Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual PDF

1 of 16
1 of 16

Summary of Content for Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual PDF

1fisher-price.com

IMPORTANT! Read all instructions before use of the infant bouncer seat. Keep instructions for future use. Adult assembly is required. Tool needed

for assembly: Phillips screwdriver (not included).

Requires one D (LR20) alkaline battery (not included) for soothing unit operation.

Use from birth until baby starts trying to sit up or has reached 9 kg (20 lb), whichever comes first.

Product features and decorations may vary from photographs.

IMPORTANTE! Leer todas las instrucciones antes de usar la silla mecedora. Guardar las instrucciones para futura referencia. Requiere montaje por un adulto. Herramienta

necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).

La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).

Usarla a partir del nacimiento hasta que el beb intente incorporarse por s solo o pese 9 kg, lo que ocurra primero.

Las caractersticas y decoracin del producto pueden variar de las mostradas.

IMPORTANT! Lire toutes les instructions avant dutiliser le sige sauteur. Conserver ces instructions pour sy rfrer en cas de besoin. Doit tre assembl par un adulte. Outil requis

pour lassemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).

Lunit de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non incluse.

Sutilise de la naissance jusqu ce que lenfant essaie de se redresser pour sasseoir ou jusqu ce quil pse 9 kg (20 lb).

Les caractristiques et les dcorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.

FTM99

2

WARNING

ADVERTENCIA

Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. Use bouncer ONLY on floor. ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. NEVER lift or carry baby in bouncer. NEVER use toy bar as a handle. Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. STOP using bouncer when baby starts trying to sit up, or has reached 9 kg

(20 lb), whichever comes first. This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.

Peligro de cadas: Bebs han sufrido fracturas de crneo debido a cadas de sillas. Usar la silla NICAMENTE sobre el piso. SIEMPRE usar el sistema de sujecin. Ajustarlo a la medida. NO cargar al beb estando en la silla. NO usar la barra de juguetes como asa. Peligro de asfixia: bebs se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre superficies suaves. NO usarla en una cama, sof, cojn u otra superficie suave. NO dejar al nio fuera de su alcance. Para evitar cadas y asfixia: SIEMPRE usar el sistema de sujecin. Ajustarlo a la medida. DEJAR de usar esta silla mecedora cuando el beb intente sentarse por s

solo o pese 9 kg, lo que ocurra primero. Este producto no est diseado para reemplazar una cuna o moiss por periodos prolongados de sueo.

3

ATTENTION

Danger de chute : Des bbs ont subi des fractures du crne en tombant dun sige sauteur. Utiliser le sige sauteur UNIQUEMENT sur le sol. TOUJOURS utiliser le systme de retenue. Il doit tre bien ajust. NE JAMAIS soulever ou transporter bb dans le sige sauteur. NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poigne. Danger dtouffement : Des bbs ont suffoqu lorsque le sige sauteur a bascul sur une surface molle. NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canap, un coussin ou autre surface molle. NE JAMAIS laisser lenfant sans surveillance. Pour prvenir les risques de chute et dtouffement : TOUJOURS utiliser le systme de retenue. Il doit tre bien ajust. CESSER dutiliser le sige sauteur lorsque lenfant essaie de se redresser pour

sasseoir ou sil pse plus de 9 kg (20 lb). Ce produit nest pas conu pour remplacer un lit denfant ou un berceau pour de longues priodes de sommeil.

4 2017 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits rservs. FTM99-3A70

PRINTED IN CHINA/IMPRIM EN CHINE 1101674754-3LA

CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. MXICO Importado y distribuido por Mattel de Mxico, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegacin Miguel Hidalgo, C.P. 11520, Mxico, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Amrico Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupayt 1186, (1607) Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.

CONSUMER ASSISTANCE ATENCIN AL CLIENTE SERVICE LA CLIENTLE 1-800-432-5437 (US & Canada)

Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.

Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470.

Centro de Servicio en Mxico: 59-05-51-00 Ext. 5206 01-800-463-59-89

COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogot. Tel.: 01800-710-2069. PER Mattel Per, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Per. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamrica: servicio.clientes@mattel.com. SOUTH AFRICA Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.

5

IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.

IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.

IMPORTANT! Retirer tous les lments de lemballage et sassurer davoir toutes les pices avant de commencer lassemblage. Il se peut que des pices aient t places dans le coussin.

Parts Piezas Pices

Pad

Almohadilla

Coussin

Toy Bar

Barra de juguetes

Barre-jouets

Seat Back Tube

Tubo del respaldo

Tube du dossier

Footrest

Reposapis

Repose-pieds

2 Bases (Left and Right)

2 bases (izquierda y derecha)

2 bases (gauche et droite)

Rear Cross Brace

Barra transversal trasera

Traverse arrire

Front Cross Brace

Barra transversal delantera

Traverse avant

Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.

Nota: El tornillo se muestra a tamao real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.

Remarque : La vis illustre est de taille relle. Serrer et desserrer toutes les vis laide dun tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

M4,5 x 21 mm Screw 6

Tornillo M4,5 x 21 mm 6

Vis M4,5 de 21 mm 6

6

Front Cross Brace

Barra transversal

delantera

Traverse avant

2 Bases

Bases

Bases

Rear Cross Brace

Barra transversal trasera

Traverse arrire

1

Assembly Montaje Assemblage IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.

IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas daadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. No usar este producto si est daado o roto. No usar accesorios ni piezas de repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante.

IMPORTANT! Avant lassemblage et avant chaque utilisation, vrifier quaucune pice nest endommage ou manquante, que les fixations sont bien serres et quaucun bord nest tranchant. Ne pas utiliser ce sige sauteur sil est endommag. Ne pas utiliser daccessoires ou de pices de rechange autres que ceux approuvs par le fabricant.

"Snap" the base assembly into the front cross brace.

Ajustar la unidad de las bases en la barra transversal delantera.

Enclencher la base dans la traverse avant, comme illustr.

"Snap" the rear cross brace onto the bases, as shown.

Hint: The cross brace is designed to fit onto each base one way. If it does not seem to fit, try the other base.

Ajustar la barra transversal trasera en las bases, tal como se muestra.

Atencin: La barra transversal est diseada para ajustarse en las bases de una sola manera. Si no se ajusta correctamente, intentar con la otra base.

Enclencher la traverse arrire dans les bases, comme illustr.

Remarque : La traverse est conue pour tre fixe dune seule faon dans chaque base. Si elle ne semble pas sinstaller correctement, essayer lautre base.

7

5

Seat Back Tube

Tubo del respaldo

Tube du dossier

4TOP VIEW

VISTA DE ARRIBA

VUE DE DESSUS

Power Switch

Interruptor de encendido

Interrupteur

Lower Hole

Orificio inferior

Trou infrieur

Footrest

Reposapis

Repose-pieds3

Make sure the socket in each retainer is upright.

Fit the seat back tube onto the base, as shown.

Hint: The seat back tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.

Insert four screws into holes in the front cross brace and footrest. Tighten the screws.

Insertar cuatro tornillos en los orificios de la barra transversal delantera y el reposapis. Apretar los tornillos.

Insrer quatre vis dans les trous de la traverse avant et du repose-pieds. Serrer les vis.

Slide the footrest into the front cross brace, as shown.

Hint: The power switch on the footrest should fit into the lower hole on the front cross brace.

Ajustar el reposapis en la barra transversal delantera, tal como se muestra.

Atencin: El interruptor de encendido del reposapis debe quedar en el orificio inferior de la barra transversal delantera.

Faire glisser le repose-pieds dans la traverse avant, comme illustr.

Remarque : Linterrupteur du repose-pieds est conu pour sinsrer dans le trou infrieur de la traverse avant.

Assembly Montaje Assemblage

8

8 Retainer

Retenedor

Dispositif de retenue

Fit each retainer though each side opening in the pad.

Ajustar cada retenedor en cada orificio lateral de la almohadilla.

Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures situes de chaque ct du coussin.

7

Pad

Almohadilla

Coussin

6 Insert a screw in each hole in the seat

back tube. Tighten each screw. Pull the seat back tube up to be sure it

is secure.

Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo. Apretar los tornillos.

Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que est seguro.

Insrer une vis dans chaque trou du tube du dossier. Serrer les vis.

Tirer sur le tube du dossier pour sassurer quil est bien fix.

Asegurarse de que la conexin de cada retenedor est en posicin vertical.

Ajustar el tubo del respaldo en la base, tal como se muestra.

Atencin: El tubo del respaldo est diseado para ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.

Sassurer que louverture de chaque dispositif de retenue est oriente vers le haut.

Fixer le tube du dossier la base, comme illustr.

Remarque : Le tube du dossier sinsre dans un seul sens. Sil ne semble pas sinsrer correctement, essayer dans lautre sens.

Assembly Montaje Assemblage

Position the pad above the frame. Fit the upper pocket on the back of the pad

onto the seat back tube.

Colocar la almohadilla sobre el armazn. Ajustar la funda superior del dorso de la

almohadilla sobre el tubo del respaldo.

Positionner le coussin au-dessus du cadre. Glisser le repli situ au dos coussin sur le

tube du dossier.

9

10 TOP VIEW

VISTA DE ARRIBA VUE DE DESSUS

9

Pegs

Clavijas

Attaches

Assembly Montaje Assemblage

Fasten the buckle on the rear cross brace to the buckle on the back of the seat pad.

Insert and "snap" the pegs on the pad into the holes in the footrest.

Insertar y ajustar las clavijas de la almohadilla en los orificios del reposapis.

Insrer et enclencher les attaches du coussin dans les trous du repose-pieds.

Abrochar la hebilla de la barra transversal trasera en la hebilla de la parte trasera de la almohadilla.

Attacher la boucle de la traverse arrire la boucle situe au dos du coussin.

11

Toy Bar

Barra de

juguetes

Barre-jouets

Sockets

Conexiones

Ouvertures

Insert and snap the toy bar plugs into each retainer socket. The toy bar is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.

Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.

Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada conexin del retenedor. La barra de juguetes est diseada para ajustarse de una manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.

Atencin: La barra de juguetes se puede quitar. Presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes.

Insrer et enclencher les embouts de la barre-jouets dans louverture des dispositifs de retenue. La barre-jouets se fixe dans un sens seulement. Si elle ne semble pas sinsrer correctement, essayer dans lautre sens.

Remarque : La barre-jouets est amovible. Il suffit dappuyer sur les extrmits des loquets et de soulever la barre-jouets.

10

Setup and Use Preparacin y uso Installation et utilisation

WARNING

ADVERTENCIA

Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. Use bouncer ONLY on floor. ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. NEVER lift or carry baby in bouncer. NEVER use toy bar as a handle. Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. STOP using bouncer when baby starts trying to sit up, or has reached 9 kg

(20 lb), whichever comes first. This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.

Peligro de cadas: Bebs han sufrido fracturas de crneo debido a cadas de sillas. Usar la silla NICAMENTE sobre el piso. SIEMPRE usar el sistema de sujecin. Ajustarlo a la medida. NO cargar al beb estando en la silla. NO usar la barra de juguetes como asa. Peligro de asfixia: bebs se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre superficies suaves. NO usarla en una cama, sof, cojn u otra superficie suave. NO dejar al nio fuera de su alcance. Para evitar cadas y asfixia: SIEMPRE usar el sistema de sujecin. Ajustarlo a la medida. DEJAR de usar esta silla mecedora cuando el beb intente sentarse por s

solo o pese 9 kg, lo que ocurra primero. Este producto no est diseado para reemplazar una cuna o moiss por periodos prolongados de sueo.

11

ATTENTION

Danger de chute : Des bbs ont subi des fractures du crne en tombant dun sige sauteur. Utiliser le sige sauteur UNIQUEMENT sur le sol. TOUJOURS utiliser le systme de retenue. Il doit tre bien ajust. NE JAMAIS soulever ou transporter bb dans le sige sauteur. NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poigne. Danger dtouffement : Des bbs ont suffoqu lorsque le sige sauteur a bascul sur une surface molle. NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canap, un coussin ou autre surface molle. NE JAMAIS laisser lenfant sans surveillance. Pour prvenir les risques de chute et dtouffement : TOUJOURS utiliser le systme de retenue. Il doit tre bien ajust. CESSER dutiliser le sige sauteur lorsque lenfant essaie de se redresser pour

sasseoir ou sil pse plus de 9 kg (20 lb). Ce produit nest pas conu pour remplacer un lit denfant ou un berceau pour de longues priodes de sommeil.

12

Battery Installation Colocacin de las pilas Installation de la pile

For longer life, use alkaline batteries.

Para una mayor duracin, usar slo pilas alcalinas.

Utiliser des piles alcalines pour une dure plus longue.

+ 1,5V

D (LR20)

Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with household waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities.

Protege el medio ambiente desechando este producto o bateras de cualquier tipo adecuadamente. Este smbolo indica que se debe desechar apropiadamente este producto. Consulta con tu gobierno local en cuanto a informacin sobre centros de reciclaje en tu localidad.

Protger lenvironnement en ne jetant pas ce produit et tout type de piles avec les ordures mnagres. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas tre trait comme des ordures mnagres. Consulter la municipalit pour obtenir des conseils sur le recyclage et connatre les centres de dpt de la rgion.

Loosen the screw in the battery compartment door and remove the door.

Insert one D (LR20) alkaline battery into the battery compartment.

Replace the battery compartment door and tighten the screw.

If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on.

Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila y retirar la tapa.

Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en el compartimento.

Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar el tornillo.

Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrnico. Poner el interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.

Desserrer la vis du compartiment de la pile et enlever le couvercle.

Insrer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.

Remettre le couvercle et serrer la vis. Si le produit ne fonctionne pas correctement,

il peut tre ncessaire de rinitialiser le systme lectronique. Pour ce faire, teindre le produit puis le remettre en marche.

13

Battery Safety Information Informacin de seguridad acerca de las pilas

Mises en garde au sujet des piles In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: Do not mix old and new batteries or batteries

of different types: alkaline, standard (carbon- zinc) or rechargeable.

Insert batteries as indicated inside the battery compartment.

Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.

Never short-circuit the battery terminals. Use only batteries of the same or equivalent

type, as recommended. Do not charge non-rechargeable batteries. Remove rechargeable batteries from the

product before charging. If removable, rechargeable batteries are

used, they are only to be charged under adult supervision.

En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar lquido que puede causar quemaduras o daar el producto. Para evitar derrames: No mezclar pilas nuevas con gastadas ni

mezclar pilas alcalinas, estndar (carbono- cinc) o recargables.

Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.

Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Desechar las pilas gastadas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podran explotar o derramar el lquido incorporado en ellas.

No provocar un cortocircuito con las terminales.

Usar slo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).

No cargar pilas no recargables. Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. La carga de las pilas recargables slo debe

realizarse con la supervisin de un adulto.

Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent scouler des piles et provoquer des brlures chimiques ou endommager le produit. Pour viter que les piles ne coulent : Ne pas mlanger des piles uses avec des

piles neuves ou diffrents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.

Insrer les piles dans le sens indiqu lintrieur du compartiment.

Enlever les piles lorsque le produit nest pas utilis pendant une longue priode. Ne jamais laisser des piles uses dans le produit. Jeter les piles uses dans un conteneur rserv cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.

Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. Utiliser uniquement des piles de mme type

ou de type quivalent, comme conseill. Ne pas recharger des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent tre retires

du produit avant de les charger. En cas dutilisation de piles amovibles et

rechargeables, celles-ci ne doivent tre charges que par un adulte.

14

1

Restraint Pad

Almohadilla de sujecin

Sangle de retenue

Restraint Belts

Cinturones de seguridad

Courroies abdominales

Securing Your Infant Sistema de sujecin Comment installer lenfant

Place your child in the seat. Position the restraint pad between your childs legs.

Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a click on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.

Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

Sentar al nio en la silla. Colocar la almohadilla de sujecin entre las piernas del nio.

Abrochar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujecin. Asegurarse de or un clic en ambos lados.

Asegurarse de que el sistema de sujecin est bien asegurado, jalndolo en direccin opuesta al nio. El sistema de sujecin debe permanecer conectado.

Aprieta cada cinturn de modo que el sistema de sujecin quede bien ajustado a tu pequeo. Consulta la siguiente seccin para mayores detalles sobre cmo apretar los cinturones.

Mettre lenfant dans le sige. Placer la sangle de retenue entre les jambes de lenfant.

Attacher les courroies abdominales la sangle de retenue. Sassurer dentendre un clic de chaque ct.

Tirer sur le systme de retenue pour vrifier quil est bien fix. Le systme de retenue doit demeurer attach.

Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le systme de retenue soit bien ajust contre lenfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.

15

2 TIGHTEN APRETAR SERRER

LOOSEN AFLOJAR

DESSERRER

Anchored End

Extremo fijo

Extrmit fixe

Anchored End

Extremo fijo

Extrmit fixe

Free End

Extremo libre

Extrmit libre

Free End

Extremo libre

Extrmit libre

Securing Your Infant Sistema de sujecin Comment installer lenfant

To tighten the restraint belts: Feed the anchored end of the restraint belt up

through the buckle to form a loop A . Pull the free end of the restraint belt B .

To loosen the restraint belts: Feed the free end of the restraint belt up

through the buckle to form a loop A . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt B .

Para apretar los cinturones de seguridad: Introducir el extremo fijo del cinturn de

seguridad en la hebilla para formar un espacio A . Jalar el extremo libre del cinturn de seguridad B .

Para aflojar los cinturones de seguridad: Introducir el extremo libre del cinturn

de seguridad en la hebilla para formar un espacio A . Agrandar el espacio jalando el extremo libre del cinturn hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturn de seguridad para acortar el extremo libre del cinturn de seguridad B .

Pour serrer les courroies abdominales : Glisser lextrmit fixe de la courroie

abdominale dans le passant de faon former une boucle A . Tirer sur lextrmit libre de la courroie abdominale B .

Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser lextrmit libre de la courroie

abdominale dans le passant de faon former une boucle A . Agrandir la boucle en tirant sur lextrmit de la boucle vers le passant. Tirer sur lextrmit fixe de la courroie abdominale pour raccourcir lextrmit libre B .

16

Power Switch

Interruptor de encendido

Interrupteur

Soothing Unit Unidad relajante

Unit de vibrations

Care Mantenimiento

Entretien The pad is machine washable. Wash it

separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.

The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.

To remove the pad: Lift to remove the pad pegs from the footrest. Lift to remove the pad. To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 10.

La almohadilla se puede lavar a mquina. Lavarla por separado en agua fra, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meterla a la secadora por separado a temperatura baja y sacarla inmediatamente despus de finalizado el ciclo.

Pasarles un pao humedecido en una solucin limpiadora neutra al armazn, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra de juguetes. No usar blanqueador. No uses limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagarlos con agua para eliminar el residuo.

Para quitar la almohadilla: Levantar las clavijas de la almohadilla para quitarlas del reposapis. Levantar la almohadilla para retirarla. Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 7 a 10.

Le coussin est lavable en machine. Le laver sparment leau froide, au cycle dlicat. Ne pas utiliser de javellisant. Faire scher sparment basse temprature et retirer rapidement de la machine une fois sec.

Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un chiffon humide et une solution nettoyante douce. Ne pas plonger la barre-jouets dans leau. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer avec de leau pour enlever tout rsidu.

Pour retirer le coussin : Soulever les attaches du coussin et les retirer du repose-pieds. Soulever le coussin et le retirer. Pour remettre le coussin, se rfrer aux tapes 7 10 de lassemblage.

Slide the power switch to: Vibrations or Off.

IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the battery and replace with a new D (LR20) alkaline battery.

Poner el interruptor de encendido en: Vibraciones o Apagado.

IMPORTANTE! Si la pila est gastada, el producto no funcionar correctamente (sin vibraciones ni funcin de apagado). Sacar y desechar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina<

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Mattel Fisher Price works, you can view and download the Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instruction Manual for Fisher Price Mattel as well as other Fisher Price manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Fisher Price Mattel. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Fisher Price Mattel Comfort Curve FTM99 Bouncer Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.