
Attacher la boucle situe au dos du coussin la boucle de la traverse. Sassurer dentendre un clic.
Prenda a fivela atrs do acolchoado na fivela da barra de apoio. Certifique-se de ouvir um "clique".
Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del respaldo.
Faire glisser le repli suprieur du coussin sur le tube du dossier.
Encaixe o bolso superior do acolchoado no tubo do encosto do assento.
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unit de vibrations
Unidade de vibraes
Opening
Orificio
Ouverture
Abertura
Buckles
Hebillas
Boucles
Fivelas
11
10
9
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
11
12
Locate the battery compartment on the top of the vibrations unit.
Loosen the screws in the battery compartment door. Lift to remove the battery compartment door.
Insert one D (LR20) alkaline battery. Replace the battery compartment door and tighten
the screws. If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the battery and replace with a new D (LR20) alkaline battery.
Localizar el compartimento de la pila en la parte de arriba de la unidad de vibraciones.
Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de la pila. Levantar la tapa para retirarla.
Introducir 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V. Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar
los tornillos. Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrnico. Poner el interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
IMPORTANTE! Si la pila est gastada, el producto no funcionar correctamente (sin vibraciones ni funcin de apagado). Sacar y desechar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Atencin: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duracin.
Remarque : Il est recommand dutiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilizao de pilhas alcalinas para um efeito mais duradouro.
Fasten the buckles on each side of the pad around each side rail. Make sure you hear a "snap".
Abrochar los cinturones en cada lado de la almohadilla alrededor de cada barandilla lateral. Asegurarse de or un clic.
Attacher les boucles, situes de chaque ct du coussin, autour de chaque montant latral. Sassurer
dentendre un clic.
Prenda as fivelas de cada lado do acolchoado ao redor de cada barra lateral. Certifique-se de ouvir
um "clique".
Battery Installation Colocacin de las pilas Installation des piles Instalao das Pilhas
Pad Buckles
Hebillas de la almohadilla
Boucles du coussin
Fivelas da almofada
+ - 1,5V
D (LR20)
12
Localiser le compartiment de la pile sur lunit de vibrations.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment de la pile. Soulever le couvercle et le retirer.
Insrer une pile alcaline D (LR20). Remettre le couvercle et serrer les vis. Si le produit ne fonctionne pas correctement, il
peut tre ncessaire de rinitialiser le systme lectronique. Pour ce faire, teindre le produit puis le remettre en marche.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne fonctionnent pas ou que le produit ne steigne pas. Retirer et jeter la pile, et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
Localize o compartimento de pilhas em cima da unidade de vibraes.
Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas. Levante para remover a tampa do compartimento de pilhas.
Coloque uma pilha alcalina D (LR20). Recoloque a tampa do compartimento de pilhas
e aperte os parafusos. Se o produto no estiver funcionando de maneira
adequada, voc deve reiniciar a parte eletrnica. Desligue o brinquedo e depois de alguns segundos ligue novamente.
IMPORTANTE! Se a pilha estiver fraca, o produto pode no funcionar adequadamente: sem sons ou vibraes e o produto pode desligar. Remova e descarte a pilha velha e coloque uma nova pilha alcalina D (LR20).
Loosen the screws in the battery compartment door on the toy bar. Remove the battery compartment door. Dispose of the exhausted batteries.
Insert three, new button cell (LR44) alkaline batteries. Replace the battery compartment door and tighten
the screws. When sounds become faint or stop, its time for an
adult to change the batteries!
-+ 1,5V x 3
LR44 or equivalent
LR44 o equivalentes
Piles LR44 ou quivalentes
LR44 ou equivalente
Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas en la barra de juguetes. Retirar la tapa. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.
Insertar 3 pilas nuevas alcalinas de botn "AG13" (LR44) x 1,5V.
Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
Cuando los sonidos se debiliten o dejen de orse, es hora de sustituir las pilas.
Desserrer les vis du compartiment des piles situ sur la barre-jouets. Enlever le couvercle du compartiment des piles. Jeter les piles uses dans un conteneur cet usage.
Insrer trois piles boutons (LR44) alcalines neuves. Remettre le couvercle et serrer les vis. Lorsque les sons faiblissent ou sarrtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
Solte os parafusos na porta do compartimento de pilhas na barra de brinquedos. Remova a tampa do compartimento. Retire as baterias antigas.
Coloque trs novas pilhas alcalinas (LR44). Recoloque a tampa do compartimento de pilhas
e aperte os parafusos. Quando os sons comearem a falhar ou pararem, um
adulto deve trocar as pilhas.
Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a informacin y centros de reciclaje.
Protger lenvironnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures mnagres (2002/96/EC). Consulter la municipalit pour obtenir des conseils sur le recyclage et connatre les centres de dpt de la rgion.
Proteja o ambiente, no jogue este produto no lixo domstico (2002/96/EC). Consulte o rgo de saneamento local para obter orientaes e informaes sobre instalaes de reciclagem adequadas.
13
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals. Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended. Do not charge non-rechargeable batteries. Remove rechargeable batteries from the product
before charging. If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Informacin de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar lquido que puede causar quemaduras o daar el producto. Para evitar derrames: No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar
pilas alcalinas, estndar (carbono-cinc) o recargables (nquel-cadmio).
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podran explotar o derramar el lquido incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales. Usar slo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente). No cargar pilas no recargables. Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. La carga de las pilas recargables slo debe realizarse
con la supervisin de un adulto.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent scouler des piles et provoquer des brlures chimiques ou endommager le produit. Pour viter que les piles ne coulent : Ne pas mlanger des piles uses avec des piles neuves
ou diffrents types de piles : alcalines, standard (carbone- zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insrer les piles dans le sens indiqu lintrieur du compartiment.
Enlever les piles lorsque le produit nest pas utilis pendant une longue priode. Ne jamais laisser des piles uses dans le produit. Jeter les piles uses dans un conteneur rserv cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. Utiliser uniquement des piles de mme type ou de
type quivalent, comme conseill. Ne pas recharger des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent tre retires du
produit avant de les charger. En cas dutilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent tre charges que sous la surveillance dun adulte.
Informaes sobre segurana das pilhas/baterias
Em circunstncias excepcionais, as pilhas/ baterias podem vazar e seus fluidos podem causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o vazamento das pilhas: No misture pilhas velhas e novas, nem de tipos
diferentes: alcalinas, padro (carbono-zinco) ou pilhas recarregveis (nquel-cdmio).
Insira as pilhas conforme indicado dentro do compartimento de pilhas.
Remova as pilhas do interior do produto durante os longos perodos de no utilizao. Sempre retire as pilhas gastas do interior do produto. Descarte as pilhas gastas em local apropriado. No descartar o produto no fogo. As pilhas no interior do produto podem explodir ou vazar.
Nunca ponha os terminais de alimentao das pilhas em curto-circuito.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado.
No recarregue pilhas no recarregveis. Remova as pilhas recarregveis do produto antes de
recarreg-las. Se pilhas removveis e recarregveis forem utilizadas,
as mesmas devem ser recarregadas apenas com a superviso de um adulto.
14
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Lutilisation de ce dispositif est autorise seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) lutilisateur du dispositif doit tre prt accepter tout brouillage radiolectrique reu, mme si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help. NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTA FCC (VLIDO SLO EN LOS ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los lmites de un dispositivo digital de Clase B, segn est establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos lmites estn diseados para proporcionar una proteccin razonable contra interferencia daina en una instalacin residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energa de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza segn lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia daina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garanta de que no haya interferencia en una instalacin particular. Si este equipo llega a causar interferencia daina a la recepcin de radio o televisin, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema: Cambiar la orientacin o localizacin de la
antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
tcnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso est sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia daina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
NONC DE LA FCC (TATS-UNIS SEULEMENT)
Cet quipement a t test et jug conforme aux limites de classe B pour un appareil numrique en vertu de larticle 15 de la rglementation de la FCC. Ces limites ont t instaures pour fournir une protection raisonnable contre toute interfrence nuisible dans une installation rsidentielle. Cet quipement gnre, utilise et peut mettre de lnergie radiofrquence. Sil nest pas install et utilis conformment aux instructions, il peut provoquer des interfrences sur les communications radio. Cependant, il nest pas garanti que des interfrences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet quipement cause des interfrences la rception radio ou tlvise (ce qui peut tre vrifi en teignant lappareil puis en le remettant sous tension), lutilisateur peut tenter de les rsoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-aprs : Rorienter ou dplacer lantenne rceptrice. Augmenter lespace entre lappareil et le rcepteur. Pour obtenir de laide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/tlvision expriment. REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil nayant pas t expressment approuv par les parties responsables de sa conformit peut entraner lannulation du droit dexploitation de lquipement par lutilisateur. Cet appareil est conforme larticle 15 de la rglementation de la FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorise seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) lutilisateur du dispositif doit tre prt accepter tout brouillage radiolectrique reu, mme si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
15
Setup and Use Preparacin y uso Installation et utilisation Instalao e Uso
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death: Fall Hazard Never use on any elevated surface, since childs movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor. Suffocation Hazard Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces. Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the
product unassisted. This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep. Never leave child unattended. Use the upright position (toddler mode) only when child has developed
enough upper body control to sit without leaning forward. Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as
a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte: Peligro de cadas no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del nio puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar nicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia no usar en superficies suaves (cama, sof, cojn) ya que el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
Siempre usar el sistema de sujecin, hasta que el nio pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda.
Este producto no est diseado para reemplazar una cuna o moiss por periodos prolongados de sueo.
Nunca dejar al nio sin supervisin. nicamente usar la posicin vertical (modalidad de nio pequeo) cuando el
nio haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante.
No usar como cargador o levantarla mientras el nio est sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
16
ATTENTION
Pour viter tout risque de blessure grave ou mortelle : Danger de chute Ne jamais utiliser ce produit sur une surface leve car
les mouvements de lenfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Danger dtouffement Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canap, coussin) car le produit pourrait basculer et lenfant pourrait stouffer.
Utiliser le systme de retenue tant que lenfant nest pas capable de monter et de descendre du produit tout seul.
Ce produit nest pas conu pour remplacer un lit denfant ou un berceau pour de longues priodes de sommeil.
Ne jamais laisser lenfant sans surveillance. Utiliser la position redresse (sige bascule pour tout-petit) uniquement
lorsque lenfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers lavant.
Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bb et ne jamais le soulever lorsque lenfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poigne.
ATENO
Para evitar ferimentos e danos: Risco de Queda Nunca use o produto em superfcies elevadas, pois
os movimentos da criana podem causar deslizamento ou queda. Usar somente no cho.
Perigo de asfixia No use o brinquedo em uma superfcie mole ou fofa (como cama, sof, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criana.
Use o cinto de proteo at que a criana consiga entrar e sair sozinha do produto.
O produto no deve substituir o bero por perodos prolongados de sono. Nunca deixe a criana brincando sozinha. Use na posio vertical somente quando a criana tiver desenvolvido
controle corporal suficiente para sentar sem inclinar. No usar como um transportador enquanto a criana estiver sentada. No
use a barra de brinquedos como ala para carregar.
17
Kickstand
Pie de apoyo
Bquille
P de apoio
2
Securing Your Child
Place your child in the seat. Position the restraint pad between your childs legs.
Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a click on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
Sistema de sujecin
Sentar al nio en la silla. Colocar la almohadilla de sujecin entre las piernas del nio.
Ajustar los cinturones de seguridad en cada lado de la almohadilla de sujecin. Asegurarse de or un clic en
ambos lados.
Asegurarse de que el sistema de sujecin est bien asegurado, jalndolo en direccin opuesta al nio. El sistema de sujecin debe permanecer conectado.
Comment installer lenfant
Mettre lenfant dans le sige. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de lenfant.
Attacher les courroies abdominales de chaque ct du coussinet de retenue. Sassurer dentendre un clic
de chaque ct.
Tirer sur le systme de retenue pour vrifier quil est bien fix. Il doit demeurer attach.
Rotate the kickstand out. Push down on the seat bottom to be sure the
kickstand is in position.
Seat Position
Upright: While pressing the button on each side rail, lift the seat back. Recline: While pressing the button on each side rail, lower the seat back.
Posicin de la silla
Vertical: mientras presiona el botn en cada barandilla lateral, subir el respaldo. Reclinada: mientras presiona el botn en cada barandilla lateral, bajar el respaldo.
Position du sige
Position redresse : tout en appuyant sur le bouton de chaque montant latral, lever le dossier. Position incline : tout en appuyant sur le bouton de chaque montant latral, baisser le dossier.
Posio do Assento
Vertical: enquanto pressiona o boto de cada barra lateral, levante o encosto do assento. Reclinar: enquanto pressiona o boto de cada barra lateral, abaixe o encosto do assento.
UPRIGHT
VERTICAL
REDRESSE
VERTICAL
RECLINE
RECLINADA
INCLINE
RECLINADA
PRESS Button
PRESIONA el botn
APPUYER sur le bouton
PRESSIONE o boto
PRESS Button
PRESIONA el botn
APPUYER sur le bouton
PRESSIONE o boto
3
1
Lift
Subir
Lever
Levante
Lower
Bajar
Baisser
Abaixe
Girar hacia afuera el pie de apoyo. Empujar hacia abajo el asiento para asegurarse de
que el pie de apoyo est ajustado en su lugar.
Dplier la bquille. Appuyer sur le sige pour sassurer que la bquille est
bien en place.
Gire o p de apoio para fora. Pressionar o assento para baixo para certificar-se de
que o p de apoio est na posio adequada.
Restraint Belt
Cinturn de seguridad
Courroie abdominale
Cinto de segurana
Restraint Belt
Cinturn de seguridad
Courroie abdominale
Cinto de segurana
Restraint Pad
Sistema de sujecin
Coussinet de retenue
Lingueta de proteo
18
Protegendo a Criana
Coloque a criana no assento. Coloque a lingueta de segurana entre as pernas da criana.
Coloque o cinto de segurana na lingueta e feche. Voc deve escutar um clique dos dois lados.
Puxe o sistema retentor para verificar se ele est bem preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
4
5 To tighten the belts:
Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A . Pull the free end of the restraint belt B .
To loosen the belts:
Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt B .
Para apretar los cinturones:
Introducir el extremo fijo del cinturn de seguridad en la hebilla para formar un espacio A . Jalar el extremo libre del cinturn B .
Para aflojar los cinturones:
Introducir el extremo libre del cinturn de seguridad en la hebilla para formar un espacio A . Agrandar el espacio jalando el extremo libre del cinturn hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturn de seguridad para acortar el extremo libre del cinturn de seguridad B .
Pour serrer les courroies :
Glisser lextrmit fixe de la courroie abdominale dans le passant de faon former une boucle A . Tirer sur lextrmit libre de la courroie abdominale B .
Pour desserrer les courroies :
Glisser lextrmit libre de la courroie abdominale dans le passant de faon former une boucle A . Agrandir la boucle en tirant sur son extrmit, vers le passant. Tirer sur lextrmit fixe de la courroie abdominale pour raccourcir lextrmit libre B .
Apertando as correias da cintura:
Passe a ponta fixa do cinto de segurana atravs da fivela para formar uma ala A . Puxe a ponta solta do cinto de segurana B .
Como soltar o cinto.
Passe a ponta solta do cinto de segurana atravs da fivela para formar uma ala A . Alargue a ala puxando a ponta na direo da fivela. Puxe a ponta fixa do cinto de segurana para encurtar a ponta solta B .
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
Apretar cada cinturn de modo que el sistema de sujecin quede bien ajustado al nio/a. Consultar la siguiente seccin para mayores detalles sobre cmo apretar los cinturones.
Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le systme de retenue soit bien ajust contre lenfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
Aperte cada cinto para que a proteo envolva a criana. Veja a prxima seo para instrues de como prender os cintos.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Free End
Extremo libre
Extrmit libre
Ponta solta
Free End
Extremo libre
Extrmit libre
Ponta solta
Anchored End
Extremo fijo
Extrmit fixe
Ponta fixa
Anchored End
Extremo fijo
Extrmit fixe
Ponta fixa
Restraint System
Sistema de sujecin
Systme de retenue
Sistema retentor
A
B
B
A
19
Insert the restraint belts back through the small slots in the pad.
Insert the restraint pad down through the large slot in the pad.
Insertar los cinturones de seguridad en las ranuras pequeas de la almohadilla.
Insertar la almohadilla de sujecin en la ranura grande de la almohadilla.
Faire passer les courroies abdominales dans les petites fentes du coussin.
Insrer le coussinet de retenue dans la grande fente du coussin.
Insira os cintos de segurana atrs, atravs das pequenas aberturas no acolchoado.
Encaixe a almofada de conteno pela abertura grande da almofada.
Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each side rail.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar. Make sure your child is properly secured in the seat. Slide the power switch to the on position for
calming vibrations. Slide the power switch to the off position to turn vibrations off.
Pull the ring for a short tune!
Ajustar las tapas de cada extremo de la barra de juguetes en las conexiones de cada barandilla lateral.
Atencin: La barra de juguetes se puede quitar. Presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes. Asegurarse de que el nio est bien asegurado en
la silla. Poner el interruptor de encendido en encendido
para vibraciones relajantes. Poner el interruptor de encendido en apagado para apagar las vibraciones.
Jala el aro para or una breve meloda!
Insrer et enclencher les embouts de la barre-jouets dans les ouvertures des montants latraux.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il suffit dappuyer sur les extrmits des loquets et de soulever la barre-jouets. Sassurer que lenfant est bien attach dans le sige. Mettre linterrupteur la position Marche pour
activer les vibrations apaisantes. Mettre linterrupteur la position Arrt pour arrter les vibrations.
Tirer sur lanneau pour entendre une petite mlodie!
Encaixe cada ponta da barra de brinquedo nas barras laterais.
Dica: A barra de brinquedos removvel. Aperte as pontas das travas e levante a barra de brinquedos. Certifique-se de que o seu beb est bem seguro
na cadeirinha. Deslize o boto de ligar para a posio ligado
para vibraes. Deslize o boto de ligar na posio desligado para desligar as vibraes.
Puxe o aro para ouvir uma msica!
Toddler Mode Modalidad de nio pequeo
Sige bascule pour tout-petit Modo para crianas
Small Slot
Ranura pequea
Petite fente
Abertura pequena
Large Slot
Ranura grande
Grande fente
Abertura grande
6
PULL
JALAR
TIRER
PUXE
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Boto Liga/Desliga
1
20
2 Turn the rocker face down. Tuck the ends of the restraint pad underneath the pad
strap, as shown.
Poner la silla al revs. Meter los extremos de la almohadilla de sujecin
abajo del cinturn de la almohadilla, tal como se muestra.
Placer le sige lenvers. Faire glisser les extrmits du coussinet de retenue
sous la lanire du coussin, comme illustr.
Vire de cabea para baixo. Coloque as extremidades do acolchoado de
conteno por baixo da correia do acolchoado, como mostrado.
Pad Strap
Cinturn de la almohadilla
Lanire du coussin
Correia do acolchoado
2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits rservs.
PRINTED IN CHINA/IMPRIM EN CHINE X7046pr-0825
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. MXICO
Importado y distribuido por Mattel de Mxico, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegacin Miguel Hidalgo, C.P. 11520, Mxico, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 01-800-463-59-89. CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Amrico Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupayt 1186, (1607) Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogot. Tel.: 01800-710-2069. PER
Mattel Per, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Per. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamrica: servicio.clientes@mattel.com. BRASIL
Distribuido por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2. Andar - 04719-904 - Chcara Santo Antnio - So Paulo - SP Brasil. Servio de Atendimento ao Consum
Related manuals for Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual
Manualsnet FAQs
If you want to find out how the Mattel Fisher Price works, you can view and download the Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual on the Manualsnet website.
Yes, we have the Instruction Manual for Fisher Price Mattel as well as other Fisher Price manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.
The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Fisher Price Mattel. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.
The best way to navigate the Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.
This Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.
You can download Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.
To be able to print Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Fisher Price Mattel Infant-to-Toddler BML88 Rocker Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.