Casio DR-620RE Calculator User's Guide PDF

1 of 1
1 of 1

Summary of Content for Casio DR-620RE Calculator User's Guide PDF

English Be sure to keep all user documentation handy for future

reference.

Important Precautions Paper jams are indicated by P--Error. Correct the problem as

soon as possible. If an ongoing printing operation stops, press v or the

RESET button to clear. This may result in printing of random characters.

Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it. Switch power off after use or if you do not plan to use the

calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not plan to use the calculator for a long time.

The contents of these instructions are subject to change without notice.

CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product.

Power Supply

k Auto Power Off Function Triggered after about 30 minutes of non-operation. To restore power: Function Selector to OFF then ON, or hold down v(ON).

k Back-up Battery Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium battery that provides power to retain values stored in memory when the calculator is not plugged in to an AC power outlet. You will need to replace the back-up battery about once every 22 months to maintain memory contents if you leave the calculator without power. Keep battery away from small children. If swallowed consult

with your physician immediately.

k RESET Button Pressing the RESET button causes memory to be cleared.

Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.

Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby dealer.

About the Input Buffer The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations so you can continue key input even while another operation is being processed.

Specifications Ambient temperature range: 0C to 40C (32F to 104F) Operation power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Clock: Accuracy under normal temperatures: 3 seconds per

day Dimensions: 111.2 (H) 204.5 (W) 376.5 (D) mm

(43/8" H 81/16" W 1413/16" D) roll holder extended Weight: DR-320RE/FR-620RE: Approximately 1.4 kg (3.1 lbs)

DR-420RE: Approximately 1.5 kg (3.3 lbs)

Espaol Asegrese de tener a mano toda la documentacin del usuario

para futuras consultas.

Precauciones importantes Los atascos de papel se indican con P--Error. Corrija el

problema cuanto antes. Si se detiene una operacin de impresin en curso, presione v o el botn RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la impresin de caracteres aleatorios.

Frote la calculadora con un pao suave y seco para limpiarla. Apague la calculadora despus de usarla o si piensa que no la

va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo perodo de tiempo.

Los contenidos de estas instrucciones estn sujetos a cambios sin previo aviso.

CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna prdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.

Alimentacin

k Funcin de apagado automtico Se activa tras 30 minutos de inactividad. Para restaurar la alimentacin: Selector de funcin en OFF y, a continuacin, en ON, o mantenga pulsado v(ON).

k Pila de respaldo Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que proporciona alimentacin para retener los valores en memoria cuando la calculadora no est conectada a una toma de corriente CA. Deber cambiar la batera de respaldo cada 22 meses para mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de recibir alimentacin. Mantenga la pila fuera del alcance de los nios pequeos. Si

llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un mdico.

k Botn RESET Presionando el botn RESET borra los contenidos de la

memoria. Asegrese de guardar registros separados de todos los datos numricos y ajustes importantes para evitar prdidas accidentales.

Presione el botn RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operacin normal siempre que la calculadora no opere correctamente. Si presionando el botn RESET no reposiciona la operacin normal, comunquese con su vendedor original o concesionario ms cercano.

Acerca de la memoria intermedia de entrada

La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar realizando ingresos por tecla aun mientras otra operacin se encuentra en proceso.

Especificaciones Gama de temperatura ambiente: 0C a 40C Fuente de alimentacin de funcionamiento: La corriente y el voltaje nominal estn impresos en la calculadora. Reloj: Precisin en condiciones normales: 3 segundos al da Dimensiones: 111,2 mm (Al) 204,5 mm (An) 376,5 mm (Pr)

con el soporte del rollo de papel extendido Peso: DR-320RE/FR-620RE: Aproximadamente 1,4 kg

DR-420RE: Aproximadamente 1,5 kg

Franais Conservez la documentation porte de main pour toute

rfrence future.

Prcautions importantes Les bourrages papier sont indiqus par P--Error . Corrigez

le problme ds que possible. Si une impression en cours sarrte, appuyez sur v ou sur

le bouton RESET pour redmarrer. Cela peut lancer une impression avec des caractres au hasard.

Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec. Coupez lalimentation aprs utilisation ou si vous envisagez de

ne pas utiliser la machine. Il est prfrable de dbrancher le cordon la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser pas la machine pendant un long moment.

Le contenu de ce mode demploi peut tre modif sans avis pralable.

CASIO COMPUTER CO., LTD., nassume aucune responsabilit concernant les pertes ou les rclamations qui pourraient survenir la suite de lutilisation de ce produit.

Alimentation

k Fonction darrt automatique Se dclenche aprs environ 30 minutes dinactivit. Pour restaurer lalimentation : Slecteur de fonction sur OFF puis ON, ou v(ON) maintenu enfonc.

k Pile de secours Votre calculatrice possde une batterie lithium CR2032 intgre qui fournit lalimentation pour garder les valeurs stockes en mmoire lorsque la calculatrice n'est pas branche une prise secteur. Vous devez remplacer la batterie de secours tous les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mmoire si vous laissez votre calculatrice sans alimentation. Rangez la pile hors de porte des petits enfants. Si elle devait

tre avale, consultez immdiatement un mdecin.

k Bouton RESET Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu

de la mmoire. Conservez toujours des copies des rglages et des donnes numriques que vous jugez importants pour vous protger contre une perte ventuelle.

Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rtablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement aprs une pression de ce bouton, adressez-vous votre dtaillant ou au revendeur le plus proche.

A propos du tampon dentre Le tampon dentre de cette calculatrice mmorise 16 oprations de touches afin que vous puissiez continuer vos entres de touches pendant la ralisation dune autre opration.

Fiche technique Plage de temprature de travail : 0 C 40 C Alimentation de fonctionnement : La courant et la tension nominaux sont imprims sur la calculatrice. Horloge : Prcision dans des tempratures normales : 3

secondes par jour Dimensions : 111,2 (H) 204,5 (L) 376,5 (P) mm,

support de rouleau sorti Poids : DR-320RE/FR-620RE: Environ 1,4 kg

DR-420RE: Environ 1,5 kg

Deutsch Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fr

spteres Nachschlagen auf.

Wichtige Vorsichtsmanahmen Ein Papierstau wird als P--Error angezeigt. Beheben Sie das

Problem so schnell wie mglich. Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird, drcken

Sie zur Freigabe v oder den RESET-Knopf. Dies kann zum Druck beliebiger Zeichen fhren.

Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.

Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner fr lngere Zeit nicht verwenden.

Der Inhalt dieser Anleitung ist nderungen ohne Vorankndigung unterworfen.

Die CASIO COMPUTER CO., LTD. bernimmt keine Verantwortung fr Verluste oder Ansprche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurckzufhren sind.

Stromversorgung

k Automatische Abschaltfunktion Wird nach etwa 30 Minuten ohne Bettigung ausgelst. Zur Wiederinbetriebnahme: Funktionswahlschalter auf OFF, dann auf ON, oder v(ON) gedrckt halten.

k Sicherungsbatterie Ihr Rechner enthlt eine eingebaute CR2032-Lithiumbatterie, durch die im Speicher gesicherte Werte erhalten werden knnen, selbst wenn der Rechner nicht an eine Wechselstrom-Steckdose angeschlossen ist. Die Sicherungsbatterie muss ca. alle 22 Monate ersetzt werden, um zu garantieren, dass Speicherwerte auch bei fehlender Stromversorgung des Rechners erhalten bleiben. Verwahren Sie die Batterie auer Reichweite von kleinen

Kindern. Wenn die Batterie verschluckt wurde, wenden Sie sich bitte sofort an einen Arzt.

k RESET-Knopf Wenn Sie den RESET-Knopf drcken, werden Speicherinhalte

gelscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.

Drcken Sie den RESET-Knopf an der Rckseite des Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das Drcken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhndler oder an einen Kundendienst.

ber den Eingabepuffer Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu 16 Tastenbettigungen, sodass Sie die Tasteneingabe fortsetzen knnen, whrend eine andere Operation verarbeitet wird.

Technische Daten Zul. Umgebungstemperatur: 0C bis 40C Betriebs-Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt. Uhr: Genauigkeit bei normalen Temperaturen: 3 Sekunden

pro Tag Abmessungen (H B T): 111,2 204,5 376,5 mm

(Rollenhalter ausgeklappt) Gewicht: DR-320RE/FR-620RE: Etwa 1,4 kg

DR-420RE: Etwa 1,5 kg

Italiano Conservare lintera documentazione dellutente a portata di

mano per riferimenti futuri.

Precauzioni importanti Linceppamento carta indicato con P--Error. Correggere il

problema appena possibile. In caso di arresto di unoperazione di stampa continua,

premere v o il pulsante RESET per cancellare. Questo potrebbe comportare la stampa di caratteri casuali.

Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e asciutto. Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. meglio disinserire

la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede di non usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.

Il contenuto di queste istruzioni soggetto a modifiche senza preavviso.

La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilit per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dalluso di questo prodotto.

Alimentazione

k Funzione di spegnimento automatico Attivo dopo circa 30 minuti di inattivit. Per ripristinare lalimentazione: Selettore di funzione su OFF poi su ON, o tenere premuto v(ON).

k Pila di backup La calcolatrice dispone di una pila al litio integrata CR2032 che fornisce alimentazione per la conservazione dei valori memorizzati nella memoria quando la calcolatrice non collegata ad una presa di corrente CA. La pila di backup deve essere sostituita ogni 22 mesi per mantenere i contenuti della memoria quando la calcolatrice rimane senza alimentazione. Mantenere la pila lontano dai bambini piccoli. Se la pila viene

inghiottita, consultate immediatamente il vostro medico.

k Pulsante di azzeramento (RESET) La pressione del pulsante RESET provoca la cancellazione

della memoria. Al fine di evitare la perdita accidentale di dati, assicurarsi di tenere separate le registrazioni di tutte le impostazioni importanti e dei dati numerici.

Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso cui si acquistato il prodotto o al rivenditore pi vicino.

Cenni sul buffer di immissione Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino a 16 operazioni di tasto. quindi possibile continuare le immissioni via tasto anche mentre la calcolatrice sta eseguendo unaltra operazione.

Caratteristiche tecniche Gamma della temperatura ambiente: Da 0C a 40C Alimentazione per il funzionamento: Corrente e tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice. Orologio: Precisione in condizioni di temperatura normali: 3

secondi al giorno Dimensioni (A L P): 111,2 mm 204,5 mm 376,5 mm

con portarotolo di carta esteso Peso: DR-320RE/FR-620RE: Circa 1,4 kg

DR-420RE: Circa 1,5 kg

Svenska Frvara all anvndardokumentation nra till hands fr framtida

referens.

Viktiga freskrifter Pappersstopp indikeras genom P--Error. Rtta till detta

problem s snart som mjligt. Om en pgende utskrift avbryts trycker du p v eller

knappen RESET fr att ta bort den. Detta kan ge en utskrift med slumpmssiga tecken.

Rengr rknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.

Sl av strmmen efter anvndning eller d rknaren inte ska anvndas. Det r skrast att koppla bort rknaren frn vgguttaget om den inte ska anvndas under en lngre period.

Rtten till ndring av innehllet i denna bruksanvisning frbehlles utan fregende meddelande.

CASIO COMPUTER CO., LTD. tar sig inget ansvar fr eventuella frluster eller krav frn tredje man som kan uppkomma vid anvndning av denna produkt.

Strmfrsrjning

k Automatisk avstngningsfunktion Utfrs efter cirka 30 minuters inaktivitet. terstll strmmen: skjut funktionsvljaren till OFF och sedan till ON eller tryck p och hll ned v(ON).

k Reservbatteri Din rknare har ett inbyggt CR2032-litiumbatteri som tillhandahller strm fr att behlla vrden lagrade i minnet nr rknaren inte r ansluten till ett ntuttag. Du behver byta ut reservbatteriet ungefr var 22:a mnad fr att bibehlla minnesinnehllet om du inte frser rknaren med strm. Hll batteriet borta frn smbarn. Uppsk omedelbart en lkare

om ett batteri rkar svljas.

k Nollstllningsknapp RESET Ett tryck p knappen RESET rensar minnet. Var noga med att

frvara en reservkopia av viktiga instllningar och data fr att undvika oavsiktlig frlust.

Tryck in knappen RESET p rknarens baksida fr att terstlla normal funktion om rknaren brjar upptrda underligt. Kontakta affren dr rknaren kptes om ett tryck p RESET ej terstller normal funktion.

Inmatningsbuffert Inmatningsbufferten hos denna rknare kan bevara upp till 16 tangentoperationer. Det gr sledes att fortstta trycka p tangenterna medan en annan operation behandlas.

Tekniska data Omgivande temperatur: 0C till 40C Strmfrsrjning: Mrkvrdena fr strm och spnning r tryckta p rknaren. Klocka: Noggrannhet under normala temperaturer: 3 sekunder

per dag Mtt (H B D) : 111,2 204,5 376,5 mm med rullhllare

utstrckt Vikt: DR-320RE/FR-620RE: Cirka 1,4 kg

DR-420RE: Cirka1,5 kg

Nederlands Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere

naslag.

Belangrijke voorzorgsmaatregelen Papierstoringen worden aangeduid met P--Error. Verhelp het

probleem zo snel mogelijk. Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op v of de RESET-

toets om te wissen. Dit kan leiden tot het afdrukken van willekeurige tekens.

Maak de calculator schoon met een zachte, droge doek. Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet

gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopcontact als u de calculator voor langere tijd niet gebruikt.

De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.

CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.

Stroomvoorziening

k Automatische Stroomonderbrekingsfunctie

Gebeurt nadat het ingeschakelde toestel ongeveer 30 minuten niet is gebruikt. De stroom opnieuw inschakelen: Functiekeuzeschakelaar naar OFF en dan ON of houd v(ON) ingedrukt.

k Back-upbatterij Uw calculator bevat een interne CR2032-lithiumbatterij die ervoor zorgt dat waarden in het geheugen worden behouden als de calculator niet is aangesloten op een AC-stopcontact. U moet de back-upbatterij elke 22 maanden vervangen om de inhoud van het geheugen te bewaren als u de calculator zonder stroom zet. Houd de batterij uit de buurt van kleine kinderen. Mocht een

batterij worden ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.

k Terugsteltoets (RESET) Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het geheugen

gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke notities houdt van alle belangrijke instellingen en numerieke gegevens om accidenteel verlies te verhinderen.

Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET-toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt.

Betreffende de invoerbuffer De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 16 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.

Technische gegevens Omringende temperatuursbereik: 0C tot 40C Stroomvoorziening voor werking: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator. Klok: Nauwkeurigheid bij normale temperaturen: 3 seconden

per dag Afmetingen: 111,2 (H) 204,5 (W) 376,5 (D) mm met de

rolhouder uitgeklapt Gewicht: DR-320RE/FR-620RE: Ca. 1,4 kg

DR-420RE: Ca. 1,5 kg

Norsk Pass p oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig

for fremtidig bruk.

Viktige forholdsregler Papirkrll indikeres med P--Error. Rett opp problemet s

raskt som mulig. Hvis en pgende utskriftsoperasjon stopper opp, trykk p v eller p RESET-knappen for nullstille. Dette kan fre til utskrift av tilfeldige tegn.

Rengjr kalkulatoren ved trke den av med en myk, trr klut. Sl av strmmen etter bruk eller dersom kalkulatoren ikke skal

brukes for en stund. Kalkulatoren br frakoples nettuttaket dersom du ikke har tenkt benytte kalkulatoren over en lengre tidsperiode.

Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel. CASIO COMPUTER CO., LTD. ptar seg ikke ansvar for tap

eller krav fra tredjepart som mtte oppst ved bruk av dette produktet.

Strmforsyning

k Automatisk strmavslagsfunksjon Utfres etter omtrent 30 minutter uten bruk. For sl p igjen: Sett funksjonsvelger til OFF deretter ON, eller hold nede v(ON).

k Backup-batteri Kalkulatoren leveres med et innebygget CR2032-litiumbatteri som gir strm for lagring av verdier som er lagret i minnet nr batterieliminatoren ikke er tilkoblet et strmuttak. Du m skifte ut backup-batteriet omtrent n gang hver 22. mned for bevare minneinnholdet hvis du etterlater kalkulatoren uten strmtilkobling. Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. Hvis batteriet

svelges m det umiddelbart tas kontakt med lege.

k Nullstillingsknappen RESET Et trykk p RESET-knappen medfrer at minnet blir slettet.

Pass p skrive ned en separat liste over alle viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngs ved et uhell.

Trykk knappen RESET plassert p baksiden av kalkulatoren for gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer som den skal. Dersom et trykk p knappen RESET ikke gjenoppretter normal funksjonsdyktighet br en kontakte stedet kalkulatoren ble innkjpt eller nrmeste forhandler.

Angende innmatingsbufferen Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde opptil 16 tastoperasjoner slik at du kan fortsette innmatingen samtidig med at kalkulatoren bearbeider regnestykker.

Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0C til 40C Strmforsyning for drift: Et merke med angivelse av merkestrm og spenning finnes p kalkulatoren. Klokke: Nyaktighet under normale temperaturforhold: 3

sekunder per dag Dimensjoner: 111,2 mm 204,5 mm 376,5 mm (H B D)

med rulleholderen forlenget Vekt: DR-320RE/FR-620RE: Ca. 1,4 kg

DR-420RE: Ca. 1,5 kg

k Before using the calculator for the first time... k Antes de usar la calculadora por primera vez... k La premire fois que vous utilisez la calculatrice k Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... k Prima di usare la calcolatrice per la prima volta... k Innan rknaren tas i bruk fr frsta gngen... k Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt

k Fr kalkulatoren tas i bruk for frste gang... Before using the calculator for the first time, pull out the insulating sheet described below, and then connect the power plug. Finally, press the RESET button. Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia fuera de la hoja aislante descrita a continuacin y conecte el enchufe de corriente. Finalmente, presione el botn RESET. La premire fois que vous utilisez la calculatrice, dtachez la feuille isolante ci-dessous puis connectez la fiche dalimentation. Enfin, appuyez sur le bouton RESET. Ziehen Sie vor erstmaliger Verwendung des Rechners die Isolierfolie wie unten beschrieben heraus und schlieen Sie den Netzstecker an. Drcken Sie dann den RESET-Knopf. Prima di utilizzare la calcolatrice per la prima volta, rimuovere lo strato isolante descritto in basso e collegare la spina di alimentazione. Infine, premere il pulsante RESET. Innan rknaren tas i bruk fr frsta gngen mste du ta ut isoleringsarket beskrivet nedan, och drefter ansluta strmkontakten. Tryck sedan p knappen RESET. Voordat u de calculator voor het eerst gebruikt, trekt u het hieronder beschreven isolatieblad eruit en sluit u de stekker aan. Druk ten slotte op de RESET-toets. Fr kalkulatoren tas i bruk for frste gang, trekker du ut isolasjonsarket beskrevet under, og koble deretter til stpselet. Trykk til slutt p knappen RESET.

Pull out the insulating sheet in the direction indicated by the arrow. Tire hacia afuera la hoja aislante en la direccin indicada con la flecha. Dtachez la feuille isolante en le tirant dans le sens de la flche. Ziehen Sie die Isolierfolie in Peilrichtung heraus. Tirare lo strato isolante nella direzione indicata dalla freccia. Dra ut isoleringsarket i den riktning som pilen anger. Trek het isolatieblad eruit in de richting van de pijl. Trekk ut isolasjonsarket i retningen vist med pilen.

Remove the paper cutter, and then remove the printer ribbon shipping tape. Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envo de la cinta de impresin. Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhsif du ruban dimprimante. Entfernen Sie den Papierschneider und entfernen Sie dann das Klebeband des Druckerfarbbandes. Rimuovere la taglierina, quindi rimuovere il nastro di imballaggio del nastro per stampante. Avlgsna pappersskraren och drefter frgbandstejpen. Verwijder de papiersnijder en vervolgens de transporttape van het printerlint. Fjern papirkutteren og fjern deretter beskyttelsestapen for fargebndet.

Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Papierschneider/ Taglierina/Pappersskrare/Papiersnijder/Papirkutter

Printer ribbon shipping tape/Cinta de envo de la cinta de impresin/Ruban adhsif du ruban dimprimante/Klebeband des Druckerfarbbandes/ Nastro di imballaggio del nastro per stampante/ Frgbandstejp/Transporttape van het printerlint/ Beskyttelsesteip for fargebnd

k Replacing the Back-up Battery k Remplacement de la pile de secours k Sostituzione della pila di backup k De back-upbatterij vervangen

k Cambiar la pila de respaldo k Auswechseln der Sicherungsbatterie k Byta ut reservbatteriet k Utskiftning av backup-batteri

1.

2. Insert a thin, pointed non-metal object (such as toothpick) into the hole and remove the old battery. Do not use a lead pencil.

Introduzca en el orificio un objeto delgado y puntiagudo, no metlico (como un mondadientes) y retire la pila vieja. No utilice un lpiz de plomo.

Insrez un objet fin, pointu non mtallique (par exemple un cure-dents) dans lorifice et retirez la pile use. Ne pas utiliser de crayon mine de plomb.

Schieben Sie einen spitzen, nicht metallischen Gegenstand (z.B. Zahnstocher) in das Loch und entfernen Sie damit die alte Batterie. Verwenden Sie keinen Bleistift.

Inserire un oggetto sottile e appuntito non metallico (come ad esempio uno stuzzicadenti) nel foro, e rimuovere la pila esaurita. Non usare una matita in grafite.

Fr in ett tunnt, spetsigt icke-metalliskt freml (t.ex. en tandpetare) i hlet och ta ur det gamla batteriet. Anvnd inte en blyertspenna.

Steek een dun, puntig niet-metalen voorwerp (zoals een tandenstoker) in het gat en verwijder de oude batterij. Gebruik geen potlood die lood bevat.

Stikk en tynn, spiss gjenstand som ikke er av metall (som f.eks. en tannpirker) inn i hullet og fjern det utbrukte batteriet. Bruk aldri blyanter.

3. Wipe off the surface of a new battery with a soft, dry cloth. Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up.

Limpie la superficie de la pila nueva con un pao suave y seco.

Colquela en la calculadora de manera que su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.

Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec. Insrez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) oriente vers le haut.

Reinigen Sie die Oberflche der neuen Batterie mit einem weichen, trockenen Lappen. Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben gerichtet in den Rechner ein.

Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice e asciutto. Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia rivolto verso lalto.

Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa. Stt i det i rknaren med plussidan (+) vnd uppt.

Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een zachte, droge doek. Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar boven wijst.

Trk av det nye batteriets overflater med en myk, trr klut. Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.

4.

5. After confirming that the power plug is connected, press the RESET button.

Despus de confirmar que el enchufe de corriente est conectado, presione el botn RESET.

Aprs avoir vrifi que la fiche dalimentation est connecte, appuyez sur le bouton RESET.

Drcken Sie den RESET-Knopf, nachdem Sie geprft haben, dass der Netzstecker angeschlossen ist.

Dopo aver confermato che la spina di alimentazione stata collegata, premere il pulsante RESET.

Nr du har kontrollerat att strmkontakten r ansluten trycker du p knappen RESET.

Nadat u hebt gecontroleerd dat de stekker is aangesloten, drukt u op de RESET-toets.

Etter ha bekreftet at stpselet er tilkoblet, trykker du p knappen RESET.

k AC Operation k Operacin por CA k Alimentation secteur k Netzbetrieb k Funzionamento a corrente alternata (CA) k Ntanslutning kWerking op netspanning k Tilkopling til nettet

1

3

2

ON

OFF ON PRINT ITEM MEMORY

Make sure you turn off power before unplugging the power cord from the power outlet.

Asegrese de apagar la corriente antes de desconectar el cable de corriente de la toma de corriente.

Assurez-vous de mettre lappareil hors tension avant de dbrancher le cordon dalimentation de la prise secteur.

Stellen Sie sicher, dass Sie das Gert ausgeschaltet haben, bevor Sie das Netzkabel aus der Steckdose herausziehen.

Assicurarsi di spegnere lalimentazione prima di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Se till att sl av strmmen innan du kopplar ur strmsladden frn eluttaget.

Zet het apparaat uit voordat u de stroomkabel uit het stopcontact trekt.

Forsikre deg om at du har sltt av strmmen fr du trekker ut strmledningen fra stikkontakten.

k Replacing the Printer Ribbon (Type RB-02 (black/red)) k Cambiando la cinta de impresin (Tipo RB-02 (negro/rojo)) k Remplacement du ruban dimprimante (type RB-02 (noir/rouge)) k Austauschen des Druckerfarbbandes (Typ RB-02 (schwarz/rot)) k Sostituzione del nastro per stampante (tipo RB-02 (nero e rosso)) k Byte av frgbandet (typ RB-02 (svart/rd)) k Vervangen van het printerlint (type RB-02 (zwart/rood)) k Utskifting av fargebnd (type RB-02 (sort/ rd))

Before replacing the printer ribbon, unplug the power plug from the power outlet.

Antes de cambiar la cinta de impresin, desconecte el enchufe de corriente de la toma de corriente.

Avant de remplacer le ruban dimprimante, dbranchez la fiche dalimentation de la prise secteur.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Druckerfarbband austauschen.

Prima di sostituire il nastro per stampante, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Koppla ur strmkontakten frn eluttaget innan du byter frgband.

Trek de stroomkabel uit het stopcontact voordat u het printerlint vervangt.

Trekk strmledningen ut av stikkontakten fr du skifter fargebndet.

1 2

3 4 4 1

3

2 1

RB-02

2

Black/Negro/Noir/ Schwarz/Nero/Svart/ Zwart/Sort

k Loading the Paper Roll k Colocacin del rollo de papel k Chargement du rouleau de papier k Einsetzen der Papierrolle k Caricamento del rotolo di carta k Isttning av pappersrullen k Inleggen van de papierrol k Isetting av papirrullen

"ON"

OFF ON PRINT ITEM MEMORY

FEED

58mm 30mm ~80mm

1 2

3 4

k Switching between Printing and Non-Printing k Cambio entre modo de impresin y no impresin k Pour activer/dsactiver limpression k Umschalten zwischen Drucken und Nicht- Drucken k Per attivare e disattivare il modo di stampa k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift k Overschakelen tussen afdrukken en niet- drukken k Skifting mellom utskrifts- og ikke-utskriftsinnstilling

Non-Printing/No impresin/Pas dimpression/Nicht-Drucken/ Non stampa/Icke utskrift/Niet

afdrukken/Ikke-utskrift

Printing/Impresin/Impression/ Drucken/Stampa/Utskrift/

Afdrukken/Utskrift

OFF ON PRINT ITEM MEMORY

k Printing Calculation Results Only k Impresin de los resultados de clculo solamente

k Impression des rsultats de calcul seulement k Ausdrucken nur der Berechnungsergebnisse k Stampa dei risultati di calcolo soltanto k Utskrift av enbart berkningsresultat k Alleen berekeningsresultaten afdrukken k Utskrift av kun beregningsresultatene

OFF ON PRINT ITEM MEMORY

"ON"

Example: Exemple : Esempio: Voorbeeld:

Ejemplo: Beispiel: Exempel: Eksempel:

100 400 300 500 700

-)

ON, F

100 500 200 200

700

200

700

100 + 400 + 300 - :

500 +:

k Printing Reference Numbers k Impresin de nmeros de referencia k Impression des numros de rfrence k Ausdrucken von Referenznummern k Per stampare numeri di riferimento k Utskrift av referensnummer k Afdrukken van referentienummers k Utskriving av referansenummer

PRINT, F

1 # 17112018 2 # 10022

17.112018 10022

#17 11 2018 #10022

1 17 . 11 . 2018 : 2 100 22 :

k After Print, Reprint Press j to print operations and calculation results. The

first line of a j operation will be 0 . - You can reprint data that has already been printed. (Reprint) - You can print a calculation, even if printing was turned off when you performed it. (After Print)

To stop printing, press j again or v. If you change the Function Selector position during a

calculation, pressing j will not print the calculation. In this case, pressing j will display no Print.

After performing the tax rate setting or display operation, j is disabled until you press v.

If the message FULL appears when you press j, it means that calculation memory is full. - Calculation memory can hold up to 150 steps. (Example: 1+ is one step, 1+2+ is two steps.)

- To print current memory contents after FULL appears, press j again. The first line of the printout will show 1 150 .

- To return the calculator to its state before you pressed j above without printing, press c.

k Despus de imprimir, volver a imprimir Presione j para imprimir las operaciones de impresin y

los resultados del clculo. La primera lnea de una operacin j ser 0 . - Puede volver a imprimir datos que ya se hayan imprimido. (Volver a imprimir)

- Puede imprimir un clculo, incluso si la impresin estaba apagada cuando lo llev a cabo. (Despus de imprimir)

Para detener la impresin, presione de nuevo j o v. Si cambia la posicin del selector de funcin durante un

clculo, al presionar j no se imprimir el clculo. En este caso, al presionar j se visualizar no Print.

Despus de llevar a cabo el ajuste de la tasa de impuesto o la operacin de visualizacin, j se desactiva hasta que presione v.

Si aparece el mensaje FULL al presionar j, significa que la memoria de clculo est llena. - La memoria de clculo puede retener hasta 150 pasos. (Ejemplo: 1+ es un paso, 1+2+ son dos pasos.)

- Para imprimir los contenidos actuales de la memoria despus de que aparezca FULL, vuelva a presionar j. La primera lnea de la impresin mostrar 1 150 .

- Para devolver la calculadora al estado que tena antes de que presionara j sin imprimir anteriormente, presione c.

k Aprs impression, r-impression Appuyez sur j pour imprimer les rsultats dopration et

de calcul. La premire ligne dune opration j sera 0 . - Vous pouvez r-imprimer les donnes que vous avez dj imprimes. (R-impression)

- Vous pouvez imprimer un calcul, mme si limpression a t dsactive lors de son excution. (Aprs impression)

Pour arrter limpression, appuyez nouveau sur j ou sur v.

Si vous modifiez la position du slecteur de fonction pendant un calcul, appuyer sur j nimprimera pas le calcul. Dans ce cas, appuyer sur j affichera no Print .

Aprs avoir excut ou affich le rglage du taux de taxe, j sera dsactiv jusqu ce que vous appuyiez sur v.

Si le message FULL apparat lorsque vous appuyez sur j, cela signifie que la mmoire de calcul est pleine. - La mmoire de calcul peut contenir en tout 150 tapes. (Exemple : 1+ constitue une tape, 1+2+ constitue deux tapes.)

- Pour imprimer le contenu actuel de la mmoire aprs que FULL est affich, appuyez nouveau sur j. La premire ligne de limpression indiquera 1 150 .

- Pour remettre la calculatrice ltat avant davoir appuy sur j ci-dessus sans imprimer, appuyez sur c.

k Nachdruck, Neudruck Drcken Sie j, um Operationen und

Berechnungsergebnisse zu drucken. Die erste Zeile bei einem j lautet 0 . - Sie knnen bereits gedruckte Daten erneut ausdrucken. (Neudruck)

- Sie knnen Berechnungen ausdrucken, auch wenn das Drucken whrend der Durchfhrung ausgeschaltet war. (Nachdruck)

Um den Druckvorgang anzuhalten, drcken Sie erneut auf j oder auf v.

Wenn Sie die Position des Funktionswahlschalters whrend einer Berechnung ndern, wird die Berechnung durch Drcken von j nicht ausgedruckt. In diesem Fall wird bei Drcken von j no Print angezeigt.

Nach der Durchfhrung der Einstellung der Steuerrate oder eines Display-Vorgangs wird j deaktiviert, bis Sie v drcken.

Wenn die Nachricht FULL beim Drcken von j erscheint, bedeutet dies, dass der Rechenspeicher voll ist. - Der Rechenspeicher kann bis zu 150 Schritte enthalten. (Beispiel: 1+ ist ein Schritt, 1+2+ sind zwei Schritte.)

- Um aktuelle Speicherinhalte auszudrucken, nachdem FULL angezeigt wurde, drcken Sie erneut j. Die erste Zeile eines Ausdrucks lautet 1 150 .

- Damit der Rechner zum Status vor dem obigen Drcken von j ohne Druckvorgang zurckkehrt, drcken Sie c.

k Dopo la stampa, ristampare Premere j per stampare operazioni e risultati di calcolo.

La prima riga di unoperazione j sar 0 . - possibile ristampare i dati gi stampati. (Ristampare) - possibile stampare un calcolo, anche se la stampa stata disattivata durante lesecuzione. (Dopo la stampa)

Per interrompere la stampa, premere nuovamente j o v. Se si cambia la posizione del selettore di funzione durante un

calcolo, premendo j non si stampa il calcolo. In tal caso, premendo j viene visualizzato no Print.

Dopo aver eseguito limpostazione dellaliquota di imposta o loperazione di visualizzazione, j viene visualizzato finch non si preme v.

Se appare il messaggio FULL quando si preme j, la memoria di calcolo piena. - La memoria di calcolo pu contenere fino 150 fasi. (Esempio: 1+ una fase, 1+2+ due fasi.)

- Per stampare i contenuti della memoria attuale dopo che appare FULL, premere di nuovo j. Nella prima riga della stampa viene visualizzato 1 150 .

- Per ripristinare la calcolatrice allo stato precedente alla pressione di j senza stampare, premere c.

k Efterutskrift, upprepad utskrift Tryck p j fr att skriva ut utskriftsfunktioner och

berkningsresultat. Den frsta raden fr en j-funktion r 0 . - Du kan skriva ut data som redan har skrivits ut p nytt. (Upprepad utskrift)

- Du kan skriva ut en berkning ven om utskriftsfunktionen var avstngd nr du utfrde den. (Efterutskrift)

Fr att sluta skriva ut trycker du p j igen eller v. Om du ndrar position p Funktionsvljaren under en

berkning skrivs berkningen inte ut nr du trycker p j. Nr du trycker p j visas i stllet no Print.

Nr du har utfrt skattesatsinstllningen eller displaytgrden frblir j inaktiverat tills du trycker p v.

Om meddelandet FULL visas nr du trycker p j innebr det att berkningsminnet r fullt. - Berkningsminnet kan lagra upp till 150 steg. (Exempel: 1+ r ett steg, 1+2+ r tv steg.)

- Fr att skriva ut det aktuella minnesinnehllet nr FULL har visats trycker du p j igen. Den frsta utskriftsraden visar 1 150 .

- Fr att terstlla rknaren till tillstndet den var i innan du tryckte p j enligt ovan utan att skriva ut, trycker du p c.

k Later afdrukken, herdrukken Druk op j om bewerkingen en berekeningsresultaten af

te drukken. De eerste lijn van een j-bewerking wordt 0 . - U kunt gegevens die al zijn afgedrukt herdrukken. (Herdrukken)

- U kunt een berekening afdrukken, zelfs als afdrukken was uitgeschakeld toen u de berekening uitvoerde. (Later afdrukken)

Om het afdrukken te stoppen, druk opnieuw op j of v. Als u de positie van de functiekeuzeschakelaar wijzigt tijdens

een berekening, wordt de berekening niet afgedrukt als u op j drukt. Als u in dit geval op j drukt, wordt no Print weergegeven.

Na het instellen van het belastingtarief of een weergavebewerking, is j uitgeschakeld totdat u op v drukt.

Als het bericht FULL wordt weergegeven wanneer u op j drukt, betekent dit dat het berekeningsgeheugen vol is. - Het berekeningsgeheugen kan tot 150 stappen bevatten. (Voorbeeld: 1+ is n stap, 1+2+ is twee stappen.)

- Om de huidige inhoud van het geheugen af te drukken nadat FULL wordt weergegeven, drukt u opnieuw op j. De eerste lijn van de afdruk wordt 1 150 .

- Om de calculator zonder af te drukken terug te zetten in de stand voordat u op j drukte, drukt u op c.

k Etterutskrift, skriv ut p nytt Trykk p j for skrive ut operasjons- og

kalkulasjonsresultater. Den frste linjen i en j-operasjon vil bli 0 . - Du kan skrive ut data som allerede er skrevet ut p nytt. (Skriv ut p nytt)

- Du kan skrive ut en beregning, selv om utskrift var avsltt nr du utfrte den. (Etterutskrift)

For stoppe utskrift, trykk j p nytt eller v. Hvis du endrer funksjonsvelgerens posisjon under en

beregning, vil ikke j skrive ut utregningen. I dette tilfellet vil et trykk p j vise no Print.

Etter ha innstilt skattesats eller visning er j deaktivert til du trykker p v.

Hvis meldingen FULL vises nr du trykker p j, betyr det at regneminnet er fullt. - Regneminnet kan lagre opp til 150 trinn. (Eksempel: 1+ er ett trinn, 1+2+ er to trinn.)

- For skrive ut nvrende minneinnhold etter at FULL vises, trykk p j igjen. Den frste linjen i utskriften viser 1 150 .

- For g tilbake til kalkulatorens tilstand fr du trykket p j over uten skrive ut, trykk p c.

k About the Selectors k Acerca de los selectores k A propos des slecteurs k ber die Wahlschalter k Cenni sui selettori k Angende vljarna k Betreffende de keuzeschakelaars k Angende innstillingsvelgerene

OFF ON PRINT ITEM MEMORY Function Selector/Selector de funcin/Slecteur de fonction/ Funktionswahlschalter/Selettore di funzione/Funktionsvljare/ Functiekeuzeschakelaar/ Funksjonsvelger

OFF: Power is off. ON: Power is on, but no printing is performed except when : is pressed to print a reference number. Calculations appear on the display only. PRINT: Power is on and printing is activated. Calculations also appear on the display. ITEM+: Power is on and printing is activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the result when : and & are pressed. Pressing the G key prints the number of items (number of & key operations) added to the grand total memory. MEMORY: Power is on and printing is activated. Independent memory functions (M+, M, MZ, M`) are enabled. Pressing the E or y key prints the total number of q and w key operations up to that point along with the value stored in the independent memory. Note that currency conversion is disabled while the Function

Selector is set to MEMORY. Independent memory functions (M+, M, MZ, M`) are disabled

while PRINT or ITEM+ is selected.

OFF: La alimentacin est desactivada. ON: La alimentacin est activada pero no hay impresin excepto cuando se presiona : para imprimir un nmero de referencia. Los clculos aparecen solamente sobre el display. PRINT: La alimentacin y la impresin estn activadas. Los clculos tambin aparecen sobre el display. ITEM+: La alimentacin y la impresin estn activadas. El nmero total de temes de suma y resta se imprime con el resultado al presionarse : y &. Presionando la tecla G imprime el nmero total de temes (nmero de operaciones de la tecla &) sumado a la memoria de total general. MEMORY: La alimentacin y la impresin estn activadas. Las funciones de memoria independiente (M+, M, MZ y M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla E o y imprime el nmero total de operaciones de la tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente.

Tenga en cuenta que la conversin de la divisa queda inhabilitada mientras el selector de funcin se encuentra ajustado en MEMORY.

Las funciones de memoria independiente (M+, M, MZ, M`) se deshabilitan mientras est seleccionado PRINT o ITEM+.

OFF : Pour mettre hors tension. ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numro de rfrence. Les calculs sont affichs sur lcran seulement. PRINT : Lalimentation et limpression sont actives. Les calculs sont galement affichs sur lcran. ITEM+ : Lalimentation et limpression sont actives. Le nombre total darticles additionns et soustraits est imprim avec le rsultat lorsque vous appuyez sur : et sur &. Appuyez sur la touche G pour imprimer le nombre darticles (nombre doprations de la touche &), additionns dans la mmoire de total gnral. MEMORY: Lalimentation et limpression sont actives. Les fonctions de la mmoire indpendante (M+, M, MZ et M`) sont valides. Appuyez sur la touche E ou y pour imprimer le nombre total doprations effectues avec les touches q et w jusqu ce point en mme temps que la valeur stocke dans la mmoire indpendante. Notez que la conversion de devises est dsactive lorsque le

slecteur de fonction est rgl sur MEMORY. Les fonctions de la mmoire indpendante (M+, M, MZ, M`)

sont dsactives lorsque PRINT ou ITEM+ est slectionn.

OFF: Stromversorgung ausgeschaltet. ON: Stromversorgung ist eingeschaltet, aber kein Ausdrucken wird ausgefhrt, ausgenommen wenn die :- Taste fr das Ausdrucken einer Referenznummer gedrckt wird. Die Rechnungen erscheinen nur am Display. PRINT: Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Rechnungen erscheinen auch am Display. ITEM+: Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn die :- und &-Tasten gedrckt werden. Drcken der G-Taste druckt die Anzahl der Posten (Anzahl der Bettigungen der &-Taste), die zum Gesamtsummenspeicher addiert wurden. MEMORY: Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Funktionen des unabhngigen Speichers (M+, M, MZ, M`) stehen zur Verfgung. Durch Drcken der E- oder y-Taste wird die gesamte Anzahl der Bettigungen der q- und w-Tasten bis zu diesem Punkt gemeinsam mit dem im unabhngigen Speicher abgespeicherten Wert ausgedruckt. Bitte beachten Sie, dass die Whrungsumwandlung auer

Betrieb gesetzt ist, wenn der Funktionswahlschalter auf die Position MEMORY gestellt ist.

Die Funktionen des unabhngigen Speichers (M+, M, MZ, M`) sind deaktiviert, solange PRINT oder ITEM+ gewhlt ist.

OFF: Calcolatrice spenta. ON: La calcolatrice accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display. PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display. ITEM+: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti : e &. Se si preme il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto &) aggiunti alla memoria del totale complessivo. MEMORY: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M, MZ, M`) sono abilitate. Premendo il tasto E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w eseguite fino a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente. Notare che la conversione di valuta disabilitata mentre il

selettore di funzione regolato su MEMORY. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M, MZ, M`)

sono disabilitate mentre selezionato PRINT o ITEM+.

OFF: Strmavslag. ON: Strmmen r pslagen men ingen utskrift utfrs utom nar : trycks in fr att skriva ut ett referensnummer. Berkningarna visas enbart p skrmen. PRINT: Strmmen p och utskrift aktiverat. Berkningarna visas ocks p skrmen. ITEM+: Strmmen p och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster fr addition och subtraktion skrivs ut tillsammans med resultatet nr : och & trycks in. Ett tryck p tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck p tangenten &) som lagts till slutsvarsminnet. MEMORY: Strmmen p och utskrift aktiverat. Funktionerna fr det oberoende minnet (M+, M, MZ, M`) kan anvndas. Ett tryck p tangenten E eller y skriver ut det totala antalet tryck p q och w fram till denna punkt tillsammans med vrdet som lagrats i det oberoende minnet. Det gr inte att utfra valutaomvandling nr funktionsvljaren

str i lget MEMORY. De oberoende minnesfunktionerna (M+, M, MZ, M`) kan inte

anvndas nr PRINT eller ITEM+ r vald.

OFF: Spanning uit. ON: De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display. PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display. ITEM+: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt met het resultaat wanneer : en & worden ingedrukt. Bij indrukken van de G toets wordt het aantal items (aantal & toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele totaalgeheugen. MEMORY: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M, MZ en M`) zijn van kracht. Door indrukken van de E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w toetsen tot dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen. Merk op dat koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met

de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand. De functies (M+, M, MZ, M`) van het onafhankelijke

geheugen zijn uitgeschakeld terwijl PRINT of ITEM+ geselecteerd is.

OFF: Strmavslag. ON: Strmmen er psltt, men utskrift er ikke mulig bortsett fra nr : trykkes for utskrift av et referansenummer. Beregningene vil kun vises i displayet. PRINT: Kalkulatoren sls p og skriveren aktiveres. Beregningene vil ogs vises i displayet. ITEM+: Kalkulatoren sls p og skriveren aktiveres. Det totale antall addisjons- og substraksjonsposter vil utskrives med respektive svar nr : og & trykkes inn. Dersom G trykkes, vil antall poster (antall & tastoperasjoner) som er lagt til minnet for samlet sum, utskrives. MEMORY: Kalkulatoren sls p og skriveren aktiveres. Funksjonene (M+, M, MZ, M`) for det uavhengige minnet er virksomme. Nr tastene E eller y trykkes vil samtlige tastoperasjoner utrt med tastene q og w fram til dette punkt, bli utskrevet samtidig med verdien bevart i det uavhengige minnet. Vr oppmerksom p at funksjonen for valutakonvertering er

deaktivert nr funksjonsvelgeren er stilt p MEMORY. Funksjonene for uavhengig minne (M+, M, MZ, M`) er

deaktiverte nr funksjonene PRINT eller ITEM+ er valgt.

F CUT UP 5 /4 Decimal Mode Selector/Selector de modo decimal/Slecteur de mode dcimal/ Dezimalmodus-Wahlschalter/Selettore di modo decimale/Decimallgesvljare/ Decimale functiekeuzeschakelaar/ Desimalinnstillingsvelger

F: Floating decimal CUT: Cut off to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting. UP: Round up to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting. 5/4: Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting.

F: Decimal flotante. CUT: Recorta el valor al nmero de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. UP: Redondea por exceso al nmero de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. 5/4: Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al nmero de lugares decimales especificado por el ajuste del selector de lugar decimal.

F : Point dcimal flottant. CUT : Tronque les rsultats au nombre de dcimales spcifi par le positionnement du slecteur de dcimales. UP : Arrondit par excs au nombre de dcimales spcifi par le positionnement du slecteur de dcimales. 5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excs (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de dcimales spcifi par le positionnement du slecteur de dcimales.

F: Flieender Dezimalpunkt. CUT: Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. UP: Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. 5/4: Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.

F: Decimale a virgola mobile. CUT: Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale. UP: Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale. 5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.

F: Flytande decimal. CUT: Skr av till antalet decimaler som specificerats med decimalvljaren. UP: Avrundar uppt till antalet decimaler som specificerats med decimalvljaren. 5/4: Skr av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalvljaren.

F: Drijvende komma. CUT: Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. UP: Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. 5/4: Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.

F: Flytende desimal. CUT: Avskjrer antall desimaler til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren. UP: Avrunder til antall desimaler innstilt med desimalantallsvelgeren. 5/4: Avskjrer (0, 1, 2, 3, 4) eller avrunder (5, 6, 7, 8, 9) verdiene til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.

6 4 3 2 1 0 ADD2 Decimal Place Selector/Selector de lugar decimal/Slecteur du nombre de dcimales/Dezimalstellen- Wahlschalter/Selettore di posto decimale/Decimalvljare/ Decimale plaatskeuzeschakelaar/ Desimalantallsvelger

To use the Decimal Place Selector, the Decimal Mode Selector must be set to any position other than F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Specify number of decimal places. ADD2+: During addition and subtraction calculations, automatically adds two decimal places to the input value, even if you do not press .*1. ADD2x: During addition, subtraction, multiplication, and division calculations, automatically adds two decimal places to the input value*2, even if you do not press .*1. *1 If you want to specify a location for the decimal point, press ..

*2 The a value in the case of a constant calculation such as ab or ab. The b value in the case of a non-constant calculation such as ab or ab.

Para usar el selector de lugar decimal, el selector de modo decimal se debe ajustar en cualquier posicin distinta a F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Especifique el nmero de decimales. ADD2+: Durante las operaciones de suma y resta, aade automticamente dos decimales al valor introducido, incluso aunque no presione .*1. ADD2x: Durante las operaciones de suma, resta, multiplicacin y divisin, aade automticamente dos decimales al valor introducido*2, incluso aunque no presione .*1. *1 Si desea especificar un lugar para los decimales, presione .. *2 El valor a en el caso de un clculo constante como ab o

ab. El valor b en el caso de un clculo que no sea constante como ab o ab.

Pour utiliser le slecteur du nombre de dcimales, le slecteur de mode dcimal doit tre rgl sur nimporte quelle position autre que F . 6, 4, 3, 2, 1, 0 : Spcifie le nombre de dcimales. ADD2+ : Pendant les calculs daddition et soustraction, ajoute automatiquement deux dcimales la valeur saisie, mme si vous nappuyez pas sur .*1. ADD2x : Pendant les calculs daddition, soustraction, multiplication et division, ajoute automatiquement deux dcimales la valeur saisie*2, mme si vous nappuyez pas sur .*1. *1 Si vous voulez spcifier un emplacement pour la dcimale,

appuyez sur .. *2 La valeur a dans le cas dun calcul de constante tel que

ab ou ab. La valeur b dans le cas dun calcul de non constante tel que ab ou ab.

Um den Dezimalstellen-Wahlschalter zu verwenden, muss der Dezimalmodus-Wahlschalter auf einer anderen Position als F stehen. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Legen Sie die Anzahl der Dezimalstellen fest. ADD2+: Whrend einer Addition oder Subtraktion werden automatisch zwei Dezimalstellen an den Eingabewert angehngt, auch wenn Sie . nicht drcken*1. ADD2x: Whrend einer Addition, Subtraktion, Multiplikation oder Division werden automatisch zwei Dezimalstellen an den Eingabewert*2 angehngt, auch wenn Sie . nicht drcken*1. *1 Wenn Sie eine Position fr das Dezimalzeichen festlegen

mchten, drcken Sie .. *2 Der a-Wert bei einer konstanten Rechnung wie ab oder

ab. Der b-Wert bei einer nicht-konstanten Rechnung wie ab oder ab.

Per utilizzare selettore di posto decimale, necessario impostare selettore di modo decimale su una posizione diversa da F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Specificare il numero di parti decimali. ADD2+: Durante i calcoli di addizione e sottrazione, aggiunge automaticamente due parti decimali al valore immesso, anche se non si preme .*1. ADD2x: Durante i calcoli di addizione, sottrazione, moltiplicazione e divisione, aggiunge automaticamente due parti decimali al valore immesso*2, anche se non si preme .*1. *1 Per specificare una posizione per la parte decimale, premere ..

*2 Il valore a in caso di calcolo costante come ab o ab. Il valore b in caso di calcolo non costante come ab o ab.

Fr att anvnda decimalvljaren mste decimallgesvljaren vara instlld p annan position n F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Specificera antalet decimaler. ADD2+: Vid additions- och subtraktionsberkningar lggs tv decimaler automatiskt till p det inmatade vrdet, ven om du inte trycker p .*1. ADD2x: Vid additions-, subtraktions-, multiplikations- och divisionsberkningar lggs tv decimaler automatiskt till p det inmatade vrdet*2, ven om du inte trycker p .*1. *1 Fr att specificera plats fr decimalen trycker du p .. *2 a-vrdet i konstanta berkningar ssom ab eller ab.

b-vrdet i icke-konstanta berkningar ssom ab eller ab.

Om de decimale plaatskeuzeschakelaar te gebruiken, mag de decimale functiekeuzeschakelaar niet zijn ingesteld op de positie F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Geef het aantal decimale cijfers op. ADD2+: Tijdens berekeningen met optellen en aftrekken worden automatisch twee decimale cijfers toegevoegd aan de invoerwaarde, zelfs als u niet op .*1 drukt. ADD2x: Tijdens berekeningen met optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen worden automatisch twee decimale cijfers toegevoegd aan de invoerwaarde*2, zelfs als u niet op .*1 drukt. *1 Als u een locatie wilt opgeven voor het decimaalteken, drukt

u op .. *2 De waarde a in het geval van een constante berekening

zoals ab of ab. De waarde b in het geval met een niet-constante berekening zoals ab or ab.

For bruke desimalantallsvelgeren m desimalinnstillingsvelgeren vre satt til en annen posisjon enn F. 6, 4, 3, 2, 1, 0: Spesifier antall desimaler. ADD2+: Under beregninger med addisjon og subtraksjon, legges to desimaler automatisk til inntastet verdi, selv om du ikke trykker p .*1. ADD2x: Under beregninger med addisjon, subtraksjon, multiplikasjon og deling, legges to desimaler automatisk til inntastet verdi*2, selv om du ikke trykker p .*1. *1 Hvis du nsker spesifisere en plassering for desimaltegnet,

trykk p .. *2 Verdien a i tilfelle av en konstant beregning som ab eller

ab. Verdien b i tilfelle av en ikke-konstant beregning som ab eller ab.

PRINT, F

5. 1.66666666666

5 3

1 66666666666

5 / 3 =

5 3 = 1.66666666

=

PRINT, 5/4, 2

5. 1.67

5 3

1 67

5 / 3 =

=

PRINT, 5/4, 0

5. 2.

5 3 2

5 / 3 =

=

$1.23 + 3.21 1.11 + 2.00 = $5.33

123 + 321 + 111 - 2 .+ &

1 23 3 21 1 11 2 00 5 33

+ + +

1.23 4.44 3.33 5.33 5.33

PRINT, 5/4, ADD2+/ADD2x

PRINT, CUT, ADD2x

100 0 04 4 00

100 x 4 =

100 0.04 = 4

=

100. 4.00

PRINT, CUT, ADD2+

5 3

1 66

5 / 3 =

5 3 = 1.6666666666

=

5. 1.66

When the Decimal Place Selector setting is ADD2+ or ADD2x, the result of a calculation is cut off, rounded up, or rounded off (to the nearest whole number) to two decimal places in accordance with the Decimal Mode Selector setting.

Cuando el ajuste de selector de lugar decimal es ADD2+ ou ADD2x, el resultado de un clculo se recorta, se redondea al alza o se redondea a la baja (al nmero entero ms cercano) hasta dos decimales segn el ajuste del selector de modo decimal.

Lorsque le rglage du slecteur du nombre de dcimales est ADD2+ ou ADD2x, le rsultat du calcul est coup, arrondi vers le haut ou le bas (au nombre entier le plus proche) deux dcimales selon le rglage du slecteur de mode dcimal.

Wenn der Dezimalstellen-Wahlschalter auf ADD2+ oder ADD2x eingestellt ist, wird das Ergebnis der Rechnung gem der Einstellung des Dezimalmodus-Wahlschalters auf zwei Dezimalstellen abgeschnitten oder auf- oder abgerundet (zur nchsten ganzen Zahl).

Quando limpostazione selettore di posto decimale ADD2+ o ADD2x, il risultato del calcolo viene tagliato o arrotondato per difetto o per eccesso (al numero intero pi vicino) su due parti decimali in base allimpostazione selettore di modo decimale.

EN ES FR DE IT SV NL NO

DR-320RE DR-420RE FR-620RE Users Guide Gua del usuario Mode demploi Bedienungsanleitung Guida dellutilizzatore Instruktionshfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

93-1211200001 SA1711-B Printed in China Imprim en Chine

2017 CASIO COMPUTER CO., LTD.

Nr decimalvljaren r instlld p ADD2+ eller ADD2x kapas berkningsresultatet av, avrundas uppt eller avrundas nedt (till nrmaste heltal) med tv decimaler i enlighet med instllningen i decimallgesvljaren.

Wanneer de instelling van de decimale plaatskeuzeschakelaar ADD2+ of ADD22x is, wordt het resultaat van een berekening afgekapt, omhoog afgerond of omlaag afgerond (naar het dichtstbijzijnde gehele getal), tot twee decimale cijfers volgens de instelling van de decimale functiekeuzeschakelaar.

Nr desimalantallsvelgeren er ADD2+ eller ADD22x, blir resultatet av en beregning kuttet av, rundet opp eller ned (til nrmeste hele tall) til to desimaler i henhold til innstillingen av desimalinnstillingsvelgeren.

k Basic Calculations k Calculs lmentaires k Calcoli fondamentali k Basisberekeningen

k Clculos bsicos k Grundlegende Berechnungen k Grundlggande berkningar k Grunnleggende beregninger

100 100 300

200 300 300

600 900

v

1 )*+ +

3 )+ 2 )- :

6 )+ &

5 )+ 2 )+ 4 )- :

7 )+ &

G

100 100 300 200

004 300

600 005

900

500 200 400

003 300

700 004

1 000

002 1 900

+ + +

+

`

+ +

+

`

G

0

100. 200.

900.

1000.

500. 300.

0.

1900.

500. 700. 300.

500 200

400 300 300

700 1000

1900

ITEM+, F

300.

900.

300.

1000.

Item count (ITEM+ only) Cuenta de temes (ITEM+ solamente) Nombre darticles ( ITEM+ uniquement) Postenzhlung (Nur ITEM+) Conteggio di elementi (solo ITEM+) Postrkning (endast ITEM+) Item aantal (alleen bij ITEM+) Postantall (kun ITEM+).

* 00 (DR-320RE)

CA

Before starting a new calculation, be sure to press v first. Pressing : during an addition or subtraction calculation prints

the intermediate result up to that point. Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total

memory. This also automatically clears the result, so you can start the next calculation without pressing v.

Pressing G calculates the grand total. It also automatically clears grand total memory.

Antes de iniciar un nuevo clculo, asegrese de presionar v primero.

Si presiona : durante un clculo de suma o resta, se imprimir el resultado intermedio hasta ese punto.

Si presiona &, se imprimir el resultado (total) y se aadir a la memoria de total general. Esta accin tambin borra automticamente el resultado, de forma que puede empezar el siguiente clculo sin presionar v.

Si presiona G, se calcular el total general. Esta accin tambin borra automticamente la memoria de total general.

Avant de commencer un nouveau calcul, veillez appuyer dabord sur v.

Appuyer sur : lors dune addition ou dune soustraction permet dimprimer le rsultat intermdiaire jusqu ce point-l.

Appuyer sur & permet dimprimer le rsultat (total) et de lajouter la mmoire du total gnral. Cela permet galement deffacer automatiquement le rsultat de sorte que vous puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer sur v.

Appuyer sur G permet de calculer le total gnral. Cela permet deffacer automatiquement la mmoire du total gnral.

Drcken Sie vor dem Starten einer neuen Rechnung zuerst v. Durch Drcken von : whrend einer Addition oder Subtraktion

wird das Zwischenergebnis bis zu diesem Punkt gedruckt. Durch Drcken von & wird das Ergebnis (gesamt)

ausgedruckt und dann zum Gesamtsummenspeicher hinzugefgt. Dadurch wird auch automatisch das Ergebnis gelscht, sodass Sie die nchste Rechnung ohne Drcken von v starten knnen.

Durch Drcken von G wird die Gesamtsumme berechnet. Es lscht auch automatisch den Gesamtsummenspeicher.

Prima di avviare un nuovo calcolo, accertarsi di premere prima v.

Se si preme : durante un calcolo di addizione o sottrazione, si stampa il risultato intermedio fino a quel punto.

Se si preme &, si stampa il risultato (totale) e lo si aggiunge alla memoria di totale generale. Inoltre, questa operazione cancella automaticamente il risultato; pertanto, si pu avviare il calcolo seguente senza dover premere v.

Se si preme G, si calcola il totale generale. Inoltre, questa operazione cancella automaticamente la memoria di totale generale.

Var noga med att trycka p v frst innan du pbrjar en ny berkning.

Om du trycker p : under en additions- eller subtraktionsberkning skrivs de mellanliggande resultaten fram till denna tidpunkt ut.

Om du trycker p & skrivs det totala resultatet ut och adderas till slutsvarsminnet. Detta rensar ven resultatet automatiskt, s att du kan pbrja nsta berkning utan att trycka p v.

Om du trycker p G berknas det totala resultatet. Detta rensar ven slutsvarsminnet automatiskt.

Voordat u een nieuwe berekening start, moet u eerst op v drukken.

Als u tijdens een optelling of aftrekking op : drukt, wordt het tussentijdse resultaat tot dan toe afgedrukt.

Als u op & drukt, wordt het resultaat (totaal) afgedrukt en bij het totale geheugen toegevoegd. Dit wist automatisch ook het resultaat, zodat u de volgende berekening kunt starten zonder op v te drukken.

Als u op G drukt, wordt het algemene totaal berekend. Dan wordt ook het totale geheugen gewist.

Fr du starter en ny utregning, m du frst trykke p v. Ved trykke p : under addisjon eller subtraksjon, skriver

kalkulatoren ut det forelpige resultatet p det tidspunktet. Ved trykke p & skrives resultatet (totalen) ut og blir lagt

til totalsummen i minnet. Dette nullstiller ogs automatisk resultatet, slik at du kan starte neste beregning uten trykke p v.

Ved trykke p G beregnes totalsummen. Dette nullstiller ogs totalsummen i minnet automatisk.

6 3 5 + 2.4 1 = 11.4

v

6 / 3 x 5 +

2.4 + 1 -

6. 2.

12.4 11.4

0.

10.

6 3 5

10

2 4 1

= +

+

0

PRINT, F

CA

3 2 = 6 4 2 = 8

2 x x

3 =*

4 =*

2 2

3 2 6

4 2 8

K

=

=

2. 2.K

6.K

8.K

6 2 = 3 8 2 = 4

2 / /

6 =*

8 =*

2 2

6 2 3

8 2 4

K

=

=

2. 2.K

3.K

4.K

* You could also press %, q, w, or e in place of = here. * Tambin podra presionar %, q, w o e en lugar de = aqu. * Vous pouvez galement appuyer sur %, q, w ou e la

place de =. * Statt = knnen Sie hier auch %, q, w, oder e drcken. * Qui possibile premere anche %, q, w o e al posto di =.

* Hr kan du ocks trycka %, q, w eller e i stllet fr =. * U kunt hier ook op %, q, w, or e drukken in plaats van =. * Her kan du ogs trykke p %, q, w eller e i stedet for =.

8 9 = 72 ) 5 6 = 30

2 3 = 6 48

y

v

8 x 9 q

5 x 6 w

2 x 3 q

E

8. 72.

5. 30.

2. 6.

48.

0.

0.

8 9 72

5 6 30

2 3 6

48

=

M+

=

M

= M+

M

0

0

M

CA

MEMORY, F

000

003

200 x 5 %

200 5

10

% +

200.

200 5% = 10

PRINT, F

10.

300 x 5 %

+

300 5

15

315

% +

+% 315.

300 + (300 5%) = 315

300. 15.

500 x 20 %

-

500 20 100

400

% +

% 400.

100. 500.

500 (500 20%) = 400

30 = 60 ?% ? = 50

30 / 60 %

30 60 50

% +

30

60

100%

? (50%)

30. 50

30 + 60 = ? ? = 90 30 + 60 = 60 ?% ? = 150

30 / 60 %

+

30 60 50

90 150

% +

D

D% 150.

30. 50

12

? (20%)

10 ? (2)

100%

12 10 = ? ? = 2 12 10 = 10 ?% ? = 20

12 / 10 %

-

12 10 120

2 20

% +

D

D% 20.

12. 120.

10 s 12 =

14 =

10 12

2 20

14

4 40

D

=

D

D%

=

D

D%

10.

20.

40.

100% 25%

$480

? ($640)

? ($160)

480 x 25 e

-

480 25 160 640

160

M% % MU

% 160.

480. 640

100%

$130

4%

? ($125)

? ($5)

130 / 4 e

-

130 4 5

125

5

M% % MD

% 5.

130. 125.

k Making Changes as You Input a Calculation k Realizacin de cambios mientras introduce un clculo k Modifications lors de la saisie dun calcul k Vornehmen von nderungen whrend der Eingabe einer Berechnung k Realizzazione di modifiche durante limmissione di un calcolo k Gra ndringar medan du matar in en berkning kWijzigingen doorvoeren wanneer u een berekening invoer k Foreta endringer mens du taster inn en beregning

2 +

c 4 + &

2. 3. 0. 6. 6.

2 + 3 = 6

3

4

PRINT, F

2

4 6

+

+ `

5 +

> + &

5 + 77 = 12

77 5.

77. 7.

12. 12.

5

7 12

+

+ `

B

k Errors k Erreurs k Errori k Foutlezingen

k Errores k Fehler k Fel k Feil

999999999999*1 + 1 = 1000000000000*2

999999999999. 1.0000000000E

999999999999*1 + 1 + v

1 2 3

999 999 999 999 1

1 0000000000E

0 0.

PRINT, F

*1 *1

*3

*3

+ +

CA

*1 99999999999999 (DR-320RE) *2 100000000000000 (DR-320RE) *3 1.000000000000E (DR-320RE)

k Tax Calculations

k Calculs de taxes k Calcoli di imposte k Berekenen van belasting

k Clculos de impuesto

k Steuerberechnungen k Skatterkning k Utregning av skatt

To set a tax rate Example: Tax rate = 10%

Para ajustar una tasa de impuesto Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%

Pour spcifier un taux de taxe Exemple : Taux de taxe = 10%

Einstellen einer Steuerrate Beispiel: Steuerrate = 10%

Per impostare unaliquota di imposta Esempio: Aliquota dellimposta = 10%

Instllning av en skattesats Exempel: Skattesats = 10%

Instellen van een belastingtarief Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%

Innstilling av skattesats Eksempel: Skattesats = 10%

PRINT, F

1v 2%(SET)

(about 2 seconds)(unos 2 segundos)(environ 2 secondes) (ca. 2 Sekunden)(circa 2 secondi)(cirka 2 sekunder) (ongeveer 2 seconden)(ca. 2 sekunder)

0

# # 10

CA

R %T

3 10S

10. 0.

0.

You can check the currently set rate by pressing v and then S. Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v

y luego S. Vous pouvez vrifier le taux actuellement prrgl en appuyant

sur v puis sur S. Sie knnen den gegenwrtig eingestellte Rate kontrollieren,

indem Sie v und anschlieend S drcken. possibile verificare laliquota attualmente impostata

premendo v e quindi S. Det gr att kontrollera den nu instllda skattesatsen med ett

tryck p v och sedan S. U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is

controleren door op v te drukken en daarna op S. Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved trykke v

og deretter S.

Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Steuerrate/Aliquota dellimposta/Skattesats/Belastingpercentage/Skattesats = 10%

PRINT, 5/4, 2

v

150 S

0.

150 10

15 00

165 00

CA

T %T T

+T

0

v

110 T

0.

110 10

10 00

100 00

CA

+T %T T

T

0

*1

*2

*3

*2

*3

*1

*1 Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/ Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt

*2 Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt *3 Price-plus-tax/Precio ms impuesto/Prix toutes taxes

comprises/Preis-plus-Steuer/Prezzo pi imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt

k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA) k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA) k Cot (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA) k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M), Gewinnspannenbetrag (MA) k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del margine (MA) k Kostnad (C), frsljningspris (S), marginal (M), marginalbelopp (MA) k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA) k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbelp (MA)

PRINT, F

S ($2000)

C ($800) M? (60%) MA? ($1200)

0

800 2 000

60

1 200

CA

C

S M%

MT

v

800 z 2000 x

v 1200

S? ($200)

C ($120) M (40%) MA? ($80)

0

120 40 200

40 80

CA

C

M% S

M% MT

v

120 z 40 v

v

x

120.

200.

200.

0.

80.

S ($150)

C? ($105) M (30%) MA? ($45)

0

150 30 105

30 45

CA

S M% C

M% MT

v

150 x 30 v

v

z

0.

k Item Count k Nombre darticles k Conteggio di elementi k Item aantal

k Cuenta de temes k Postenzhlung k Postrkning k Postantall

(DR-320RE, FR-620RE) PRINT, F

150 220

100 270

Item count/Cuenta de temes/ Nombre darticles/ Postenzhlung/Conteggio di elementi/Postrkning/Item aantal/Postantall

Average value/Valor promedio/Valeur moyenne/ Durchschnittswert/Valore medio/Snittvrde/Gemiddelde waarde/Gjennomsnittsverdi

v

150 + 220 + 100 -

i

i(AVG)

i

150 220 100

003

90

003

+ +

A

CA0

150. 370. 270.

0.

003

003

90.

The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations.

The item count restarts from 001 whenever you press & and inputting another value with + or -.

El valor de nmero de tem se visualiza solamente para los clculos de suma y resta.

La cuenta de temes se reinicia desde 001 siempre que presiona & e ingresa otro valor con + o -.

Le nombre darticles est affich seulement pour les additions et les soustractions.

Le nombre darticles redmarre partir de 001 lorsque vous appuyez sur & et saisissez une autre valeur avec + ou -.

Der Postenzhlungswert wird nur fr Additions- und Subtraktionsrechnungen angezeigt.

Die Postenzhlung startet wiederum ab 001, wenn Sie die &-Taste drcken und einen anderen Wert mit der +- oder --Taste eingeben.

Il valore del numero dellelemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione.

Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme & e si immette un altro valore con + o -.

Postrkningsvrdet visar enbart fr berkningar med addition och subtraktion.

Postrkningen startas om frn 001 vid ett tryck p & och inmatning av ett annat vrde med + eller -.

De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen.

Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op & drukt en een andere waarde invoert met + of -.

Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger.

Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker & og mater inn en annen verdi med + eller -.

ITEM+, F

v

150 + 220 + 100 -

&

i(AVG)

150 220 100

003 270

90

+ +

`

A

0

150. 370. 270.

0.

270.

CA

90.

Pressing & in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per item.

Presionando & en el modo de tem imprime el total junto con la cuenta de temes. Presionando ahora i imprime el importe promedio por tem.

Pour imprimer le total avec le nombre darticles, il faut appuyer sur & en mode Article. Pour afficher le montant moyen par article, il suffit dappuyer en plus sur i.

Durch Drcken der &-Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzhlung ausgedruckt. Drcken Sie nun die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken.

Premendo & nel modo Item, si stampa il totale insieme con il conteggio degli elementi. Premendo ora i, si stampa lammontare medio per elemento.

Ett tryck p & i postlget skriver ut summan tillsammans med postrkning. Ett tryck i skriver nu ut snittbeloppet per post.

Door op & te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item.

Et trykk p & i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig belp per post utskrives.

Specifying the Number of Items Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used. Example: 1234 i Adds 234 to the item count.

1.23 i Adds 1 to the item count. If you specified the number of items, it is printed on the left.

Especificando el nmero de temes Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dgitos menos significantes (ms hacia la derecha) del valor ingresado a la cuenta de temes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el entero. Ejemplo: 1234 i Agrega 234 a la cuenta de temes.

1.23 i Agrega 1 a la cuenta de temes. Si especifica el nmero de temes, se imprime sobre la parte

izquierda.

Spcification du nombre darticles En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible dajouter au nombre darticles les trois chiffres les moins significatifs (extrme droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie dcimale, la partie dcimale est tronque et seul lentier est utilis. Exemple : 1234 i Ajoute 234 au nombre darticles.

1.23 i Ajoute 1 au nombre darticles. Si vous spcifiez le nombre darticles, il sera imprim sur la

gauche.

Spezifizierung der Anzahl der Posten Durch Eingabe eines Wertes und Drcken der i-Taste, werden bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des eingegebenen Wertes zu der Postenzhlung addiert. Falls der Eingabewert einen Dezimalteil einschliet, dann wird der Dezimalteil abgeschnitten, und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet. Beispiel: 1234 i Addiert 234 zu der Postenzhlung.

1.23 i Addiert 1 zu der Postenzhlung. Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird

diese an der linken Seite ausgedruckt.

Specificazione del numero di elementi Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (allestrema destra) del valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene eliminata e viene utilizzata solo la parte intera. Esempio: 1234 i Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.

1.23 i Aggiunge 1 al conteggio degli elementi. Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene

stampato alla sinistra.

Specificering av antal poster Inmatning av ett vrde och sedan ett tryck p i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (lngst till hger) hos det inmatade vrdet till postrkningen. Om det inmatade vrdet inkluderar en decimaldel skrs denna decimaldel av, och endast heltalet anvnds. Exempel: 1234 i Adderar 234 till postrknaren

1.23 i Adderar 1 till postrknaren Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vnster.

Specificeren van het aantal items Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse) cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte, dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt. Voorbeeld: 1234 i telt 234 op bij aan het item aantal.

1.23 i telt 1 op bij het item aantal. Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de

linkerkant worden afgedrukt.

Spesifisering av antall poster Nr du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste signifikante sifrenene (helt mot hyre) av den innmatede verdien legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene brukes. Eksempel: 1234 i Plusser 234 til postantallet.

1.23 i Plusser 1 til postantallet. Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre.

PRINT, F

v

1234 i 1.23 i

i

234 001 235

CA

+ +

0 0.

234. 1.

235

k Using the Clock k Utilisation de lhorloge k Uso dellorologio

k Gebruik van de klok

k Usando el reloj k Verwendung der Zeituhr k Anvndning av klockan k Bruk av klokken

To print the current time and date

Imprimir la hora y fecha actuales

Impression de lheure et de la date actuelles

Ausdrucken der aktuellen Zeit und des Datums

Per stampare lora e la data correnti

Skriva ut nuvarande tid och datum

De huidige datum en tijd afdrukken

For skrive ut nvrende klokkeslett og dato

PRINT, F

#01 18 #06 23 2018

T T

To return to the screen that was displayed before you pressed T, press c.

Para volver a la pantalla que se visualizaba antes de que presionara T, presione c.

Pour revenir lcran affich avant davoir appuy sur T, appuyez sur c.

Um zu dem Bildschirm zurckzukehren, der vor dem Drcken von T angezeigt wurde, drcken Sie c.

Per tornare alla schermata visualizzata prima di premere T, premere c.

Fr att terg till skrmen som visades innan du tryckte p T, trycker du p c.

Om terug te gaan naar het scherm dat werd weergegeven voordat u op T drukte, drukt u op c.

For g tilbake til skjermen som ble vist fr du trykket p T, trykk p c.

While the current time is displayed, you can press /(12/24) to toggle the display between 12-hour and 24-hour timekeeping.

Mientras se visualiza la hora actual, puede presionar /(12/24) para cambiar la pantalla entre hora normal de 12 horas y de 24 horas.

Lorsque lheure actuelle est affiche, vous pouvez appuyer sur /(12/24) pour slectionner lindication de lheure dans le format de 12 heures ou de 24 heures.

Wenn die aktuelle Zeit angezeigt wird, knnen Sie durch Drcken von /(12/24) zwischen der 12- und 24-Stunden- Zeitmessung wechseln.

Mentre viene visualizzata lora corrente, possibile premere /(12/24) per passare alla visualizzazione del formato 12 ore o 24 ore.

Medan nuvarande tid visas kan du trycka p /(12/24) fr att vxla mellan 12- och 24-timmarsvisning.

Terwijl de huidige tijd wordt weergegeven, kunt u op /(12/24) drukken om te schakelen tussen 12-uur en 24-uur tijdweergave.

Nr nvrende klokkeslett vises, kan du trykke p /(12/24) for veksle visning mellom 12-timers og 24-timers klokkevisning.

The following shows display and print examples when 12-hour timekeeping is selected.

En los siguientes ejemplos de visualizacin y de impresin, est seleccionada la hora normal de 12 horas.

Lexemple suivant montre laffichage et limpression de lheure dans le format de 12 heures.

Im Folgenden sind Anzeige- und Druckbeispiele bei Verwendung der 12-Stunden-Zeitmessung abgebildet.

La figura seguente mostra la visualizzazione e gli esempi di stampa quando si seleziona il formato 12 ore.

Fljande visar visnings- och utskriftsalternativ nr 12-timmarsvisning r valt.

Hierna volgen voorbeelden van weergave en afdrukken wanneer 12-uur tijdweergave is geselecteerd.

Etterp vil skjerm- og utskriftseksempler vises nr 12-timers klokkevisning er valgt.

#01 18 #01 18

A

Indicates AM./Indica AM./Indique le matin./ Zeigt die Vormittagszeit an (AM)./Indica lora antimeridiana./ Indikerar AM./Geeft voormiddag (AM) aan./Indikerer AM./

Indicates PM./Indica PM./Indique le soir./ Zeigt die Nachmittagszeit an (PM)./Indica lora pomeridiana./ Indikerar PM./Geeft namiddag (PM) aan./Indikerer PM./

To set the time and date

Ajustar la hora y la fecha

Rglage de la date et lheure

Einstellung von Zeit und Datum

Per impostare la data e lora

Stll in tid och datum

De datum en tijd instellen

For stille inn klokkeslett og dato

PRINT, F

March 15, 2018 10:30am 15 de marzo de 2018 10:30 AM 15 mars 2018 10:30 du matin 15. Mrz 2018, 10:30 Uhr 15 marzo 2018, 10:30 15 mars 2018, 10.30 15 maart 2018 10.30 uur 15. mars 2018 kl. 10.30

1v 2T 3%(SET) 103003152018* TT

(about 2 seconds)(unos 2 segundos)(environ 2 secondes) (ca. 2 Sekunden)(circa 2 secondi)(cirka 2 sekunder) (ongeveer 2 seconden)(ca. 2 sekunder)

0

#08 22 #03 15 2018

CA

A

0.

* When 12-hour timekeeping is being used, pressing x(AM/PM) here will switch between AM and PM.

* Cuando se utilice la hora normal de 12 horas, presionar x(AM/PM) aqu alternar entre AM y PM.

* Lorsque le format de 12 heures est utilis, appuyer sur x(AM/ PM) ici vous permettra de passer de AM (matin) PM (soir).

* Bei Verwendung der 12-Stunden-Zeitmessung kann durch Drcken von x(AM/PM) zwischen der Vormittags- und der Nachmittagszeit gewechselt werden.

* Quando si usa il formato 12 ore, premere x(AM/PM) per passare dal formato ora antimeridiana a pomeridiana.

* Nr 12-timmarsvisning anvnds kan du vxla mellan AM och PM genom att trycka p x(AM/PM).

* Wanneer 12-uur tijdweergave wordt gebruikt en u hier op x(AM/PM) drukt, wordt geschakeld tussen voormiddag (AM) en namiddag (PM).

* Nr 12-timers klokkevisning brukes, vil ett trykk p x(AM/PM) her veksle mellom AM og PM.

Specifying the Date Format During date setting or display, press =(FORMAT) to cycle through the three available date formats. Month Day Year MM-DD-YYYY Day Month Year DD-MM-YYYY Year Month Day YYYY-MM-DD

Especificando el formato de la fecha Durante el ajuste o la visualizacin de la fecha, presione =(FORMAT) para hacer un ciclo a travs de los tres formatos de fecha disponibles. Mes Da Ao MM-DD-AAAA Da Mes Ao DD-MM-AAAA Ao Mes Da AAAA-MM-DD

Spcification du format de la date Pendant le rglage ou laffichage de la date, appuyez sur =(FORMAT) pour afficher successivement les trois formats de date disponibles. Mois Jour Anne MM-JJ-AAAA Jour Mois Anne JJ-MM-AAAA Anne Mois Jour AAAA-MM-JJ

Spezifizierung des Datumsformats Drcken Sie whrend dem Einstellen von Datum und Uhrzeit auf =(FORMAT), um zyklisch durch die drei verfgbaren Datumsformate zu schalten. Monat Kalendertag Jahr MM-TT-JJJJ Kalendertag Monat Jahr TT-MM-JJJJ Jahr Monat Kalendertag JJJJ-MM-TT

Indicazione del formato data Durante limpostazione o la visualizzazione della data premere =(FORMAT) per alternare tra i tre formati di data disponibili. Mese Giorno Anno MM-GG-AAAA Giorno Mese Anno GG-MM-AAAA Anno Mese Giorno AAAA-MM-GG

Specificering av datumformat Nr du konfigurerar eller visar datumet trycker du p =(FORMAT) fr att vxla mellan tre valbara datumformat. Mnad Dag r MM-DD- Dag Mnad r DD-MM- r Mnad Dag -MM-DD

De datumindeling bepalen Druk tijdens de instelling of weergave van de datum op =(FORMAT) om te wisselen tussen de drie beschikbare datumindelingen. Maand Dag Jaar MM-DD-JJJJ Dag Maand Jaar DD-MM-JJJJ Jaar Maand Dag JJJJ-MM-DD

Spesifisering av datoformatet Under innstilling eller visning av dato, trykk p =(FORMAT) for rulle gjennom de tre tilgjengelige datoformatene. Mned Dag r MM-DD- Dag Mned r DD-MM- r Mned Dag -MM-DD

k Currency Conversion k Conversin de divisa k Conversion de devises kWhrungsumrechnung k Conversione di valuta k Valutaomvandling k Koersomrekening k Valutakonvertering

To set conversion rates Example: Conversion rate 1 = U.S. $1.1080 for Local 1

Para ajustar las tasas de conversin Ejemplo: Tasa de conversin 1 = 1,1080 USD para la divisa Local 1

Pour spcifier les taux de conversion Exemple : Taux de conversion de 1 = 1,1080 $ pour Local 1

Einstellen der Wechselkurse Beispiel: Wechselkurs 1 = U.S. $1,1080 fr Landeswhrung 1 (Local 1)

Per impostare i tassi di conversione Esempio: Tasso di conversione 1 = US $1,1080 per Local 1

Instllning av vxelkurser Exempel: Vxelkurs 1 EUR=1,1080 USD fr Local 1

Instellen van wisselkoersen Voorbeeld: Wisselkoers 1 = U.S. $1,1080 voor Local 1

Innstilling av konverteringskurser Eksempel: Konverteringskurs 1 = U.S. $1,1080 for Local 1

PRINT, F

1v 2%(SET)

(about 2 seconds)(unos 2 segundos)(environ 2 secondes) (ca. 2 Sekunden)(circa 2 secondi)(cirka 2 sekunder) (ongeveer 2 seconden)(ca. 2 sekunder)

0

# #1 1 10800

3 1.1080*u

CA

R R

0.

0.

* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1, you can input up to 8 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified). Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345

You can check the currently set rate by pressing v and then u.

* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dgitos. Para tasas menores de 1, puede ingresar hasta 8 dgitos, incluyendo 0 para el dgito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dgitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dgito que no sea cero). Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v y luego u.

* Pour les taux gaux ou suprieurs 1, vous pouvez saisir jusqu six chiffres. Pour les taux infrieurs 1, vous pouvez saisir jusqu 8 chiffres, y compris le 0 pour lentier et les zros den-tte (bien que six chiffres significatifs seulement puissent tre spcifis compter de la gauche et du premier chiffre qui nest pas un zro). Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

Vous pouvez vrifier le taux actuellement prrgl en appuyant sur v puis sur u.

* Fr Wechselkurse von 1 oder grer knnen Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Fr Wechselkurse von weniger als 1 knnen Sie bis zu 8 Stellen eingeben, einschlielich der Null fr die Ganzzahlstelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezhlt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, knnen spezifiziert werden). Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

Sie knnen den gegenwrtig eingestellten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie v und anschlieend u drcken.

* Per tassi di 1 o superiori, possibile introdurre fino a sei cifre. Per tassi inferiori a 1, possibile introdurre fino a 8 cifre, compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero). Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,0012345

possibile verificare il tasso attualmente impostato premendo v e quindi u.

* Fr en vxelkurs p 1 eller hgre gr det att mata in upp till sex siffror. Fr en vxelkurs under 1 gr det att mata in upp till tta siffror, inklusive 0 fr heltalssiffran och inledande nollor (det gr dock bara att mata in sex signifikanta siffror, rknat frn vnster och med brjan frn den frsta siffran utver noll). Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

Det gr att kontrollera den nu instllda vxelkursen med ett tryck p v och sedan u.

* Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld). Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

U kunt de wisselkoers die op het moment ingesteld is controleren door op v te drukken en vervolgens op u.

* For kurser som er lik 1 eller hyere kan seks sifre tastes inn. For kurser som er mindre enn 1 kan opp til 8 sifre tastes inn inklusive 0 for heltallet og etterflgende nuller (kun seks signifikante sifre kan imidlertid spesifiseres, startende med frste tall som ikke er null). Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345

Du kan sjekke de innstilte valutakursene ved trykke v og deretter u.

Conversion rate/Tasa de conversin/Taux de conversion/ Wechselkurs/Tasso di conversione/Vxelkurs/Wisselkoers/ Konverteringskurs = 1, Local 1 (USD) = 1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320

100 USD ? (90.25) PRINT, 5/4, 2

1v 2 100 u 3e 4u

0

100 #1 1 10800

90 25

100

CA

L R=

L

100.

100.

90.25

0.

110 GBP? (91.52)

0

110 #2 0 832000

91 52

CA

R= L

1v 2 110 e 3v

110.

0.

91.52

Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate Euro Amounts

When you convert from one local currency to another, the calculator internally converts the original currency to euros. This conversion result is the intermediate euro amount. Next, the intermediate euro amount is converted to the target currency. The flow of the steps of the conversions will be shown on the printout. For such a calculation, you should use the following procedure to specify the number of decimal places for the intermediate euro amount. You can specify from 3 to 9 decimal places, for a floating decimal point (F). The intermediate euro amount is rounded off to the number of decimal places you specify.

Especificando el nmero de lugares decimales para los importes intermedios en euros

Cuando se convierte desde una divisa local a otra, la calculadora convierte internamente la divisa original a euros. El resultado de esta conversin es el importe intermedio en euros. Luego, el importe intermedio en euros es convertido a la divisa final requerida. El flujo de los pasos de las conversiones ser mostrado en la impresin. Para tales clculos, deber usar el procedimiento siguiente para especificar el nmero de lugares decimales para el importe intermedio en euros. Puede especificar de 3 a 9 lugares decimales, para un punto decimal flotante (F). El importe intermedio en euros es redondeado por defecto al nmero de lugares que se especifica.

Spcification du nombre de dcimales pour les montants intermdiaires en euros

Lorsque vous convertissez une devise locale dans une autre, la calculatrice convertit dabord la devise originale internement en euros. Le rsultat de la conversion est le montant intermdiaire en euros . Ce montant est ensuite converti dans la devise voulue. Le dtail des conversions nest pas affich mais il sera imprim. Pour ce type de calcul, vous devez utiliser la procdure suivante pour spcifier le nombre de dcimales du montant intermdiaire en euros. Vous pouvez spcifier de 3 9 dcimales aprs le point dcimal flottant (F). Le montant intermdiaire en euros sera arrondi au nombre de dcimales spcifi.

Spezifizieren der Anzahl der Dezimalstellen fr die Euro- Zwischenbetrge

Wenn Sie von einer rtlichen Whrung in eine andere umrechnen, rechnet der Rechner intern die Ausgangswhrung in Euro um. Dieses Umrechnungsergebnis entspricht dem Euro-Zwischenbetrag. Danach wird der Euro-Zwischenbetrag in die Zielwhrung umgerechnet. Der Ablauf der Schritte der Umrechnung wird auf der Druckausgabe angezeigt. Fr eine solche Rechnung sollten Sie den folgenden Vorgang verwenden, um die Anzahl der Dezimalstellen des Euro- Zwischenbetrages zu spezifizieren. Sie knnen von 3 bis 9 Dezimalstellen fr einen Fliepunkt (F) spezifizieren. Der Euro- Zwischenbetrag wird auf die von Ihnen spezifizierte Anzahl von Dezimalstellen gerundet.

Specificazione del numero di cifre decimali per importi intermedi in euro

Quando si converte da una valuta locale in unaltra valuta, la calcolatrice converte internamente la valuta originale in euro. Il risultato di questa conversione limporto intermedio in euro. Quindi, limporto intermedio in euro viene convertito nella valuta finale. Il flusso delle fasi delle conversioni viene indicato sullo stampato. Per tali calcoli, si deve usare il seguente procedimento per specificare il numero di cifre decimali per limporto intermedio in euro. possibile specificare da 3 a 9 cifre decimali, per una virgola decimale mobile (F). Limporto intermedio in euro viene arrotondato al numero di cifre decimali specificato.

Att specificera antal decimaler fr mellanliggande Euro- summa

Vid omvandling frn en lokal valuta till en annan utfr rknaren frst en intern omvandling frn den frsta valutan till Euro. Detta omvandlingsresultat kallar vi mellanliggande Euro-summa. Denna summa omvandlas i nsta steg till den andra nationella valutan. De olika stegen i omvandlingarna framgr av utskriften. Fr denna slags berkning ska du gra p fljande stt fr att stlla in antalet decimaler fr den mellanliggande Euro-summan. Det gr att specificera frn 3 till 9 decimaler fr en flytande decimalpunkt (F). Den mellanliggande Euro-summan avrundas till det angivna antalet decimaler.

Instellen van het aantal decimale plaatsen voor eurobedragen als tussenuitkomst

Bij het omrekenen van de ene lokale munteenheid naar de andere, rekent de calculator intern de oorspronkelijke munteenheid om in euros. Dit omrekenresultaat wordt het eurobedrag als tussenuitkomst genoemd. Vervolgens wordt dan dit eurobedrag als tussenuitkomst omgerekend naar de bedoelde munteenheid. Deze stappen in de omrekening worden aangegeven op de print-out. Voor dergelijke berekeningen dient u de volgende procedure te volgen om het aantal decimale plaatsen in te stellen voor eurobedragen als tussenuitkomst. U kunt 3 tot 9 decimale plaatsen instellen bij een drijvende decimale komma (F). Het eurobedrag als tussenuitkomst wordt afgerond tot het aantal decimale plaatsen dat u instelt.

Spesifisering av antall desimaler for mellomliggende eurobelp

Nr du konverterer fra en lokalvaluta til en annen, vil kalkulatoren konvertere internt den opprinnelige valutaen til euro. Dette konverteringssvaret er det mellomliggende eurobelpet. Deretter vil det mellomliggende eurobelpet konvertere til den nskede nasjonalvalutaen. Utregningens trinn vil bli vist p utskriften. For denne typen utregninger br du bruke flgende fremgangsmte ved innstillingen av antall desimalplasser for det mellomliggende eurobelpet. Fra 3 til 9 desimaler kan innstilles for flytende desimalkomma (F). Det mellomliggende eurobelpet avrundes til det innstilte antall desimaler.

Example: To specify five decimal places for the intermediate euro amount Ejemplo: Para especificar cinco lugares decimales para el importe intermedio en euros Exemple : Pour spcifier cinq dcimales pour le montant intermdiaire en euros Beispiel: Spezifizieren von fnf Dezimalstellen fr den Euro- Zwischenbetrag Esempio: Per specificare cinque cifre decimali per limporto intermedio in euro Exempel: Att specificera fem decimaler fr den mellanliggande Euro-summan Voorbeeld: Instellen van vijf decimale plaatsen voor het eurobedrag als tussenuitkomst Eksempel: Spesifisering av fem desimaler for det mellomliggende eurobelpet

PRINT, F

1v 2%(SET)

(about 2 seconds)(unos 2 segundos)(environ 2 secondes) (ca. 2 Sekunden)(circa 2 secondi)(cirka 2 sekunder) (ongeveer 2 seconden)(ca. 2 sekunder)

0

# #0 5

3 5 e

CA

R R

0.

0.

5. *

* Set 0 when F (floating point) is set for the number of decimal places. Inputting a number other than one from 3 to 9 or 0 causes an error. When this happens, press c and input a correct number.

After pressing v, press e to display the number of decimal places specified for conversion results.

* Ajuste 0 cuando F (punto flotante) se ajusta para el nmero de lugares decimales. Ingresando un nmero que no sea de 3 a 9 o 0, ocasiona un error. Cuando esto sucede, presione c e ingrese un nmero correcto.

Luego de presionar v, presione e para visualizar el nmero de lugares decimales especificados para los resultados de conversin.

* Slectionnez 0 comme nombre de dcimales pour F (point flottant). La saisie dun autre nombre que 3 9 ou 0 entrane une erreur. Le cas chant, appuyez sur c et saisissez le nombre correct.

Aprs avoir appuy sur v, appuyez sur e pour afficher le nombre de dcimales spcifies pour les rsultats de conversion.

* Stellen Sie 0 ein, wenn F (Fliepunkt) fr die Anzahl der Dezimalstellen eingestellt ist. Durch Eingabe einer anderen Zahl als von 3 bis 9 oder 0 kommt es zu einem Fehler. Falls dies eintritt, drcken Sie die c-Taste und geben Sie danach die richtige Zahl ein.

Nach dem Drcken der v-Taste die e-Taste drcken, um die Anzahl der fr die Umrechnungsergebnisse spezifizierten Dezimalstellen anzuzeigen.

* Impostare su 0 quando F (virgola mobile) impostata per il numero di cifre decimali. Lintroduzione di un numero diverso da quelli compresi tra 3 e 9 o 0 causa un errore. Se ci dovesse accadere, premere c e introdurre un numero corretto.

Dopo aver premuto v, premere e per visualizzare il numero di cifre decimali specificato per i risultati di conversione.

* Specificera 0 nr F (flytande punkt) r instlld fr antalet decimaler. Inmatning av en siffra utver en frn 3 till 9 eller 0 orsakar ett fel. Tryck p c om detta intrffar och mata sedan in rtt siffra.

Nr du har tryckt p v trycker du p e fr att visa antalet decimaler som specificerats fr konverteringsresultaten.

* Stel 0 in wanneer F (drijvende komma) ingesteld is voor het aantal decimale plaatsen. Invoeren van een nummer anders dan 3 t/m 9 of 0 leidt tot een foutlezing. Druk in dit geval op c en voer het correcte nummer in.

Druk na v op e om het aantal decimale cijfers voor wisselkoersen weer te geven.

* Still inn 0 nr F (flytende komma) stilles for antall desimaler. Feil vil oppst ved innmating av andre antall desimaler enn fra 3 til 9 eller 0. Dersom feil oppstr kan en trykke c og deretter mate inn korrekt antall.

Etter du har trykket p v, trykker du deretter p e for vise antall desimalplasser som er spesifisert for konverteringsresultater.

100 USD GBP? (75.09) PRINT, 5/4, 2

1v 2 100 u 3v

0

100 #1 1 10800

90 25271 #2 0 832000

75 09

CA

L R= R= L

100.

0.

75.09

k Time Calculations (DR-420RE) Hours

You can input values up to 6 digits long. Minutes

Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the hours.

Seconds Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the minutes.

Time calculation range 999999 H 59 M 59 S to 999999 H 59 M 59 S

k Clculos de tiempo (DR-420RE) Horas

Puede ingresar valores de hasta 6 dgitos de largo. Minutos

Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automticamente agregndose a las horas.

Segundos Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automticamente agregndose a los minutos.

Rango de clculo de tiempo 999999 H 59 M 59 S a 999999 H 59 M 59 S

k Calculs de temps (DR-420RE) Les heures

Vous pouvez introduire des valeurs de 6 chiffres au maximum. Les minutes

Introduction de valeurs de 0 99. Les valeurs suprieures 59 sont automatiquement ajustes en sajoutant aux heures.

Les secondes Introduction de valeurs de 0 99. Les valeurs suprieures 59 sont automatiquement ajustes en sajoutant aux minutes.

Plage de calcul du temps 999999 H 59 M 59 S 999999 H 59 M 59 S

k Zeitrechnungen (DR-420RE) Stunden

Sie knnen Werte mit bis zu 6 Stellen eingeben. Minuten

Sie knnen Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte grer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Stunden erhht werden.

Sekunden Sie knnen Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte grer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Minuten erhht werden.

Zeitrechungsbereich 999999 H 59 M 59 S bis zu 999999 H 59 M 59 S

k Calcoli di tempo (DR-420RE) Ore

Potete immettere valori fino a 6 cifre. Minuti

Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore.

Secondi Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti.

Campo di calcolo del tempo Da 999999 ore 59 minuti 59 secondi a 999999 ore 59 minuti 59 secondi

k Tidsrkning (DR-420RE) Timmar

Det gr att inmata vrden p upp till 6 siffror. Minuter

Inmata vrden frn 0 till 99. Vrden ver 59 justeras automatiskt genom att lggas till timmarna.

Sekunder Inmata vrden frn 0 till 99. Vrden ver 59 justeras automatiskt genom att lggas till minuterna.

Omfng fr tidsrkning 999999 H 59 M 59 S till 999999 H 59 M 59 S

k Tijdberekeningen (DR-420RE) Uren

U kunt waarden invoeren tot maximaal 6 cijfers. Minuten

Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal uren.

Seconden Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal minuten.

Tijdberekeningsbereik 999999 H 59 M 59 S tot 999999 H 59 M 59 S

k Tidsberegninger (DR-420RE) Timer

Du kan taste inn tall med opp til 6 sifre. Minutter

Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er strre enn 59 vil justeres automatisk ved legges til timene.

Sekunder Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er strre enn 59 vil justeres automatisk ved legges til minuttene.

Tidsberegningsrekkevidde 999999 H 59 M 59 S til 999999 H 59 M 59 S

For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set F.

Si desea obtener resultados precisos, asegrese de que el selector de modo decimal est ajustado a F.

Pour que les rsultats soient plus prcis, assurez-vous que le slecteur de mode de dcimal est en position F .

Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf F eingestellt ist.

Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a F.

Fr att erhlla exakta resultat ska du frskra att decimallgesvljaren str p F.

Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat op F.

For oppn presise svar m du huske p stille desimalinnstillingsvelgeren p F.

To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S Pour afficher lquivalent dcimal de 12 H 34 M 30 S Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S Per visualizzare lequivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S

v 12 I 34 I 30 I

I I

0. 12 34 30

12.575 12 34 30

ON, F

To display the sexagesimal (time) equivalent of 12.3456 (hours) Para visualizar el equivalente sexagesimal (tiempo) de 12,3456 (horas) Pour afficher lquivalent sexagsimal (heure) de 12,3456 heures Zum Anzeigen der sexagesimalen Entsprechung (Zeit) zu 12,3456 (Stunden) Per visualizzare lequivalente sessagesimale (tempo) di 12,3456 (ore) Att visa sexagesimal motsvarighet (tid) av 12,3456 (timmar) Om de sexagesimale (tijd) waarde van 12,3456 (uren) te tonen Fremstilling av motsvarende seksagesimal (tid) av 12,3456 (timer)

v 12.3456

I I

0. 12.3456

12 20 44 12.3456

ON, F

Work day/Da de trabajo/Jour ouvrable/Werktag/Giorni lavorativi/ Arbetsdag/Werkdag/Arbeidsdag

1 8 H

2 7 H 30 M

3 7 H 30 M

4 8 H

5 7 H 45 M

Wage: $9.00/h / Jornal: $9,00/h / Salaire : 9,00 $ /h / Lohn: $ 9,00/Std. / Retribuzione: $9,00/ora / Ln: $9,00/tim. / Loon: $9,00/uur / Lnn: $9,00/t

v

8 I+ 7 I 30 I+

+ 8 I+

7 I 45 I+ &

x 9 =

8 00 00 15 30 00 23 00 00 31 00 00 38 45 00 38 45 00

38 45 00

348.75

0.

8 00 00 7 30 00 7 30 00 8 00 00 7 45 00 38 45 00

38 45 00 9

348 75

+ + + + + `

=

0 CA

PRINT, F

(Total working time)(Tiempo total trabajado) (Temps de travail total)(Gesamtarbeitszeit) (Tempo lavorativo totale)(Total arbetstid) (Totale wektijd)(Sammenlagt arbeidstid)

(Total wages due)(Jornales totales a pagar) (Salaire total d) (Fllige Lohnsumme)(Retribuzione totale maturata) (Total innestende ln)(Te ontvangen totale loon) (Sum av lnn til gode)

Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com

B

Safety Precautions Thank you for purchasing this calculator. Before using it, be sure to read and follow these Safety Precautions. Also, keep this leaf in a safe place where it is always available for future reference.

Caution Indicates information about the risk of minor personal injury or material damage.

The symbol shown here indicates Follow operating instructions or Consult instructions for use.

Caution

Power Outlet Choose the power outlet so the power cord can easily reach

the device and the plug can be pulled in and out easily.

Caution

Batteries Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.

Dispose of used batteries according to the instructions. Do not ingest, Chemical Burn Hazard. This product contains a coin / button cell battery. If the coin /

button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.

Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.

If you think battery might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.

Do not leave the battery and the calculator in a high or low temperature environment while using, storage or transportation the battery. Explosion, flammable liquid, gas may leak.

Battery and the calculator subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.

Precauciones de seguridad Gracias por adquirir esta calculadora. Antes de utilizarla, asegrese de leer y seguir estas Precauciones de seguridad. Adems, guarde este documento en un lugar seguro en el que siempre est disponible para futuras consultas.

Precaucin Indica informacin sobre el riesgo de lesiones personales menores o daos materiales.

El smbolo que se muestra aqu le indica que siga las instrucciones de funcionamiento o que consulte las instrucciones de uso.

Precaucin

Toma de corriente Seleccione la toma de corriente para que el cable de

alimentacin pueda llegar al dispositivo y el enchufe se pueda conectar y desconectar con facilidad.

Precaucin

Pilas Existe riesgo de explosin si la pila se reemplaza por una

incorrecta. Deseche las pilas usadas segn se indica en las instrucciones.

No ingerir, existe riesgo de que se produzcan quemaduras qumicas.

Este producto contiene una pila de botn/moneda. Si se traga la pila de botn/moneda, esta puede causar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas que pueden provocar la muerte.

Mantenga las pilas nuevas y las usadas alejadas de los nios. Si el compartimento de las pilas no se cierra de manera segura, deje de utilizar el producto y mantngalo fuera del alcance de los nios.

Si piensa que la pila ha sido ingerida o se ha introducido en alguna parte del cuerpo, busque atencin mdica de inmediato.

No deje la pila ni la calculadora en un entorno con alta o baja temperatura cuando use, almacene o transporte la pila. Puede producirse una explosin, una fuga de gas o de lquido inflamable.

Si la pila o la calculadora estn sujetas a una presin del aire extremadamente baja, se puede producir una explosin o una fuga de gas o de lquido inflamable.

Prcautions de scurit Merci davoir achet cette calculatrice. Avant de lutiliser, prenez soin de lire et suivre ces Prcautions de scurit . Veuillez galement conserver cette notice dans un endroit sr, o elle sera toujours accessible pour consultation ultrieure.

Attention Indique des informations concernant le risque de dommages corporels ou matriels lgers.

Le symbole affich ici indique de suivre les instructions de fonctionnement ou de consulter les instructions dutilisation.

Attention

Prise secteur Choisissez une prise secteur afin que le cordon

dalimentation puisse atteindre facilement le dispositif et que la fiche puisse facilement tre branche et dbranche.

Attention

Piles Il existe un risque dexplosion si la pile est remplace par

une autre de type incorrect. Jetez les piles usages en suivant les instructions.

Ningrez pas la pile, il existe un risque de brlure chimique. Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est

avale, elle peut provoquer des brlures internes graves en 2 heures seulement et peut entraner la mort.

Maintenez les piles neuves et usages hors de porte des enfants. Si le compartiment des piles ne ferme pas correctement, arrtez dutiliser le produit et maintenez-le hors de porte des enfants.

Si vous pensez quune pile a pu tre avale ou insre dans nimporte quelle partie du corps, consultez immdiatement un mdecin.

Ne laissez pas la pile et la calculatrice dans un environnement haute ou basse temprature pendant lutilisation, le stockage ou le transport de la pile. Cela pourrait entraner une explosion ou une fuite de liquide ou gaz inflammable.

Si la pile et la calculatrice sont soumises une pression dair extrmement basse, cela peut entraner une explosion ou une fuite de liquide ou gaz inflammable.

Sicherheitsvorkehrungen Vielen Dank fr den Kauf dieses Taschenrechners. Lesen und befolgen Sie vor Gebrauch diese Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie zudem dieses Blatt an einem sicheren Ort auf, an dem es zur spteren Verwendung stets verfgbar ist.

Vorsicht Zeigt Informationen ber das Risiko einer leichten Verletzung oder eines Materialschadens an.

Dieses Symbol bedeutet, dass die Betriebsanweisungen befolgt werden sollen oder dass in der Bedienungsanleitung nachgelesen werden soll.

Vorsicht

Steckdose Whlen Sie eine Steckdose, die sich in unmittelbarer

Reichweite des Netzkabels des Gerts befindet und an der man den Stecker leicht ein- und ausstecken kann.

Vorsicht

Batterien Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch

einen falschen Typ ersetzt wird. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gem den Anweisungen.

Nicht einnehmen, Vertzungsgefahr. Dieses Produkt enthlt eine Knopfzelle. Wenn die Knopfzelle

verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden zu schweren inneren Verbrennungen und zum Tod fhren.

Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schlieen lsst, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.

Wenn Sie vermuten, dass die Batterie verschluckt wurde oder sich innerhalb eines Krperteils befindet, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

Halten Sie die Batterie und den Taschenrechner whrend des Gebrauchs, der Lagerung und des Transports der Batterie von einer Umgebung mit hohen oder niedrigen Temperaturen fern. Eine Explosion kann auftreten und brennbare Flssigkeiten oder Gas knnen austreten.

Wenn die Batterie und der Taschenrechner extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt werden, kann eine Explosion auftreten oder es knnen brennbare Flssigkeiten oder Gas austreten.

Precauzioni di sicurezza Grazie per aver acquistato questa calcolatrice. Prima di usarla, leggere e attenersi a queste Precauzioni di sicurezza. Inoltre, tenere questo opuscolo in un luogo sicuro dove possa sempre essere consultato per riferimento futuro.

Attenzione Indica informazioni sul rischio di lesioni personali o danni materiali di minore entit.

Il simbolo qui riportato indica Seguire le istruzioni operative o Consultare le istruzioni per luso.

Attenzione

Presa di alimentazione Scegliere la presa di alimentazione in modo che il cavo di

alimentazione possa raggiungere facilmente il dispositivo e la spina possa essere inserita ed estratta facilmente.

Attenzione

Batterie Rischio di esplosione se si sostituisce la batteria con una

di tipo errato. Smaltire le batterie usate attenendosi alle istruzioni.

Non ingerire, pericolo di ustione di origine chimica. Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se ingerita,

la batteria a bottone potrebbe causare gravi ustioni interni in sole 2 ore ed essere fatale.

Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. Se lo scomparto della batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere luso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Se si ha ragione di pensare che la batteria sia stata ingerita o inserita allinterno del corpo, rivolgersi immediatamente a un medico.

Non lasciare la batteria e la calcolatrice in un ambiente ad alta o bassa temperatura durante luso, la conservazione e il trasporto della batteria. Si potrebbe verificare unesplosione con conseguenti perdite o fuoriuscita di liquido infiammabile o gas.

Se si sottopongono la batteria e la calcolatrice ad una pressione daria estremamente bassa, si potrebbe verificare unesplosione o fuoriuscita di liquido infiammabile o gas.

Skerhetsfreskrifter Tack fr att du har kpt den hr rknaren. Ls dessa skerhetsfreskrifter noggrant innan rknaren tas i bruk. Frvara instruktionshftet nra till hand fr framtida referens.

Observera Denna symbol anger information om risk fr lindriga personskador eller materiella skador.

Denna symbol anger att du ska flja anvndningsanvisningarna och lsa bruksanvisningen.

Observera

Eluttag Vlj ett eluttag dr ntsladden ltt kan n enheten och

kontakten enkelt kan kopplas in och ut.

Observera

Batterier Om batteriet byts ut mot ett batteri av felaktig typ freligger

risk fr explosion. Kassera frbrukade batterier enligt anvisningarna.

Fr ej frtras. Risk fr kemiska brnnskador. Produkten innehller ett batteri av knappcellstyp. Om

knappcellsbatteriet svljs kan det orsaka allvarliga invrtes brnnskador s snabbt som inom 2 timmar och kan leda till ddsfall.

Frvara nya och frbrukade batterier utom rckhll fr barn. Om batterifacket inte kan stngas ordentligt ska du sluta anvnda produkten och frvara den utom rckhll fr barn.

Om du tror att ett batteri har svalts eller p annat stt frts in i kroppen ska du omedelbart uppska lkarvrd.

Anvnd, frvara och transportera aldrig batteriet eller rknaren dr de kan utsttas fr hga eller lga temperaturer. Risk fr explosion, lckage av brandfarlig vtska eller gas.

Om batteriet eller rknaren utstts fr extremt lgt lufttryck freligger risk fr explosion eller lckage av brandfarlig vtska eller gas.

Veiligheidsvoorschriften Bedankt dat u deze rekenmachine hebt gekocht. Lees voor gebruik aandachtig deze Veiligheidsvoorschriften en volg deze op. Houd deze voorschriften ook op een veilige plaats zodat u ze ook in de toekomst kunt nalezen.

Pas op Verwijst naar informatie over het risico op kleinere persoonlijke letsels of materile schade.

Het weergegeven symbool betekent Volg de gebruiksaanwijzingen of Lees de instructies voor gebruik.

Pas op

Stopcontact Kies een stopcontact zodat de voedingskabel makkelijk

bij het apparaat komt en de stekker makkelijk in en uit het stopcontact kan.

Pas op

Batterijen Gevaar voor explosie als de batterij door een verkeerd type

wordt vervangen. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.

Slik niet in. Gevaar voor chemische brandwonden. Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de

knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze binnen de 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken, wat soms de dood tot gevolg hebben.

Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het bereik van kinderen. Als het batterijvak niet veilig sluit, gebruik het product dan niet meer en houd het buiten het bereik van kinderen.

Als u denkt dat de batterij is ingeslikt of in een lichaamsdeel is ingebracht, raadpleeg onmiddellijk een arts.

Laat de batterij en de rekenmachine niet in een omgeving met hoge of lage temperatuur, terwijl u de batterij gebruikt, opslaat of transporteert. Er kan zich een ontploffing voordoen of mogelijk lekt ontvlambaar gas of vloeistoffen.

Als de batterij en de rekenmachine aan extreem lage luchtdruk worden blootgesteld, kan dat resulteren in een ontploffing of lekken van ontvlambare vloeibaar of ontvlambaar gas.

Sikkerhetstiltak Takk for at du kjpte denne kalkulatoren. Srg for lese og flge disse Sikkerhetstiltakene fr du begynner bruke den. Srg ogs for ha dette arket p et sikkert sted, hvor det alltid er tilgjengelig for fremtidig referanse.

Forsiktig Indikerer informasjon om risikoen for mindre personskade eller materialskade.

Symbolet vist her indikerer: Flg bruksanvisningen eller Se etter i instruksjonene for hvordan den brukes.

Forsiktig

Strmuttak Velg strmuttaket slik at strmkabelen lett nr frem til

enheten og stpselet lett kan settes inn og trekkes ut.

Forsiktig

Batterier Fare for eksplosjon dersom batteriet erstattes med feil type.

Kast brukte batterier i henhold til instruksjonene. M ikke svelges, fare for kjemisk forbrenning. Dette produktet inneholder et knappcellebatteri. Hvis

knappcellebatteriet svelges, kan det forrsake alvorlige indre forbrenninger i lpet av bare 2 timer og kan fre til ddsfall.

Oppbevar nye og brukte batterier utilgjengelig for barn. Hvis batteriluken ikke kan lukkes skikkelig, slutt bruke produktet og oppbevar det utilgjengelig for barn.

Hvis du tror at batterier kan ha blitt svelget eller plassert i noen del av kroppen, oppsk lege umiddelbart.

Ikke etterlat batteriet og kalkulatoren i omgivelser med hy eller lav temperatur nr du bruker, oppbevarer eller transporterer batteriet. Eksplosjon, brennbar vske, gass kan lekke ut.

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the DR-620RE Casio works, you can view and download the Casio DR-620RE Calculator User's Guide on the Manualsnet website.

Yes, we have the User's Guide for Casio DR-620RE as well as other Casio manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User's Guide should include all the details that are needed to use a Casio DR-620RE. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Casio DR-620RE Calculator User's Guide is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Casio DR-620RE Calculator User's Guide consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Casio DR-620RE Calculator User's Guide free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Casio DR-620RE Calculator User's Guide, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Casio DR-620RE Calculator User's Guide as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.