ANALOG IN-1
1 Connect the supplied power cord.
Connecter le cble d'alimentation fourni.
Conecte el cable de alimentacin suministrado.
Schlieen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Collegate il cavo dalimentazione in dotazione.
2 Turn on the main power switch.
Enfoncer l'interrupteur d'alimentation gnral.
Active el interruptor de alimentacin principal.
Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein.
Accendete l interruttore principale.
Turn on the projector. To turn on the power to the projector, press and hold the POWER button on the projector cabinet or on the remote control for about 1 second.
Allumer le projecteur. Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche POWER du coffret du projecteur ou sur de la tlcommande et la maintenir enfonce pendant au moins 1 seconde.
Encienda el proyector. Para conectar la alimentacin del proyector, pulse el botn POWER en la cubierta del proyector o en el mando a distancia durante al menos 1 segundo.
Schalten Sie den Projektor ein. Drcken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die POWER-Taste am Projektorgehuse oder auf der Fernbedienung mindestens 1 Sekunde lang gedrckt.
Accensione del proiettore. Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto il tasto POWER sull involucro del proiettore o del teleco- mando, mantenendolo premuto per almeno 1 secondo.
Select a source. Press and hold the INPUT button for a minimum of 2 seconds. The image from the computer will be displayed in a few seconds.
Slectionner une source. Presser et maintenir enfonce la touche INPUT pendant au moins 2 secondes. Les images en provenance de lordinateur saffichent aprs quelques secondes.
Seleccin de una fuente. Pulse el botn INPUT durante al menos 2 segundos. La imagen del ordenador se visualizar en unos cuantos segundos.
Auswhlen einer Quelle. Halten Sie die INPUT-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrckt. Das Bild des Computers wird innerhalb weniger Sekunden an- gezeigt.
Selezione di una fonte. Tenete premuto il tasto INPUT per un minimo di 2 secondi. Limmagine proveniente dal computer sar mostrata in pochi secondi.
Connect your computer to the projector.
Connecter lordinateur au projecteur.
Conectar el ordenador al proyector.
Schlieen Sie ihren Computer an den Projektor an.
Collegate il vostro computer al proiettore.
Remove the lens cover.
Retirer le cache-objectif.
Quite la cubierta de la lente.
Nehmen Sie die Linsenabdeckung ab.
Rimuovete il copertura della lente.
Fn F1 F12
LV-7385 LV-7380 LV-7285 LV-7280 LV-8310 LV-8215 Quick Start Guide
VGA cable (supplied) Cble VGA (fourni) Cable VGA (suministrado) VGA-Kabel (Lieferumfang) Cavo VGA (in dotazione)
CANON INC. 2010
1
( page 14, 76 on the users manual)
2 Adjusting the Picture Size and Position
Adjust the Tilt Foot. Release the adjustable tilt foot lock button to lock the adjustable tilt foot (maximum height).
Ajustement de la taille et de la position de l'image
Rgler le pied de rglage de linclinaison. Maintenez enfonc le bouton de verrouillage du pied inclinable situ a lavant du projecteur pour allonger le pied inclinable (hauteur maximale).
Ajuste del tamao y la posicin de la imagen
Ajuste de las patas de inclinacin. Mantenga pulsado el botn de bloqueo de la pata de inclinacin ajust- able, situado en la parte delantera del proyector, para extender la pata de inclinacin ajustable (altura mxima).
Einstellung der Bildgre und Bildposition
Einstellung des Kippfues. Halten Sie den Verriegelungsknopf des verstellbaren Kippfues vorn am Projek- tor gedrckt, um den verstellbaren Kippfu auszuziehen (maximale Hhe).
Regolazione delle dimensioni e della posizione dell'immagine
Regolate il piedino dinclinazione. Tenete premuto il tasto di blocco del piedino di inclinazione regolabile sulla parte anteriore del proiettore per estendere il piedino di inclinazione regolabile (altezza massima).
ZOOM
Focus Mise au point optique Enfoque Fokus Fuoco
Auto Keystone Correction (Vertical) Correction de la dformation trapzodale automa- tique (Vertical) Correccin automtica de la distorsin trapezoi- dal (Vertical) Automatische Trapezkorrektur (Vertikal) Correzione automatica della deformazione trap- ezoidale (Verticale)
Press the or button with no menus displayed. After the Keystone screen is displayed, press the or button to correct the keystone distortion.
Appuyer sur la touche ou lorsque aucun menu nest affich. Aprs affichage de lcran Keystone, appuyer sur la touche ou pour corriger la distorsion trapzodale.
Pulse el botn o sin ningn men visualizado. Despus de que se visualice la pantalla keystone, pulse el botn o
para corregir la distorsin trapezoidal.
Drcken Sie die oder -Taste, whrend keine Mens an- gezeigt werden. Wenn der Trapez-Bildschirm angezeigt wird, drcken Sie die oder
-Taste, um die Trapezverzerrung zu korrigieren.
Premete il tasto o quando non visualizzato alcun menu. Quando viene visualizzata la schermata Chiave, premete il tasto o
per correggere la distorsione trapezoidale.
1 Turn off the projector. Eteignez le projecteur.
Desactive el proyector.
Schalten Sie den Projektor aus. Spegnete il proiettore.
2 Turn off the Main Power switch. teignez le commutateur dalimentation principale.
Desactive el interruptor de alimentacin principal.
Schalten Sie schlielich den Hauptnetzschalter aus. Spegnete linterruttore dellalimentazione principale.
Unplug the power cord. Dconnectez le cble dalimentation. Desenchufe el cable de alimentacin. Trennen Sie das Netzkabel ab. Scollegate il cavo di alimentazione.
1
2
ENG FRA SPA GER ITA PRT NLD SWE DEN FIN
ENG FRA SPA GER ITA PRT NLD SWE DEN FIN
PRINTED IN CHINA YT1-7386-000
7N8P9971
BLANK
MENU
POWER
INPUTIMAGE
ASPECT
INFO.
AUTO PC
BLANK
MENU
POWER
INPUTIMAGE
ASPECT
INFO.
AUTO PC
BACK
BLANK
MENU
POWER
INPUTIMAGE
ASPECT
INFO.
AUTO PC
BACK
1
2
4
3
BLANK
MENU
POWER
INPUTIMAGE
ASPECT
INFO.
AUTO PC
TIP: Press the AUTO PC button to optimize an RGB image automati- cally.
ASTUCE: Appuyer sur la touche AUTO PC pour optimiser automa- tiquement une image RGB.
SUGERENCIA: Pulse el botn de AUTO PC para optimizar una ima- gen RGB automticamente.
TIPP: Drcken Sie zum automatischen Optimieren des RGB-Bildes die AUTO