Epson B80818 Installation Manual PDF


Summary of Content for Epson B80818 Installation Manual PDF
Bi-directional Parallel Interface Board
B80818*
Installation Manual lnstallationshandbuch Manuel d'installation Manual de lnstalacion Manuale di lnstallazione
4005242 COl-01
FCC Compliance Statement For United States Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio or television reception. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio and television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
D Reorient or relocate the receiving antenna
Cl Increase the separation between the equipment and receiver
0 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
0 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EPSON
WARNING
The connection of a non-shielded equipment interface cable to this equipment will invalidate the FCC Certification of this device and may cause interference levels which exceed the limits established by the FCC for this equipment. It is the responsibility of the user to obtain and use a shielded equipment interface cable with this device. If this equipment has more than one interface connector, do not leave cables connected to unused interfaces.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the users authority to operate the equipment.
For Canadian Users
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Le present appareil numerique nemet pas de bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils num&iques de Classe B prescrites dans le reglement sur le brouillage radioelectrique edict6 par le Ministere des Communications du Canada.
All rights reserved. No part of this public retrieval system, or transmitted in any fo photocopying, recording, or otherwise, v Epson Corporation. No patent liability is information contained herein. Neither is from the use of the information containec
Neither Seiko Epson Corporation nor its this product or third parties for damages purchaser or third parties as a result of: a unauthorized modifications, repairs, or a
Seiko Epson Corporation and its affiliate: problems arising from the use of any opt those designated as Original EPSON Pro Seiko Epson Corporation.
EPSON is a registered trademark of Seiko
Centronics is a registered trademark of C
IBM is a registered trademark of Intemat
General Notice: Other product names used may be trademarks of their respective compar
Copyright 0 1995 by Seiko Epson Corpol
EPSON
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product.
Seiko Epson Corporation and its affiliates shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.
Centronics is a registered trademark of Centronics Data Computer Corporation.
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective companies.
Copyright 1995 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Declaration of Conformity According to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . .
Manufacturer: Address:
SEIKO EPSON CORPORATION 3-5, Owa 3-chrome, Suwa-shi, Nagano-ken 392 Japan
Representative: Address:
EPSON EUROPE B.V. Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen The Netherlands
Declares that the Product:
Product Name: Bi-directional Parallel Interface Board Type Name: B808183 Model: B80818
Conforms to the following Directive(s) and Norm(s):
Directive 89/336/EEC: EN 55022 Class B EN 50082-l
IEC 801-2 IEC 801-3 IEC 801-4
November 1995
M. Hamamoto President of EPSON EUROPE B.V.
Einfiihrung . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . .
Introduccih . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacih-t . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione . . . . . . . . . . . . . .
Installazione . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalacih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Bi-directional Parallel Interface Board is designed for use with IBM-compatible personal computers. This board can be used only to connect your computer to an EPSON color image scanner. To connect the board to the scanner, use a shielded parallel interface cable that has a DB25 (D-sub 25 pin) male connector on one end and a Centronics-type 36-pin connector on the other.
To install the interface board in your computer, you will need a crosshead (+) screwdriver.
Note: Because you may have to configure this board to operate properly in your computer, see your computer manual information on its parallel port assignments. Also, the steps here are general descriptions only, and you may have to see your computer manual for the proper installation procedure.
For best results, you need Version 1.3 or later of the EPSON Scan! II scanning software. Check the EPSON Scan! II disk label for the software version number. If you have an older version, contact your EPSON dealer for information on updating your software.
Die bidirektionale parallele Schnittstellenkarte ist fiir den Einsatz mit zum Intel-Standard-kompatiblen PCs konzipiert. Mit dieser Schnittstellenkarte konnen Sie Ihren Computer nur an EPSON-Farbbildscanner anschliefen. Fur den AnschluB dieser Schnittstellenkarte an den Scanner benijtigen Sie em geschirmtes paralleles Schnittstellenkabel mit einem 25poligen Sub-D-Steckverbinder (DB25) an einem und einem 36poligen Centronics-Steckverbinder am anderen Ende.
Zum Einbau der Schnittstellenkarte in Ihren Computer benotigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis: Damit diese Schnittstellenkarte in lhrem Computer ordnungsgema$finktioniert, muf3 sie ko$iguriert werden. Lesen Sie deshalb in Zhrem Computerhandbuch nach, urn Informationen bzgl. der parallelen Anschliisse zu erhalten. Die folgenden Bedienschritte geben nur eine allgemeine Beschreibung; deshalb miissen Sieftir die genaue lnstallationsanleitung Ihr Computerhandbuch zu Rate ziehen.
Urn optimale Ergebnisse zu erzielen, benotigen Sie Version ED-TWAIN 4.7 (fur Windows 95). Uberpriifen Sie anhand des Diskettenaufklebers die Versionsnummer. Wenn Sie eine altere Version haben, wenden Sie sich ftir em Update der Software an die InfoLine von EPSON Deutschland.
Mailbox (Direktanwahl): ISDN: (0211) 50 82-7 77 Analog: (0211) 5 62 14 11
La carte dinterface parallele bidirectionnelle a et6 conpe pour une utilisation avec des ordinateurs persormels compatibles IBM(R). Cette carte doit uniquement servir ?I raccorder votre ordinateur & un digitaliseur dimages couleurs EPSON. Pour raccorder la carte au digitaliseur, utiliser un cable dinterface parallPle blind6 muni dun connecteur mile DB25 (D-Sub B 25 broches) a une extrkmite et dun connecteur de type Centronics(R) a 36 broches de lautre.
Pour installer la carte dinterface dans votre ordinateur, vous aurez besoin dun toumevis en Croix (+).
Remarque: Etant donnt que vous deorez peut-2tre confgurer la carte pour quelle fonctionne correctement duns votre ordinateur, veuillez consulter le manuel de Yordinateur pour toute information concernant les assignations de ports. Les Ctapes reprises duns cette brochure ne donnent que des descriptions gMrales et vous deorez peut-&re consulter le manuel de lordinateur pour la procMure dinstallation adiquate.
Pour obtenir les meilleurs rbultats, vous devez avoir la version 2.20 ou une version superieure de logiciel EPSON TWAIN. Verifier, dans la boite de dialogue A propos de EPSON TWAIN, le num&o de la version. Si vous possedez une version plus ancienne, veuillez vous mettre en contact avec votre revendeur EPSON pour obtenir les informations nkessaires concemant la mise & jour du logiciel.
La Placa de1 Interface Paralelo Bidirectional esta disefiada para su utilizaci6n en ordenadores personales IBM(R) Compatibles. Esta placa solamente puede utilizarse para conectar su ordenador-con un scam& de imdgenes & color EPSON. Para cone&r la placa al scanner, debe utilizar un cable de interface paralelo blindado que disponga de un conector DB25 (D-sub de 25 patillas) en un extremo y de un conector tipo Centronics(R) de 36 patillas en el otro extremo.
Para instalar la placa de1 interface en el ordenador, necesitare un destomillador de punta de estrella (+).
Nota: Ya que es posible que tenga que configurar esta placa para quefuncione correctamente en su ordenador, consulte el manual de su ordenador para mds informacion sobre sus asignaciones de1 port paralelo. Ademds, tenga en cuenta que 10s pasos aqui especificados ~610 son descripciones generules, por lo que es posible que tenga que consultar en el manual de1 ordenador el procedimiento correct0 de instalacion.
Para conseguir unos resultados bptimos, necesitara la Versidn 1.3 o posterior de1 software de exploraci6n EPSON Scan! II. Compruebe la versi6n en la etiqueta de1 disquete de1 programa EPSON Scan! II. Si su versi6n es antigua, acuda a su distribuidor EPSON para que le asesore sobre coma actualizar su versi6n de software.
La scheda dinterfaccia parallela bidirezionab linstallazione su personal computer IBM con usata per collegare il computer a uno scannel scheda allo scanner dovete usare un cave di i un connettore DB25 (D-sub 25 pin) a unestre Centronics a 36 pin dallaltra.
Per installare la scheda nel computer e neces croce.
Nota: Consultate la documentazione the accompagna il dettagliate sia sullinstallazionefisica della schedr delle Porte parallele.
Per ottenere i migliori risultati dovreste utiliz software EpsonScan! II. Verificate sulletichet de1 vostro software. Se avete una versione no rivenditore Epson.
-2-
La scheda dinterfaccia parallela bidirezionale e stata progettata per linstallazione su personal computer IBM compatibili. Questa scheda puo essere usata per collegare il computer a uno scanner Epson a colori. Per collegare la scheda allo scanner dovete usare un cave di interfaccia parallel0 schermato con un connettore DB2S (D-sub 25 pin) a unestremita e un connettore tipo Centronics a 36 pin dallaltra.
Per installare la scheda nel computer e necessario un cacciavite con la testa a croce.
Nota: Consultate la documentazione the accompagna il vostro computer per awe informazioni dettagliate sia sullinstallazionefisica della s&h nel computer, sia sulla configurazione delle Porte parallele.
Per ottenere i migliori risultati dovreste utilizzare la versione 3.1. o successiva de1 software EpsonScan! II. Verificate sulletichetta de1 disco il numero della versione de1 vostro software. Se avete una versione non aggiomata, contattate il vostro rivenditore Epson.
Unpack the bidirectional board, and hold it by its edges.
Caution: Do not touch the parts on the board or the board connector.
Vergewissern Sie sich, daB der Computer ausgeschaltet und vom Netz getrennt
Vorsicht: Nehmen Sie niemals die Computerabdeckung ab, wiihrend der Computer noch an das Netz angeschlossen ist.
1. D6baller la carte bidirectionnelle et la tenir par les bords.
Attention: Ne Pas toucher les tEments de la carte ni son connecteur.
Desempaquete la placa bidirectional y sujetela por sus bordes.
Atencidn: No toque 10s componentes de la placa ni 10s cone&ores.
Aprite la confezione ed estraete la scheda tenendola per i bordi.
Attenzione: Non toccate i circuiti, i componenti o il connettore della s&da.
4 -
2. You may need to change the jumper setl your computers settings. If so, simply li reinstall in over the proper pins as show
Jumper Functio
Jl Select LPTl (
J2 Factory use (do n
J3 B only (do not
Jumper Jl selects the parallel interface p cases, the computer is already equipped printer and uses the LlTl setting. Nom boards default setting, which is LPT2.
2. Eventuell miissen Sie die Jumper-Einste ?mdern, urn sie an die Einstellungen Ihrc diesem Fall brauchen Sie die Jumper-Br wie dargestellt auf die entsprechenden 1
Jumper
Jl
J2
Funktio
LPTl oder LPTP (
Werkseitige Einstellul (nicht ijnc
J3 Werkseitige Einstellu (nicht 6nc
Mit Jumper 1 wlhlen Sie die Port-Adre: entweder LPTl oder LPT2. In den meisi mit einem Port fir die parallele S&nit& benutzt die Einstellung LPTl. Normalel werkseitige Einstellung der Schnittstellc
2. You may need to change the jumper setting on the interface board to match your computers settings. If so, simply lift off the jumper plug (J1) and reinstall in over the proper pins as shown.
Jumper Function Factory setting
J1 Select LPT1 or LPT2 LPT2
J2 Factory use (do not change) Open
J3 B only (do not change) B
Jumper J1 selects the parallel interface port address: LPT1 or LPT2. In most cases, the computer is already equipped with a parallel interface port for a printer and uses the LPT1 setting. Normally, you will not have to change the boards default setting, which is LPT2.
2. Eventuell miissen Sie die Jumper-Einstellung auf der Schnittstellenkarte Indern, urn sie an die Einstellungen Ihres Computers anzupassen. In diesem Fall brauchen Sie die Jumper-Bticke (Jl) nur abzunehmen und wie dargestellt auf die entsprechenden Pins zu setzen.
Jumper
Jl
J2
J3
Funktion
LPTl oder LPT2 auswijhlen
Werkseitige Einstellung verwenden (nicht bdern)
Werkseitige Einstellung verwenden (nicht Bndern)
Werkseitige Einstellung
LPT2
gebffnei
B
Mit Jumper 1 wlhlen Sie die Port-Adresse fi.ir die parallele Schnittstelle aus, entweder LPTl oder LPT2. In den meisten Flllen ist der Computer bereits mit einem Port tir die parallele Schnittstelle des Druckers ausgeriistet und benutzt die Einstellung LPTl. Normalerweise miissen Sie daher die werkseitige Einstellung der Schnittstellenkarte (LPT2) nicht Indem.
11 est possible de changer le Gglage de cavalier sur la carte dinterface pour quil corresponde aux rbglages de lordinateur. 11 suffit denlever le cavalier 01) et de Iins&er sur les broches appropri&s, comme indique.
Cavalier Fonction Rbglage dudne
Jl SBlectionne LPTl ou LPT2 LPT2
J2 Position dusine (Ne pas changer) Ouvert
J3 B uniquement (Ne pas changer) B
Le cavalier Jl permet de s&ctio~er ladresse du port dinterface par&% LPTl ou LPl2. Dans la plupart des cas, lordinateur est de!ja 6quip6 dun port dinterface paraWe pour imprimante et il utilise le rGglage LlW. Normalement, il ne faudra done pas modifier le r6glage par dkfaut de la carte, qui est LUTZ.
Es posible que tenga que cambiar la configuraci6n de un jlimper de la placa de interface para que coincida con la configuraci6n de su ordenador. Si es asi, retire el cone&or de1 jumper Jl y vuelva a instalarlo sobre 10s pins adecuados, tal coma se indica en la ilustraci6n.
Jdmper Fun&n Ajuste original Jl Selecciona LPTl o Lm2 LPTP
J2 Para uso del fabricante Abierto (no cambia)
J3 S610 B (no cambia) B
El jtimper Jl selecciona la direcci6n de1 port paralelo: LPTl o LPT2. En muchos cases, el ordenador ya estd equipado con un port de interface paralelo para una impresora y utiliza el ajuste LPTI. En general, no ser& necesario cambiar la configuraci6n por defect0 de la placa, que es LPT2.
Potrebbe essere necessario modificare la configurazione dei jumper della scheda di interfaccia per adattarla a quella de1 vostro computer. Per quest0 dovete agire sul jumper Jl the consente di selezionare la porta LPTl o LPT2. I jumper J2 e J3 sono impostati in fabbrica e la loro posizione non deve mai essere modificata.
Limpostazione di default Jl e LPTZ questa impostazione e adatta alla grande maggioranza dei computer dove e gia presente una porta parallela LPTI.
3. Make sure the computer is turned off a
Warning: Never remove the cover of the computer wh
4. Disconnect the keyboard, monitor, and computer, and then move it to a place t installation.
3. Halten Sie die bidirektionale !Gchnittstel Kanten fest.
Achtung: Beriihren Sie weder Teile auf der Karte noo
4. Trermen Sie die Tastatur, den Monitor I vom Computer und stellen Sie ihn dort Installation ist.
3. Sassurer que lordinateur est hous tens
Avertissement: Ne jamais retirer le capot de lordinateur lo dalimentation.
4. Debrancher le clavier, le moniteur vid& lordinateur et le met& dans un endroi pour iinstallation de la carte.
3. Compruebe que el ordenador est6 desa corriente CA.
Atencidn: Nunca retire la cubierta de1 order&or si 6s
i 4. Desconecte el teclado, el monitor, y tod ordenador, y col6quelo en un lugar car
I c6modamente la instalaci6n de la placa
3. Assicuratevi the il computer sia spent0
Attenzione: Non sprite mai un computer se quest0 2 co,
4. Staccate tastiera, monitor e tutti i cavi d disponete il computer su LUI tavolo con
- 6 -
3. Make sure the computer is turned off and unplugged from the AC outlet.
Warning: Never remove the cover of the computer while it is plugged into a power source.
4. Disconnect the keyboard, monitor, and all the cables and peripherals from the computer, and then move it to a place that will allow sufficient room for installation.
Achtung: Beriihren Sie weder Teile auf der Karte mch auf den Steckverbindern.
4. Trennen Sie die Tastatur, den Monitor sowie alle Kabel und Peripheriegerate vom Computer und stellen Sie ihn dort auf, wo gentigend Platz fur die Installation ist.
3. Sassurer que lordinateur est hous tension et debranche de la prise secteur.
Aaertissement: Ne jamais retirer le capot de lordinnteur lorsquil est branch6 sur une source dalimentation.
4. Debrancher le clavier, le moniteur video et tous les cables et peripheriques de lordinateur et le met& dans un endroit qui permette un acc6s suffisant pour iinstallation de la carte.
3. Compruebe que el ordenador este desactivado y desconectado de la toma de corriente CA.
I Atencidn: Nunca retire la cubierta de1 ordenador si bte alin estd conectado a una toma de CA.
4. Desconecte el teclado, el monitor, y todos 10s cables y perifericos de1 ordenador, y col6quelo en un lugar con suficiente espacio para realizar c6modamente la instalaci6n de la placa.
3. Assicuratevi the il computer sia spent0 e staccaro dalla rete elettrica.
Attenzione:
4. Staccate tastiera, monitor e tutti i cavi di collegamento alle periferiche e disponete il computer su un tavolo con sufficiente spazio per linstallazione. -1
Non aptite mai un computer se quest0 2 collegato alla rete elettrica.
- 7 -
5. Face the back of the computer, and then remove the retaining screws. Keep the screws in a safe place while you work on the computer.
Entfemen Sie auf der Computerriickseite alle noch verbliebenen Schrauben. Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort auf, wahrend Sie am Computer arbeiten.
I -. . . 5. Se mettre face au dos de lordinateur puis retirer les vis de fixations. Ranger les vis en lieu stir pendant que vous travaillez sur lordinateur.
5. Col6quese frente a la parte posterior de1 ordenador y retire 10s tornillos de la cubierta. Guarde en lugar seguro 10s tomillos mientras trabaja en el ordenador.
Svitate le apposite viti the chiudono il computer e the sono poste, generaluente, nella parte posteriore. Conservate le viti in un luogo sicuro.
6. Remove the top cover.
6. Nehmen Sie die obere Abdeckung des 1
6. Retirer le capot superieur.
6. Retire la cubierta de1 rodenador.
6. Aprite il computer.
-8-
6. Remove the top cover.
6. Nehmen Sie die obere Abdeckung des Computergeh&ws ab.
6. Retirer le capot superieur.
6. Retire la cubierta de1 rodenador.
6. Aprite il computer.
Choose a 16-bit option slot in which to install the board, and remove the screw and slot cover.
Wahlen Sie fir die Installation der Karte einen optionalen 16-Bit-Schnittstellenschacht und entfemen Sie die Schraube und die Abdeckung des Schnittstellenschachts.
Choisir une fente en option de 16 bits dans laquelle installer la carte et retirer la vis ainsi que la protection de la fente.
el tomillo y la placa que protege la ranura.
Scegliete rm connettore per schede a 16 bit e togliete la vite e la linguetta the copre lalloggiamento de1 connettore.
8. Insert the card gently into the slot in the not seem to fit, do not try to force it. Chl connectors and then reinsert the board.
8. Schieben Sie die Karte vorsichtig in den Karte nicht pa&, versuchen Sie es nicht Ausrichtung der Steckverbinder rmd SC
ein.
8. Introduire doucement la carte dans la fs ne semble pas vouloir sinserer, ne pas L lalignement des connecteurs puis reinb
8. Inserte con cuidado la placa en la ranur no entra, no la fuerce. Compruebe la ali reinserte la placa.
8. Inserite la scheda nel connettore: se incc scheda ma verificate lallineamento dei
- 1 0 -
8. Insert the card gently into the slot in the correct direction. If the board does not seem to fit, do not try to force it. Check the alignment of the connectors and then reinsert the board.
8. Schieben Sie die Karte vorsichtig in den Schnittstellenschacht. Wenn die Karte nicht pa&, versuchen Sie es nicht mit Gewalt. ijberprtifen Sie die I Ausrichtung der Steckverbinder und schieben Sie die Karte anschliel3end ein.
8. Introduire doucement la carte dans la fente, dans le sens correct. Si la carte ne semble pas vouloir sinserer, ne pas essayer de la forcer. Verifier lalignement des connecteurs puis reintroduire la carte.
8. Inserte con cuidado la placa en la ranura en la dire&on correcta. Si la placa no entra, no la fuerce. Compruebe la alineacion de 10s conectores y reinserte la placa.
8. Inserite la scheda nel connettore: se incontrate delle difficolta, non forrrate la I scheda ma verificate lallineamento dei connettori.
Be sure that it is firmly seated in the slot. Secure the board with the screw you removed from the slot cover.
10. Replace the top cover of the computer a screws.
9. Vergewissem Sie sich, da13 sie fest im Schnittstellenschacht sitzt. Schrauben Sie die Karte mit der Schraube fur die Abdeckung des Schnittstellenschachts fest.
9. Sassurer quelle soit bien ancr6e dans la fente. Fixer la carte au moyen de las vis qui servait I maintenir la protection de la fente.
Asegurese de que este correctamente asentada en la ranura. Asegure la placa con el tomillo que ha retirado de la placa de proteccidn de la ranura.
Assicuratevi the sia inserita completamente. Fissate la scheda con lapposita vite.
10. Setzen Sie die obere Abdeckung des Co Sie die mit den verbliebenen Schrauben
10. Remonter le capot superieur de lordinai fixation.
10. Coloque de nuevo la cubierta de1 orderu
10. Chiudete il computer e riawitate le viti (
- 12 -
screws.
10. Setzen Sie die obere Abdeckung des Computers wieder auf und schrauben Sie die mit den verbliebenen Schrauben fest.
10. Remonter le capot supkieur de lordinateur et lattacher avec les vis de fixation.
10. Coloque de nuevo la cubierta de1 ordenador y ase@rela con sus tomillos. I
10. Chiudete il computer e riawitate le viti di chiusura.
11. Reconnect the keyboard, monitor, and peripherals to the computer. Make sure you use a properly shielded parallel interface cable to connect the bidirectional interface board to your scanner. Next, reconnect the computer and peripherals to power outlets.
11. SchlieBen Sie die Tastatur, den Monitor und die Peripheriegerate an den Computer an. Vergewissem Sie sich, da@ Sie ein ordnungsgem;if geschirmtes paralleles Kabel verwenden, urn die bidirektionale Schnittstellenkarte an Ihren Scanner anzus&lieBen. SchlieBen Sie nun den Computer und die Peripheriegerate wieder an das Netz an.
11. Rebrancher le clavier, le moniteur video et les peripheriques a lordinateur. Veiller a utiliser un cable dinterface parallele correctement blind6 pour raccorder la carte dinterface bidirectionnelle au digitaliseur. Ensuite, rebrancher lordinateur et les peripheriques sur les prises secteur.
11. Conecte de nuevo el monitor, el teclado y 10s perifericos al ordenador. Comoruebe oue utilice un cable de interface uaralelo blindado uara conectar la p&a de1 interface bidirectional al scanner: A continuaci6n, c!onecte de nuevo el ordenador y 10s perifericos a sus tomas de corriente CA.
Collegate nuovamente tastiera, monitor e tutti i cavi di collegamento alle periferiche. Coilegate lo scanner utilizzando un cave di mterfaccia parallel0 schermato dotato di un connettore maschio DB25 (D-sub 25 pin) a unestremita e di u connettore tipo Centronics a 36 pin allaltra. Collegate quindi il computer e le periferiche alla rete elettrica.
- 14 -
12. Turn on the computer and check to see
Note: Ifyou have a dkgnostic programfir the COI the entire system to ensure that the board u
12. Schalten Sie den Computer ein und tibc arbeitet.
Hinweis: Wenn Sie ein Pri#rogrammfiir den Comp urn sicherzustellen, ahj3 die Karte korrekt in erst ahnn ah vollstiindige System.
12. Mettre lordinateur sous tension et v&if
Remarque: Si vous posskdez un programme de diagnosr avant de dhnarrer tout le systhne pour .!tre insta&e.
12. Active el ordenador para comprobar su
Nota: Si tiene un programa de diagndsticos para e( utilizur totalmente el sistema para de estafi haya instalado wrrectamente.
12. Accendete il computer e verificate the ft
Nota: Se disponete di un programma di diugnosi, L linstallazione delh s&da non abbia deterrr
12. Turn on the computer and check to see that it operates correctly.
Note: lf you have a diagnostic program for the computer, run it before starting up the entire system to ensure that the board was installed correctly.
12. Schalten Sie den Computer ein und iiberptifen Sie, ob er ordnungsgemlf?, arbeitet.
Hinweis: Wenn Sk ein Priifprogrammjir den Computer haben, starten Sie es zuerst, urn sicherzustellen, daj3 die Carte korrekt installiert worden ist und starten Sie erst a&n das vollsthdige System.
12. Mettre lordinateur sous tension et v&ifier quil fonctionne correctement.
Remarque: Si vous poss6dez un programme de diagnostique pour lordinateur, lex&uter avant de dharrer tout le systhne pour he certain que la carte est bien installie.
12. Active el ordenador para comprobar su funciona correctamente.
Nota: Si tiene un programa de diagndsticos para el order&~* utilizer totalmente el sistema para de estajinma haya instalado correctamente.
con,. _ ,--- -r.--
12. Accendete il computer e verificate the funzioni correttamente.
Se disponete di un programma di diagnosi, eseguitelo per verificare the linstallazione della scheah non abbia determinate dei malfunzionamenti.
13. Run your scanner software program as a final check.
13. Lancer le programme du logiciel du digitaliseur pour une verification finale.
13. Como comprobaci6n final, ejecute el programa de1 scanner.
- 1 6 -
EPSON OVERSEA
EPSON AMERICA, INC. 20770 Madrona Ave. P.O. Box 2842 Torrance, CA 90509-2842 Phone: (800) 922-8911 Fax: (310) 7825220
EPSON DEUTSCHLAND GmbH Ziilpicher StraBe 8, 40549 Diisseldorf Germany Phone: (0211) 58030 Telex: 8584786
EPSON AUSTRALIA PTY. LTD. 70 GIBBES STREET, CHATSWOOD 2087 C Phone: 2-9903-9000 Fax: 2-9903-9177
EPSON HONG KONG LTD. Rooms 470&10,47/F, China Resources Bldg., 28 Harbour Road, Wanchai. Hong Kong Phone: 25854300 Fax: 2827-7083
EPSON ITALIA S.p.A. V.le F.lli Casiraghi 427 20099 Sesto S.Giovanni MI, Italy Phone: 2-282331 Fax: 2-2440750
SEIKO EPSON CORPORATlON (Hlrooka Offlce) 80 Harashinden, Hirooka Shiojiri-shi. Nagano-ken 399-07 Japan
I EPSON OVERSEAS MARKETlNG LOCATlONS I
EPSON AMERICA, INC. EPSON UK LTD. 20770 Madrona Ave. Campus 100. Maylands Avenue,
P.O. Box 2842 Hemel Hempstead, Herts. Torrance, CA 90509-2642 HP2 7TJ, U.K.
Phone: (600) 922-6911 Phone: (+44) 01442 61144
Fax: (310) 762-5220 Fax: (+44) 01442 227227
EPSON DEUTSCHLAND GmbH EPSON FRANCE S.A. Zijlpicher StraSe 6. 66 bis, rue Marjolin
40549 Dgsseldort Germany 92300, Levallois-Perret, France
Phone: (0211) 56030 Phone: 33.1.40.67.37.37
Telex: 6564766 Telex: 610657
EPSON AUSTRALIA PTY. LTD. EPSON SINGAPORE PTE. LTD. 70 GIBBES STREET, CHATSWOOD 2067 NSW. No. 1 Temasek Avenue #36-W
Phone: 2-9903-9000 Millenia Tower, Singapore 039192
Fax: 2-9903-9177 Phone: (065) 33 77 911 Fax: (065) 33 41 165
EPSON HONG KONG LTD. EPSON TAIWAN TECHNOLOGY & Rooms 4706-10,47/F, TRADING LTD. China Resources Bldg., IOF, No. 267 Nanking E. Road, Sec. 3,
26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Taipei, Taiwan, R.O.C.
Phone: 2565-4300 Phone: (02) 717-7360 Fax: 2627-7063 Fax: (02) 712-9164
EPSON ITALIA S.p.A. EPSON IBERICA S.A. V.le F.lli Casiraghi 427 Av. de Roma, 16-26
20099 Sesto SGiovanni 06290 Cerdanyola del Valles MI, Italy Barcelona, Spain Phon
Related manuals for Epson B80818 Installation Manual












Manualsnet FAQs
If you want to find out how the B80818 Epson works, you can view and download the Epson B80818 Installation Manual on the Manualsnet website.
Yes, we have the Installation Manual for Epson B80818 as well as other Epson manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.
The Installation Manual should include all the details that are needed to use a Epson B80818. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.
The best way to navigate the Epson B80818 Installation Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.
This Epson B80818 Installation Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.
You can download Epson B80818 Installation Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.
To be able to print Epson B80818 Installation Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Epson B80818 Installation Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.