Candy AQUA 1100DF-01S User Manual PDF

1 of 41
1 of 41

Summary of Content for Candy AQUA 1100DF-01S User Manual PDF

Mode demploi Istruzioni per luso Bedienungsanleitung Automatick praka User instructions

FR IT DE CZ EN

AQUA 800DF AQUA 1000DF AQUA 1100DF

2

FR IT

TOUS NOS COMPLIMENTS

En achetant cet appareil mnager Candy, vous avez dmontr que vous nacceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce quil y a de mieux.

Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine laver qui est le rsultat dannes de recherches et dtudes des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualit, de la fiabilit et de lefficacit.

Candy vous propose une large gamme dappareils lectromnagers: machines laver la vaisselle, machines laver et scher le linge, cuisinires, fours micro- ondes, fours et tables de cuisson, hottes, rfrigerateurs et conglateurs.

Demandez votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.

Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient dimportantes indications concernant les procdures dinstallation, demploi, dentretien et quelques suggestions utiles en vue damliorer lutilisation de la machine laver.

Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres dassistance, veuillez citer le Modle, le n et le numro G (ventuellement).

COMPLIMENTI

Con lacquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualit, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, duso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n e il numero G (se c). Praticamente tutto ci che citato nel riquadro.

3

DE

HERZLICHEN GLCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogertes haben Sie bewiesen, da Sie stets nur das Beste whlen - ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu knnen. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im stndigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gert Qualitt, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewhlt.

Candy bietet Ihnen darber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgerte: Waschmaschinen, Geschirrspler, Wschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backfen und Kochfelder, Khl - und Gefrierschrnke.

Fragen Sie Ihren Fachhndler nach dem kompletten Candy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft fr eine sptere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zustndige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

VOD

Ven zkaznku,

Dkujeme Vm, e jste si zakoupil vrobek spolenosti Candy. Ped prvnm pouitm vrobku si pozorn pette piloen esk nvod , kter firma Candy dodv, a dsledn se jm ite. Nvod, kter jste k vrobku obdrel, vychz z veobecn vrobkov ady a z tohoto dvodu me dojt k situaci, e nkter funkce, ovldac prvky a psluenstv nejsou ureny pro V vrobek. Dkujeme za pochopen.

CZ

FR IT

INDEX

Avant-propos

Notes gnrales la livraison

Garantie

Mesures de scurit

Donnes techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Slection

Tiroir lessive

Le produit

Lavage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzione ordinaria

Ricerca guasti

CHAPITRE CAPITOLO

KAPITEL KAPITOLA CHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zur Lieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehlter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeine Wartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

OBSAH :

vod

Veobecn pokyny pi pevzet vrobku

Zruka

Pokyny pro bezpen pouvn praky

Technick daje

Instalace

Popis ovldacho panelu

Tabulka program

Volba program

Zsobnk pracch prostedk

Prdlo

Pran

itn a bn udrba

Ne zavolte odborn servis

CZ

6 7

D

A B

C

FR IT

CHAPITRE 1

NOTES GENERALES A LA LIVRAISON

A la livraison veuillez, contrler que le matriel suivant accompagne la machine:

A) LIVRET DINSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE

C) CERTIFICAT DE GARANTIE

D) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE

LES CONSERVER

et contrler que ce matriel soit en bon tat; si tel nest pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:

A) MANUALE DISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DI GARANZIA

D) CURVA PER TUBO SCARICO

CONSERVATELI

e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy pi vicino.

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG

Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gertes, ob das folgende Zubehr mitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) ROHRBOGEN FR ABLAUFSCHLAUCH

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gert bei Lieferung auf eventuelle Transportschden untersuchen und gegebenenfalls beim Hndler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C) GUARANTEE CERTIFICATES

D) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

CZ

KAPITOLA 1

VEOBECN POKYNY PI PEVZET VROBKU.

Pi dodn a pevzet vrobku zkontrolujte peliv, zda bylo dodno nsledujc standardn psluenstv:

A) NVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNCH SERVISNCH STEDISEK

C) ZRUN LIST

D) DRK ODTOKOV HADICE, TVARU "U"

Z PRAKTICKCH DVOD PSLUENSTV UCHOVVEJTE NA BEZPENM MST.

Pi pevzet vybalenou praku peliv zkontrolujte, zda nebyla bhem pepravy jakkoliv pokozena. Pokud ano, reklamujte kody u Vaeho prodejce.

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit betrgt zwei Jahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WHLEN SIE FR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NHE VERBINDET.

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

KAPITOLA 2

ZRUKA

Pro poskytnut kvalitnho zrunho a pozrunho servisu uschovejte vechny doklady o koupi a ppadnch opravch vrobku . Doporuujeme Vm po dobu zrun doby uchovat pvodn obaly k vrobku. Ne budete kontaktovat servisn stedisko, peliv prostudujte zrun podmnky v zrunm list. Obracejte se pouze na autorizovan servisn stediska.

CZFR

CHAPITRE 2

GARANTIE

Lappareil est accompagn par un certificat de grantie.

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti (SOLO PER ITALIA)

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonch del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.

Cos come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovr essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessit, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poich si presume che i difetti di conformit che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero gi a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformit, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto allintervento, lo effettuer senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sar invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare lesistenza del difetto di conformit del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuer lintervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei trover le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a 5 anni e cos, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessit il centro assistenza autorizzato a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sar messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione: la chiamata a pagamento; il costo verr comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti delloperatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che trover sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona obl). In questo modo Lei potr contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

0900-9999109

0848.780.780

10

FR IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE

Tolga la spina.

Chiuda il rubinetto dellacqua.

La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che limpianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda lintervento di personale qualificato.

Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE, e successive modifiche.

Non tocchi lapparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.

Non usi lapparecchio a piedi nudi.

Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO LACQUA PUO ANDARE A 90C.

Prima di aprire lobl si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.

CHAPITRE 3

MESURES DE SECURITE

ATTENTION: EN CAS DINTERVENTION DE NETTOYAGE ET DENTRETIEN

Dbrancher la prise de courant.

Fermer le robinet dalimentation deau.

Toutes les machines Candy sont pourvues de mise la terre. Vrifier que linstallation lectrique soit alimente par une prise de terre, en cas contraire demander lintervention du personnel qualifi.

Produit compatible avec les Directives Europennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplac par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.

Ne pas toucher lappareil pieds nus.

Autant que possible viter lusage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.

ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE LEAU PEUT ATTEINDRE 90C.

Avant douvrir le hublot vrifier que le tambour soit sans eau.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERTES

Netzstecker ziehen.

Wasserzufuhr sperren.

Alle Candy Gerte sind geerdet. Versichern Sie sich, da Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.

Das Gert entspricht den Europischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE , und deren nachtrglichen Vernderungen.

Benutzen Sie nach Mgkichkeit keine Verlngerungskabel in Feuchtrumen.

ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN.

Vor dem ffnen des Bullauges sicherstellen, da kein Wasser mehr in der Trommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO BEZPEN POUVN PRAKY

POZOR! NE UVEDEN POKYNY PLAT PRO JAKKOLIV DRUH ITN A DRBY

Vythnte vidlici el. ry ze zsuvky el. st

Uzavete kohout pvodu vody

Vechny el.spotebie zn.Candy jsou uemnny. Zajistte, aby napjec el.st umoovala ochranu uzemnnm. V ppad pochybnosti nechte provit pracovnkem odborn firmy.

Spotebi odpovd evropskm smrnicm 73/23/CEE (Bezpenostn smrnice nzk napt) a 89/336/CEE (Smrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), kter byli nahrazen smrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdjmi zmnami.

Nedotkejte se praky mokrma i vlhkma rukama nebo nohama

Nepouvejte praku jste-li bos.

Nejvy pozornost vnujte pouvn rznch adaptr, rozdvojek a prodluovacch r v mstnostech jako jsou koupelny nebo v mstnostech se sprchou. Je-li to mon, vyhnte se jejich pouvn vbec.

UPOZORNN: BHEM CYKLU PRAN ME VODA DOSHNOUT TEPLOTY A 90C

Ped otevenm praky se ujistte, e v bubnu nen dn voda

12 13

FR IT

Ne pas utiliser dadaptateurs ou de prises multiples.

Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur lutilisation du produit, moins quelles ne soient surveilles, ou instruites sur lutilisation de lappareil, par une personne responsable de leur scurit.

Surveillez les enfants pour tre sr quils ne jouent pas avec lappareil.

Pour dbrancher la prise, ne pas tirer sur le cble.

Ne pas laisser la machine expose aux agents atmosphriques (pluie, soleil, etc...).

En cas de dmnagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.

Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.

Important! Les ouvertures la base de lappareil ne doivent en aucun cas tre obstrues par des tapis, moquette ou autres objets.

2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement teindre la machine, fermer le robinet dalimentation deau et ne pas toucher la machine. Pour toute rparation adressez-vous exclusivement un centre dassistance technique Candy en demandant des pices de rechange certifies constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnes peut compromettre la scurit de lappareil.

Si le remplacement du cble dalimentation savre ncessaire, il devra tre remplac par un cble special fourni par le service aprs-vente.

Non usi adattatori o spine multiple

Questo apparecchio non destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Non tiri il cavo di alimentazione, o lapparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.

Non lasci esposto lapparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.

Durante il trasporto non appoggi mai lobl al carrello.

Importante! Nel caso si installi lapparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dellapparecchio non vengano ostruite.

Sollevarla in due persone come illustrato in figura.

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dellapparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dellacqua e non manometta lelettrodomestico. Per leventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda lutilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra pu compromettere la sicurezza dellapparecchio.

Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovr essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.

DE

Gert nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschlieen.

Kinder oder Personen mit eingeschrnkten krperlichen oder geistigen Fhigkeiten oder mit ungengenden Kenntnissen und Erfahrung drfen nur dann das Gert benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gertes durch eine fr ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gert spielen.

Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.

Setzen Sie das Gert keinen Witterungseinflssen (Regen, Sonne usw.) aus.

Das Gert niemals an den Schaltknpfen oder am Waschmittelbehlter anheben.

Whrend des Transportes mit einer Sackkarre das Gert nicht auf das Bullauge lehnen.

Wichtig! Falls Sie das Gert auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, da die Lufteinlsse am Boden des Gertes nicht verstopft werden.

Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.

Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gert abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam ffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschlielich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeintrchtigung der Gerte- sicherheit fhren.

Wenn das Gert einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgem ber Ihren Fachhndler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.

Sollte das Netzkabel beschdigt sein, mu dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfgung gestellt werden kann.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation do not lean the door against the trolley.

Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

Nepouvejte adaptry nebo vcensobn zsuvky.

Tento spotebi nen uren pro pouit osobami (vetn dt) s omezenmi fyzickmi , senzorickmi nebo mentlnmi schopnostmi, nebo bez zkuenost a znalost spotebie, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouen osobou odpovdnou za jejich bezpenost.

Zabrate dtem, aby se hrly se spotebiem.

Pi odpojovn ze st netahejte pouze za stovou ru, ale vythnte zstrku ze zsuvky

Nenechvejte pstroj vystaven atmosfrickm vlivm (dt, slunce atd.)

Pi pemstovn pstroje jej nezvedejte za ovldac volie nebo zsuvku na prek.

Pi pevozu neoprejte praku dvky o vozk.

Dleit! Pokud umstte pstroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroeny ventily ve spodn sti praky.

Pstroj zvedejte v pru podle obr.

V ppad poruchy nebo nesprvn innosti vypnte praku, uzavete pvod vody a neodborn s pstrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisn centrum Candy a dejte originln nhradn dly. Nedodren tchto podmnek by mohlo ohrozit bezpen provoz spotebie.

Pokud by dolo k pokozen pvodn ry, mus bt nahrazena jinou originln dodvanou servisnmi centry Candy.

CZ

14

FR IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4CHAPITRE 4

15

CAPACITA DI BIANCHERIA ASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELLIMPIANTO IDRAULICO

TENSIONE

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCE ABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90C)

AMPERAGE

ESSORAGE (Tours/min.)

PRESSION DANS LINSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DATI TECNICIDONNES TECHNIQUES

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMGEN TROCKENWSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUWERT

ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPIN r.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg

913

1300

1,4

10

min. 0,05 max. 0,8

220 - 240

l

W

kWh

A

VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

SIEHE MATRIKELSCHILD VIZ TTEK SE ZKLADNMI DAJI

SEE RATING PLATE

MPa

V

KAPITOLA 4

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHHO PRDLA

NORMLN HLADINA VODY

MAX.PKON

SPOTEBA ENERGIE PI PROG.90C

JITN

OTKY PI ODSTEDN (ot./min.)

TLAK VODY

NAPJEC NAPT

TECHNICK DAJE

3,5

70 cm

51 cm 43 cm

16 17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHME INSTALLATION

Gert ohne Verpackungsunterteil in die Nhe des Aufstellungsortes bringen.

Lsen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung.

Die oberen 2 Schrauben A lsen und den Deckel waagerecht abziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe.

Die beiden Bolzen B mittels eines 19er Schraubenschlssels entfernen und das unter der Querstrebe liegende Styroporabstandstck C entfernen.

Achtung, die beiden Bolzen B nicht mehr montieren!

WICHTIG: DAS STYROPORAB- STANDSSTCK OBERHALB DER QUERSTREBE NICHT ENTFERNEN.

Den Deckel mit den beiden Schrauben A wieder befestigen. Achten Sie bitte darauf, da die Seitenfhrungen des Deckels korrekt sitzen, wie in der Zeichnung abgebildet.

ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEM.

A

BC

KAPITOLA 5

UVEDEN DO PROVOZU INSTALACE

Vybalte praku a postavte ji na msto, kde bude stt.

Uvolnte pvodn kabel a hadici.

Uvoln oba dva vrchn rouby A a odejmte vko praky.

Vyjmte oba dva zajitovac rouby B francouzskm klem nebo roubovkem a odstrate polystyrenovou vloku C. rouby uschovejte pro ppadn transport praky.

POZOR: Bez vyjmut zajitovacch roub /B/ me dojt k pokozen praky.

POZOR: NEHBEJTE S POLYSTYRENOVOU VLOKOU UMSTNOU NAD KOVOVOU CHYTKOU.

Nasute a piroubujte znovu vko praky pomoc obou dvou roub A.

POZOR: ODSTRATE ZBYTKY OBALU Z DOSAHU DT, MOHLY BY BT ZDROJEM NEBEZPE.

CZ

CHAPITRE 5

MISE EN PLACE INSTALLATION

Placer la machine prs du lieu dutilisation sans la base demballage.

Couper les bandes serre-tubes

Dvisser les 2 vis suprieures A et enlever le couvercle en le tirant horizontalement. Enlever le carton demballage.

Dvisser les 2 tirants B sur la traverse portante (au moyen dune cl droite H. 19) et enlever lentretoise en polystyrne C place au- dessous de la traverse.

Ne pas remonter les 2 tirants B!

ATTENTION: NE PAS ENLEVER LENTRETOISE EN POLYSTYRENE PLACEE AU-DESSUS DE LA TRAVERSE.

Remonter le couvercle en le fixant par les 2 vis A. Sassurer que les guides latraux du couvercle soient correctement engags comme indiqu sur le dessin.

ATTENTION: NE PAS LAISSER LA PORTE DES ENFANTS DES ELEMENTS DEMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

FR

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dellimballo.

Tagli le fascette fermatubo

Svitare le 2 viti superiori A e togliere il coperchio, sfilandolo in orizzontale. Tolga il cartone di protezione.

Svitare i 2 tiranti B sulla traversa portante (con una chiave fissa H. 19) e togliere il distanziere di polistirolo C al di sotto di essa.

Non rimontare i 2 tiranti B!

ATTENZIONE: NON RIMUOVERE IL DISTANZIERE DI POLISTIROLO, SITUATO SOPRA LA TRAVERSA.

Rimontare il coperchio, fissandolo con le 2 viti A. Attenzione che le guide laterali del coperchio siano inserite correttamente come mostrato in figura.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELLIMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.

IT EN

CHAPTER 5

SETTING UP INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrews the two top screws A and remove the cover, sliding it off horizontally. Remove the cardboard protection.

Unscrews the two tie braces B on the crosspiece (with an H. 19 spanner) and remove the polystyrene spacers C under it.

Please do not fit the 2 tie braces B again!

IMPORTANT: DO NOT REMOVE THE SPACERS ABOVE THE CROSSPIECE.

Replace the cover with the two screws A. Please ensure when fitting the table top the locating pins are inserted correctly in their slots, positioned on the side of the cabinet as shown in the relevant diagram.

WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

18

min 50 cm max 85 cm

+2,6 mt max

m ax

1 00

c m

min 4 cm

min 50 cm max 85 cm

+2,6 mt max

m ax

1 00

c m

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

Appliquer la feuille supplmentaire sur le fond comme dans la figure.

Raccorder le tuyau darrive deau au robinet.

L'appareil doit tre reli l'arrive d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas rutiliser les anciens tuyaux.

ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contre le mur en faisant attention ce que le tuyau nait ni coudes ni tranglements.

Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, un dispositif fixe dvacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamtre suprieur au tuyau de la machine laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livr avec la machine.

FR IT

Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura.

Allacci il tubo dellacqua al rubinetto.

Lapparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.

ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessit utilizzare la curva rigida in dotazione.

DE

Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschlieen.

Beim Anschlieen des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden.Handfestes Ziehen reicht vllig aus.

Das Gert mu an die Wasserversorgung mit neuen Schluchen angeschlossen werden. Alte Schluche drfen nicht wiederverwendet werden.

ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT FFNEN.

Die Waschmaschine an die Wand rcken,darauf achten, da dabei der Schlauch nicht verkrmmt oder eingeengt wird.

Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen Abflu von mindestens 50 cm Hhe anbringen,dessen Durchmesser grer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

Upevnte ke dnu praky piloen protihlukov tt z vlnitho materilu podle obrzku.

Hadici pvodu vody ppevnte k vodovodnmu kohoutu koncem s pojistnm ventilem (Water stop system).

Spotebi mus bt pipojen k pvodu vody novou hadic, kter je soust vbavy spotebie. Star hadice nesmj bt znovu pouvny.

DLEIT: V TTO FZI NEPOUTJTE VODU.

Opete konec odtokov hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnut. Odtokov hadice m bt umstna ve vce min. 50 cm.

Je lep pouijete-li pevnho odpadu o vtm prmru, ne je prmr odtokov hadice, tm umonte prchod vzduchu. Pokud je poteba, pouijte pevn U-drk k upevnn hadice.

Ppadn prodlouen odtokov hadice me zavinit poruchy v chodu odtokovho erpadla a filtru, zejmna v ppad, je-li del ne 1 m.

CZ

20

FR IT

Mettre la machine niveau avec les pieds avant.

a) Tourner dans le sens des aiguilles dune montre lcrou de faon dvrouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu obtenir une parfaite adhrence au sol.

c) Enfin bloquer le pied en revissant lcrou dans le sens inverse des aiguilles dune montre et le faire adhrer au fond de la machine.

Vrifier que la manette soit sur la position OFF et que le hublot soit ferm.

Brancher la prise.

ATTENTION: Au cas o il serait ncessaire de remplacer le cable dalimentation, assurez vous de respecter les codes- couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil install, la prise lectrique doit rester accessible.

Livelli la macchina con i piedini anteriori.

a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.

b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopola sia in posizione OFF e lobl sia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

Lapparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.

21

DE

Ausrichten der Maschine ber die vorderen Verstellfe:

a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lsen.

b) Standfu einregulieren, bis das Gert genau ausgerichtet ist (mglichst mit der Wasserwaage justieren!).

c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gert auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfr im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht fr unsachgeme Aufstellung und Installation.

Sicherstellen, da der Schalter auf OFF steht, und das Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRN - ERDE ( )

Nach der Installation mu der Anschlu zugnglich sein.

EN

Use front feet to level the machine with the floor:

a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the OFF position and the load door is closed

Insert the plug.

ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

A

B

C

Praka m 2 pohybliv noiky, ktermi lze vyrovnat vodorodnou polohu praky.

a) Otejte matic roubu po smru hod. ruiek a pak mete pizpsobit vku noiky.

b) Otenm sniujte nebo zdvihejte noiku, dokud perfektn nepilne k podlaze.

c) Upevnte polohu noiky otoenm matice roubu proti smru hod. ruiek.

Zkontrolujte, e voli program je v poloze OFF a dvka praky jsou zaven.

Zapojte zstrku do st.

UPOZORNN: V ppad poteby vmny pvodnho kabelu pipojujte vodie v souladu s nsledujcm barvami/kdy:

MODR - NEUTRLN (N)

HND - IV (L)

LUTO-ZELEN - UZEMNN ( )

Po instalaci spotebie se ujistte, e spotebi je umstn tak, aby byla snadno pstupn zsuvka.

CZ

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poigne douverture du hublot

Temoin de verrouillage de porte

Touche marche/pause

Touche "Aquaplus"

Touche Lavage Froide

Touche Dpart Diffr

Touche "Essorage"

Ecran Digital

Les voyants des touches

Manette des programmes de lavage avec OFF

Bacs produits

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura obl

Spia porta bloccata

Tasto Avvio/pausa

Tasto Aquaplus

Tasto Lavaggio Freddo

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione Centrifuga

Display Digit

Spie tasti

Manopola programmi di lavaggio con OFF

Cassetto detersivo

22 23

FR IT

A

B

C

D

E

F

G

H

M

N

P

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Trffnungsgriff

Leuchtanzeige Tr geschlossen

Start/Pause Taste

Taste Aquaplus

Kaltwasch Taste

Taste Startzeitvorwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Display Digit

Tastenanzeige

Waschprogrammwahl- schalter mit OFF

Waschmittelbehlter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Digital Display

Buttons indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Detergent drawer

KAPITOLA 6

OVLDAC PRVKY

Dradlo oteven dvek

Kontrolka zamen dvka

Tlatko Start

Tlatko Aquaplus

Tlatko studen Pran

Tlatko Odloenho Startu

Tlatko Volba Odstedn

Displej Digit

Kontrolky Tlatek

Voli program s OFF

Zsobnk pracch prostedk

CZ

A

P

C E

BHFMD

G

N

25

FR IT

DESCRIPTION DES COMMANDES

POIGNEE DOUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poigne.

ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE LOUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE DESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT DOUVRIR LE HUBLOT.

TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE

Le voyant lumineux sallume lorsque la porte est totalement ferme et que la machine est en marche. Lorsque la touche "MARCHE" est enfonce sur la machine et que la porte est ferme, lindicateur clignote temporairement puis sallume.

Si la porte nest pas ferme, le voyant lumineux continue de clignoter.

Un dispositif de scurit spcial vous empche douvrir la porte immdiatement aprs la fin du cycle. Attendez 2 minutes aprs la fin du cycle de lavage et assurez- vous que le tmoin est teint avant douvrir la porte. Par mesure de scurit, vrifiez quil ny a plus deau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le slecteur de programmes la position OFF.

DESCRIZIONE COMANDI

MANIGLIA APERTURA OBL Per aprire lobl premere la leva situata allinterno della maniglia.

ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE LIMMEDIATA APERTURA DELLOBLO ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE LOBL.

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia illuminata quando lobl chiuso correttamente e la macchina accesa. Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente la spia lampeggia per poi diventare fissa sino alla fine del lavaggio.

Nel caso in cui lobl non sia chiuso correttamente la spia continuer a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che lobl possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio, attendere 2 minuti che la spia si spenga e quindi spegnere la macchina portando la manopola programmi in posizione di OFF.

24

A

2 min.

B

DE

BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE

TRFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu ffnen, drcken Sie den Hebel im Trgriff.

ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTR- VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE FFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCH- PROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TR FFNEN.

LEUCHTANZEIGE TR GESCHLOSSEN

Die Anzeige leuchtet,wenn die Tr korrekt geschlossen ist und das Gert eingeschaltet ist. Nach Drcken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst,dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.

Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter.

Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geffnet werden kann.Warten Sie ca.2 Minuten,bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gert durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab.

DESCRIPTION OF CONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open the door

IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The Door Locked indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF .

EN

POPIS OVLDACCH PRVK

DRADLO OTEVEN DVEK

K oteven dvck stisknte pojistku umstnou na vnitn stran dradla.

POZOR: SPECILN POJISTKA ZABRAUJE OTEVEN DVEK PRAKY IHNED PO SKONEN PRAN. JAKMILE SKON DMN, VYKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVE DVKA OTEVETE.

KONTROLKA ZAMEN DVKA

Kontrolka svt, pokud jsou dvka sprvn zaven a praka je zapnut. Po stisknut tlatka START/PAUSA nejdve kontrolka blik, po chvli se rozsvt trvale a svt a do konce pran. V ppad, e dvka nebyla zaven sprvn, kontrolka bude nadle blikat. Speciln bezpenostn zazen zabrauje, aby se dvka mohla otevt okamit po konen pracho cyklu. Pokejte 2 minuty, a kontrolka zhasne, pak vypnte praku nastavenm volie program do vypnut polohy OFF.

CZ

27

FR IT

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Appuyez sur la touche pour commencer le cycle.

ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE LAPPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QUAPRES QUELQUES SECONDES.

CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Maintenez la pression sur le bouton START/PAUSE durant 2 secondes, les tmoins des boutons doptions clignoteront et lindicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton START/PAUSE pour relancer le programme.

Le voyant lumineux " Tmoin de verrouillage de porte " reste allum pendant environ 2 minutes. Il est possible douvrir la porte une fois le voyant lumineux teint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".

ANNULATION DUN PROGRAMME SELECTIONN Afin dannuler un programme, positionnez le slecteur sur OFF Slectionnez un programme diffrent Repositionnez le slecteur sur OFF.

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi.

NOTA: DOPO AVERE AVVIATO LA LAVABIANCHERIA CON IL TASTO START SI DOVR ATTENDERE ALCUNI SECONDI AFFINCH LA MACCHINA INIZI IL PROGRAMMA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONI DOPO AVVIO DEL PROGRAMMA (PAUSA) Dopo lavvio del programma possono essere modificate solo le regolazioni e le opzioni tramite i tasti opzione. Tenere il tasto START/PAUSA premuto per circa 2 secondi, il lampeggio delle spie dei tasti opzione e del tempo residuo indica che la macchina in pausa, modifichi quanto desiderato e prema nuovamente il tasto START/PAUSA annullando lintermittenza.

Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere DUE minuti affinch il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dellobl e ne permetta lapertura. Effettuata la manovra, dopo aver richiuso lobl e premuto il tasto AVVIO/PAUSA, la macchina ripartir dal punto in cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO Per annullare il programma, portare il selettore in posizione OFF. Selezionare un programma diverso. Riportare il selettore programmi in posizione OFF.

26

C DE

START/PAUSE TASTE

Drcken Sie diese Taste,um das Programm zu starten,die mit dem Programmwahlschalter gewhlt wurde.

ANMERKUNG: NACH DER BETTIGUNG DER START- TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERT ANFNGT ZU ARBEITEN.

EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART NDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde, knnen nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verndert werden. Drcken Sie die Taste START/PAUSE ca. 2 Sekunden lang. Die Lampen der Optionstasten und der Restzeitanzeigen blinken, um anzuzeigen, dass das Gert sich in einer Betriebspause befindet. Verndern Sie nun die gewnschten Einstellungen und drcken Sie dann erneut die Taste START/PAUSE, damit das Blinken aufhrt.

Wenn Sie whrend des Programmablaufs Wsche entnehmen bzw. hinzufgen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Trverriegelungsmechanismus die Tr entriegelt. Nachdem Sie die Wsche entnommen bzw. hinzugefgt haben, schlieen Sie die Tr und drcken Sie die START-Taste. Das Gert fngt wieder dort an zu arbeiten,wo es aufgehrt hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMM LSCHEN Um das Programm zu lschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf OFF. Whlen Sie nun ein anderes Programm. Drehen sie dann den Programmwahlschalter wieder auf OFF.

START BUTTON

Press to start the selected cycle.

NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.

CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Press and hold the START/PAUSE button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the START/PAUSE button again to cancel the flashing lights.

If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.

CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position.

EN

TLATKO START

Stisknutm tohoto tlatka dojde ke sputn programu nastavenho na volii program .

POZN.: PO SPUTN PRAKY TLATKEM START JE NUTN VYKAT NKOLIK VTEIN, NE JE PRAKA UVEDENA DO CHODU.

ZMNA NASTAVEN PROGRAMU PO SPUTN (PAUSA) Po sputn programu lze zmnit pouze ta nastaven a funkce, kter se vol pomoc tlatek funkc. Stisknte tlatko START/PAUSA piblin na 2 sekundy: bhem pestvky v pracm programu kontrolky tlatek pro volbu poadovanch funkc a tlatek zbvajcho asu blikaj. Pokud si pejete aby program pokraoval, stisknte tlatko START/PAUSA jet jednou.

Pokud si pejete vyjmout i pidat prdlo bhem pran, a vykejte DV minuty, dokud bezpenostn zazen neuvoln dvka praky. Po vloen i vyjmut prdla, optovnm uzaven dvek praky a stisknut tlatka START, bude praka pokraovat v pracm cyklu od stejnho msta, ve kterm byl cyklus peruen.

ZRUEN NASTAVENHO PROGRAMU Abyste zruili program, dejte ovlada program do polohy OFF. Zvolte jin program. Ovlada program dejte zpt do polohy OFF.

CZ

28

D

EN

The option buttons should be selected before pressing the START button

AQUAPLUS BUTTON

By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for childrens clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.

29

FR IT

Les options doivent tre slectionnes AVANT dappuyer sur la touche MARCHE.

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, deffectuer un cycle de lavage spcifique pour les tissus rsistants et mixtes. Le lavage ainsi effectu permet dliminer tout rsidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux dlicates qui seront en contact avec ces fibres. Lajout dune plus grande quantit deau au lavage ainsi que laction renforce de 5 rinages avec essorages intermdiaires permettent dobtenir un linge propre parfaitement rinc. Afin dobtenir un rsultat optimal de lavage, la quantit deau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantit deau est galement accrue au moment du rinage de manire liminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a t spcialement tudie pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles mme un minimum de rsidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseill dutiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en gnral ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Dlicat et Laine/lavage a la main.

I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO.

TASTO AQUAPLUS

Grazie al nuovo Sensor System, agendo sul tasto possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa. Laggiunta di molta pi acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico dacqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati.Viene aumentata lacqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo unefficace azione pulente.Viene aumentata lacqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre. Questa funzione stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo pu causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano.

DE

Die Optionstasten mssen VOR der Bettigung der START-Taste gedrckt werden.

TASTE AQUAPLUS

Dank des neuen Sensor Systems kann durch Drcken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm fr Koch- und Buntwsche durchgefhrt werden, das nicht nur Ihre Wsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend fr empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen whrend der Wasserzu- und -ablaufphasen wird Ihre Wsche porentief gereinigt und rckstandsfrei gesplt. Um die vollstndige Auflsung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser fr die Waschlauge hinzugefgt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch fr die Splgnge wird die Wassermenge erhht, so dass jegliche Waschmittelrckstnde von den Fasern restlos entfernt werden. Diese Funktion wurde speziell fr Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, fr die auch die kleinsten Waschmittelrckstnde zu Hautreaktionen oder Allergien fhren knnen. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwsche und fr Feinwsche im Allgemeinen zu whlen, oder zum Waschen von besonders saugfhigem Gewebe, wie Frottee o.., dessen Fasern die Waschlauge strker aufnehmen. Damit die besten Waschergebnisse gewhrleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen fr Feinwsche und Wolle/Handwsche immer aktiviert.

Tlatka funkc mus bt navolena ped stisknutm tlatka start.

TLATKO AQUAPLUS

Dky novmu systmu Sensor System je mon pomoc tlatka provst nov speciln cyklus pran, kter je vhodn pi pran odolnch a smsnch tkanin a kter peuje o vlkna a jemnou pokoku toho, kdo je nos. Pouit mnohem vtho mnostv vody a nov kombinace cykl oten bubnu s napoutnm a vypoutnm vody umouje doshnout dokonale istho a vymchanho prdla. Mnostv vody pi pran je nyn vy, aby se prac prek opravdu pln rozpustil a zaruil tak perfektn inek pran. Vt mnostv vody je nyn pouvno i v okamiku mchn tak, aby se odstranily veker stopy pracho prostedku z vlken. Tato funkce byla vytvoena speciln pro osoby s jemnou a citlivou pokokou, kterm me i minimln zbytek pracho prku zpsobit podrdn nebo alergii. Doporuujeme, abyste tuto funkci pouvali i pi pran dtskho obleen, pran jemnho prdla obecn nebo pi pran frot prdla, protoe vlkna frot maj vt tendenci zachycovat prac prek. Pro zajitn nejlepch vkon pi pran je tato funkce vdy aktivn u program Jemn prdlo a Vlna/Run pran.

CZ

COLD WASH BUTTON

By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device.

DELAY START BUTTON This button allows you to pre- programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.

Confirm by pressing the START/PAUSE button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.

It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the START/PAUSE button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme.

30

EN

31

E FR IT

LAVAGE EN EAU FROIDE

En appuyant sur la touche correspondante on peut faire excuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de leau,tandis que toutes les autres caractristiques restent inchanges (niveau deau, temps, rythmes de lavage, etc.). Les programmes en eau froide sont conseills pour le lavage de tous les tissus de couleur qui ne supportent pas la temprature,et pour le lavage de rideaux, fibres synthtiques particulirement dlicates, petits tapis,ou tissus peu sales.

TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de programmer le dpart du cycle de lavage jusqu 24 heures. Afin dutiliser cette fonction, suivez la procdure ci-dessous : Choisissez le programme Pressez le bouton dpart diffr pour lactiver (h00 apparais sur lcran) puis pressez le nouveau pour choisir un dpart diffr d1 heure (h01 apparat sur lcran) ; chaque pression le dpart diffr augmentera d1 heure jusqu ce que 24h apparaisse sur lcran, une pression supplmentaire rinitialisera le dpart diffr.

Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumire sur lcran clignotera). Le compte rebours commencera et son terme le programme dbutera automatiquement.

Il est possible dannuler le dpart diffr selon la procdure suivante : Maintenez le bouton appuy durant 5 secondes jusqu ce que lcran montre les rglages du programme choisi. A cette tape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit dannuler le dpart diffr en positionnant le programmateur sur OFF puis en slectionnant un autre programme.

LAVAGGIO A FREDDO

Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dellacqua, mentre rimangono invariate tutte le altre caratteristiche (livello dacqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.). I programmi a freddo sono indicati per il lavaggio di tutti i capi di biancheria i cui colori non sono resistenti e per il lavaggio di tende, copriletti, fibre sintetiche particolarmente delicate, piccoli tappeti o tessuti poco sporchi.

TASTO PARTENZA DIFFERITA Questo tasto permette di programmare l avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo massimo di 24h. Per impostare la partenza ritardata procedere nel seguente modo: Impostare il programma desiderato. Premere il pulsante una prima volta per attivarlo (sul display viene visualizzato h00) e premere nuovamente per impostare un ritardo di 1 ora (sul display viene visualizzato h01), ad ogni pressione successiva il ritardo impostato aumenta di 1 ora fino a h24 mentre con un ulteriore pressione si azzera la partenza ritardata.

Confermare premendo il tasto START/PAUSA (La spia nel display inizia a lampeggiare) per iniziare il conteggio alla fine del quale il programma inizier automaticamente.

E possibile annullare la partenza ritardata agendo come segue: Tenere premuto il tasto per 5 secondi fino a quando sul display non vengono visualizzati i parametri del programma scelto. A questo punto possibile iniziare il programma scelto in precedenza premendo il tasto START/PAUSA o annullare loperazione portando il selettore in posizione di OFF e successivamente selezionare un altro programma.

DE

KALTWASCH-TASTE

Durch das Drcken dieser Taste wird in allen Waschprogrammen das Aufheizen der Waschlauge verhindert, whrend alle brigen Programmerkmale (Wasserstand, Waschzeit, Trommelrhythmus etc.) unverndert bleiben. Das Kaltwaschen eignet sich fr Gardinen, Bettvorleger, empfindliche Synthetik und alle ausfrbenden Textilien.

TASTE STARTZEITVORWAHL Diese Taste ermglicht die Programmierung einer Startzeitvorwahl von bis zu 24 Stunden. Um die Startverzgerung einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Whlen Sie das gewnschte Programm. Drcken Sie die Taste einmal, damit die Funktion aktiviert ist. Das Display zeigt h00. Drcken Sie die Taste erneut, um eine Startverzgerung von einer Stunde einzustellen (das Display zeigt nun h01). Bei jedem weiteren Drcken der Taste wird die Startverzgerung bis h24um je eine Stunde erhht. Durch ein weiteres Drcken wird die Verzgerungszeit annulliert. Besttigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste START/PAUSE. Die Leuchtanzeige im Display fngt an zu blinken und die Zeit beginnt abzulaufen. Ist die Zeit abgelaufen, startet das Programm automatisch. Sie knnen die Startzeitvorwahl wie folgt lschen: Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrckt, bis das Display die Voreinstellungen des gewhlten Programms wieder anzeigt. Nun knnen Sie entweder das Programm durch Drcken der Taste START/PAUSE manuell starten oder das Programm durch Drehen des Programmwahlschalters auf OFF lschen und ein neues Programm einstellen.

STUDEN PRAN Stisknutim tohoto tlatka je mono zmnit kad program na studen prani beze zmny ostatnch vlastnost (kvalita vody, rychlost otek, as atd). Zvsy, mal koberce, run vyrbn jemn tkaniny, citliv barevna obleen, mete bezpen vyprat dky tomuto zarzen.

TLATKO ODLOEN START Toto tlatko umouje odloit sputn pracho programu maximln o 24 hodin. Pokud si pejete odloit sputn programu, postupujte nsledujcm zpsobem: Zvolte poadovan program. Stisknte tlatko jednou, abyste jej aktivovali (na displeji se objev h00). Optovnm stisknutm nastavte odloen o 1 hodinu (na displeji se objev h01). Kadm dalm stisknutm se odloen prodlou o 1 hodinu a po h24. V ppad dalho stisknut se odloen start zru.

Stisknutm tlatka START/PAUSA (kontrolka na displeji zane blikat) potvrdte sputn potn nastavenho asu. Po jeho uplynut se program automaticky spust.

Odloen start je mon zruit nsledovn: Stisknte tlatko na 5 sekund, dokud se na displeji nezobraz parametry zvolenho programu. Stisknutm tlatka START/PAUSA mete te spustit pedtm zvolen program. Pokud chcete cel proces zruit, nastavte ovlada program do polohy OFF a nsledn zvolte jin program.

CZ

F

32

EN

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.

It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.

NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

33

FR IT

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trs importante pour la prparation un bon schage et votre modle est dot d'une grande flexibilit pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez rduire la vitesse maximale possible pour le programme slectionne, jusqu' une complte limination de l'essorage. Pour ractiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu' atteindre la vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-del de celle qui est indique automatiquement au moment de la slection du programme.

Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE.

NOTE: LA MACHINE EST DOTEE DUN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DPART DE LESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.

TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA

La fase di centrifuga molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello dotato della massima flessibilit per ogni vostra esigenza. Premendo questo tasto, si pu ridurre la massima velocit di centrifuga possibile per il programma selezionato, fino alla sua completa esclusione. Per riattivare la centrifuga, sufficiente premere nuovamente il tasto, fino al raggiungimento della velocit scelta. Per la salvaguardia dei tessuti, non possibile aumentare la velocit oltre quella automaticamente indicata al momento della selezione del programma.

E' possibile modificare la velocit della centrifuga in qualsiasi momento, anche senza portare la macchina in PAUSA.

NOTA: IL MODELLO DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSIT E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

DE

TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

Die Schleuderphase ist sehr wichtig fr eine gute Trocknung der Wsche.Auch hier kann Ihr Gert sich sehr flexibel an Ihre Bedrfnisse anpassen. Durch Bettigen der Taste Schleuderdrehzahl knnen Sie die fr das jeweilige Programm hchstmgliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschlieen. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren,brauchen Sie nur die Taste erneut zu drcken,bis die gewnschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht mglich, eine hhere Schleuderdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu bettigen.

ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DA DER SCHLEUDERGANG MIT FLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

TLATKO VOLBA ODSTEDN

Fze odsteovn je velmi dleit pro ppravu dobrho usuen. V model je vybaven tak, aby byl schopen vyhovt vem Vaim potebm. Stisknutm tohoto tlatka lze omezovat maximln rychlost odsteovn, kterou je mon pout pro zvolen program, a do plnho vyazen odsteovn. Pro nov sputn odsteovn sta znovu stisknout tlatko a nastavit ho a na poadovanou rychlost. Pro ochranu tkanin nen mon nastavit rychlost vy, ne je rychlost, kter se automaticky stanovuje v okamiku zvolen programu.

Rychlost odsteovn je mon zmnit kdykoli, spotebi nemus bt v reimu PAUSA.

POZNMKA: PRAKA JE VYBAVENA SPECILNM ELEKTRONICKM ZAZENM, KTER CHRN PED NADMRNMI VIBRACEMI A HLUKEM BHEM ODSTEDOVN, POKUD PATNM ROZLOENM PRDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVENOSTI NPLN. PRODLOU SE TAK IVOTNOST PRAKY.

CZ

G

34 35

H

2

4

1

3

h m m

EN

DIGITAL DISPLAY

The displays indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine:

1) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.

2) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.

3) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed.

4) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.

The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.

FR IT

ECRAN DIGITAL

Cet cran lectronique permet une information constante envers lutilisateur:

1) VITESSE DESORAGE Lors de la slection du programme un voyant indiquera la vitesse dessorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une rduction de 100 tours/minute jusqu la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu une complte limination de lessorage.

2) TEMOIN DEPART DIFFERE Ce tmoin clignote lorsque le dpart diffr t activ

3) TEMOIN DE PROGRAMME EN COURS Ce tmoin sallume ds que la touche START est presse.

4) TEMPS RESTANT Lors de la slection dun programme, lcran indiquera automatiquement la dure du cycle de lavage cette dernire peut varier selon les options choisies.

La machine calcule la dure du programme slectionn sur la base dune charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette dure selon la taille et la composition de la charge.

DISPLAY DIGIT

Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il programma, sul display apparir la massima velocit consentita di centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocit diminuir ogni volta di 100 g/m. La velocit minima consentita di 400 g/m, oppure possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della centrifuga.

2) SPIA PARTENZA RITARDATA Lampeggia quando impostata la partenza ritardata.

3) SPIA INIZIO PROGRAMMA Si illumina dopo avere premuto il tasto START.

4) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma, verr automaticamente indicata la durata del ciclo che potr variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate. Dopo l avvio del programma vi terr costantemente informati sul tempo restante alla fine del lavaggio.

Lapparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico.

DE

DISPLAY DIGIT

Die Anzeigen im Display geben Ihnen stndig Auskunft ber die gerade durchgefhrten Funktionen des Gertes.

1) SCHLEUDERDREHZAHL Sobald das Programm gewhlt wurde, erscheint auf dem Display die hchstmgliche Tourenzahl fr dieses Programm. Durch wiederholtes Drcken der Taste wird die Schleuderdrehzahl jeweils um 100 U/Min herabgesenkt. Die Mindestdrehzahl betrgt 400 U/Min, es ist jedoch auch mglich, den Schleudergang ganz zu unterdrcken, wenn man die Taste Schleuderdrehzahl wiederholt drckt.

2) ANZEIGE STARTZEITVORWAHL Sie blinkt, wenn eine Startzeitvorwahl eingestellt ist.

3) ANZEIGE PROGRAMMSTART Sie leuchtet auf, sobald die Taste START gedrckt wurde.

4) PROGRAMMDAUER Sobald das Programm eingestellt ist, wird die Programmdauer automatisch angezeigt. Diese kann je nach den eventuell zustzlich gewhlten Optionen variieren. Nach dem Programmstart gibt Ihnen die Anzeige stndig Auskunft ber die Restzeit zum Programmende.

Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewhlten Programms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwschefllung handelt. Whrend des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nach Menge und Art der Wschestcke in der Waschmaschine.

DISPLEJ DIGIT

Signalizan systm displeje neustle informuje o innosti praky:

1) OTKY ODSTEOVN Po zvolen pracho programu se na displeji objev maximln povolen rychlost odsteovn pro dan program. Kadm dalm stisknutm tlatka odsteovn se rychlost sn o 100 g/m. Nejni povolen rychlost je 400 ot/min. Odsteovn je mon zruit optovnm stisknutm tlatka na volbu odstedovn.

2) KONTROLKA ODLOEN START Tato kontrolka svt tehdy, kdy je nastaven posunut sputn pracho programu.

3) KONTROLKA ZATEK PROGRAMU Tato kontrolka se rozsvt po stisknut tlatka START.

4) DLKA CYKLU V momentu zvolen pracho programu se automaticky zobraz dlka cyklu, kter se me mnit v zvislosti od jednotlivch zvolench funkc.

Na zklad standardn npln spotebi propot dlku prn, kter se v prbhu pracho cyklu uprav podle objemu a sloen npln.

CZ

36

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION

WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION.

Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.

The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.

Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.

NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.

37

M FR IT

LES VOYANTS DES TOUCHES

Ces tmoins sallument lorsque quune option est choisie Si une option est incompatible avec le programme, le tmoin de loption clignotera puis steindra.

MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, LECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. N.B. AFIN DETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle.

Le cycle de lavage se ralisera avec la manette des programmes arrte sur le programme slectionn jusqu' la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez la machine l' arrt en tournant la manette programmes sur la position "OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT.

SPIE TASTI

Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso in cui sia stata selezionata un opzione non compatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne.

MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF

RUOTANDO LA MANOPOLA IL DISPLAY SI ILLUMINA VISUALIZZANDO I PARAMETRI DEL PROGRAMMA SCELTO. N.B. PER SPEGNERE LA MACCHINA RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI SULLA POSIZIONE OFF.

Premere il tasto "Avvio/Pausa" per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverr con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio.

A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la manopola programmi in posizione "OFF".

NOTA: LA MANOPOLA PROGRAMMI DEVE ESSERE SEMPRE PORTATA IN POSIZIONE DI OFF ALLA FINE DI UN LAVAGGIO E PRIMA DI SELEZIONARNE UNO NUOVO.

DE

TASTENANZEIGE

Sie leuchten auf, sobald die entsprechenden Tasten gedrckt werden. Falls eine Option gewhlt wird, die mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel ist, blinkt die Anzeige auf der Taste zuerst, dann erlischt sie.

PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF

DURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHTET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREINSTELLUNGEN DES GEWHLTEN PROGRAMMS. HINWEIS: UM DAS GERT AUSZUSCHALTEN, PROGRAMMWAHLSCHAL TER AUF OFF STELLEN.

Drcken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten.

Whrend des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewhlten Programm stehen.

Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gert ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF.

HINWEIS: DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DEN PROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS.

KONTROLKY TLATEK

Tyto kontrolky se rozsvt tehdy, kdy stisknete pslun tlatka. Pokud zvolte funkci, kterou nen mon kombinovat s nastavenm programem, pslun kontrolka bude nejdve blikat a pot zhasne.

VOLI PROGRAM S OFF

OTOENM OVLADAE PROGRAM SE DISPLEJ ROZSVT A ZOBRAZ SE PARAMETRY ZVOLENHO PROGRAMU. UPOZORNN: PRAKU VYPNETE OTOENM OVLADAE PROGRAM DO POLOHY OFF.

Stisknte tlatko "Start/Pausa" a spuste cyklus pran.

Prac cyklus probh s voliem program nastavenm na uritm programu, a to a do konce pran.

Po ukonen cyklu vypnte praku nastavenm volie programu do polohy OFF.

POZNMKA: VOLI PROGRAM MUS BT PO UKONEN PRAN VDY PESTAVEN DO POLOHY OFF, TEPRVE PAK METE ZVOLIT NOV PROGRAM.

CZ

N

TEMP. C

90

60

50

40

30

50

40

30

-

-

-

40

30

30

40

40

30

I

*

38 39

3,5

3,5

3,5

3,5

3,5

2

2

2

-

-

-

1,5

1

1

3,5

2

2

CHAPITRE 7 FR

CHARGE MAXI

kg

TABLEAU DES PROGRAMMES

Tissus rsistants Coton, lin, chanvre

Coton, mixtes rsistants

Coton, mixte

Tissus mixtes et synthtiques Synthtiques (Nylon,

mixtes de coton)

Mixtes, Synthtiques dlicats

Speciaux

Tissus trs dlicats

Laine Synthtiques

acryliques

Programmes rapides

CHARGE DE LESSIVE

Notes importantes

Si les sous-vtements sont trs sales, rduire le chargement 3 kg maxi.

* Programmes en accord CENELEC EN 60456.

Pour chaque programme vous avez la possibilit de slectionner la vitesse dessorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si ltiquette du textile ne prsente pas dindication, vous pouvez essorer la vitesse maximale.

Le programme Rapide 32 minutes peut galement servir de prlavage en cas de linge trs sale, avant de slectionner le programme de lavage principal.

MANETTE DES PROGRAMME

DE LAVAGE SUR:

PROGRAMME POUR:

Blanc

Couleurs rsistantes

Couleurs rsistantes

Couleurs rsistantes

Couleurs dlicates

Couleurs rsistantes

Couleurs dlicates

Chemises

Rinage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Dlicat

Laine lavable en machine

Lavage main

Tissus mixtes

Tissus rsistant/mixtes

Tissus rsistant/mixtes

TEMP. C

90

60

50

40

30

50

40

30

-

-

-

40

30

30

40

40

30

I

*

40 41

3,5

3,5

3,5

3,5

3,5

2

2

2

-

-

-

1,5

1

1

3,5

2

2

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVO

PROGRAMMA PER: CARICO MAX kg

SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA

PROGRAMMI SU:

Note da considerare

In caso di biancheria con elevato grado di sporco consigliata la riduzione del carico a non pi di 3 kg.

* Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.

In tutti i programmi possibile regolare la velocit della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto. Se letichetta non riporta alcuna indicazione possibile centrifugare alla massima velocit prevista dal programma.

Il programma Rapido 32 minuti pu essere, inoltre, utilizzato come ciclo di prelavaggio nel caso di carichi particolarmente sporchi selezionando successivamente il programma principale desiderato.

CAPITOLO 7 IT

Tessuti resistenti Cotone, lino, canapa

Cotone, misti resistenti

Cotone, misti

Tessuti misti e sintetici

Sintetici (Nylon Perlon) misti di cotone

Misti, sintetici delicati

Speciali

Tessuti delicati

Biancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira)

Cicli rapidi

Bianchi

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati delicati

Colorati resistenti

Colorati delicati

Camicie

Risciacqui

Centrifuga forte

Solo scarico

Delicati

Lana "lavabile in lavatrice"

Lavaggio a mano

Tessuti misti

Tessuti resistenti/misti

Tessuti resistenti/misti

TEMP. C

90

60

50

40

30

50

40

30

-

-

-

40

30

30

40

40

30

I

*

42 43

3,5

3,5

3,5

3,5

3,5

2

2

2

-

-

-

1,5

1

1

3,5

2

2

KAPITEL 7 DE

MAX BELADUNG

kg

PROGRAMMTABELLE

Koch-/Buntwsche Baumwolle Leinen Jute

Baumwolle Leinen strapazierfhige

Gewebe

Baumwolle Mischgewebe

Synthetik Synthetik (Nylon, Perlon)

Baumwolle Mischgewebe

Empfindliche Mischgewebe und

Synthetik Wolle

Spezial

Feinwsche Wolle

Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Schnellprogramme

WASCHMITTEL EINFLLEN

PROGRAMM- WAHL-

SCHALTER EINSTELLEN

AUF

PROGRAMM FR / GEWEBEART

Hinweise:

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wsche die Fllmenge auf hchstens 3 kg zu reduzieren.

* Normprogramm nach CENELEC EN 60456

In allen Programmen knnen Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wschestcks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wscheetikett vorfinden, knnen sie die hchstmgliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Das Schnellprogramm 32 Minuten kann auch als Vorwaschprogramm fr stark verschmutzte Wsche benutzt werden. Whlen Sie danach das gewnschte Hauptwaschprogramm.

Kochwsche

Widerstandsfhige Buntwsche

Widerstandsfhige Buntwsche

Widerstandsfhige Buntwsche

Pflegeleichte Buntwsche

Widerstandsfhige Buntwsche

Pflegeleichte Buntwsche

Oberhemden

Splen

Intensivschleudern

Abpumpen

Feinwsche

Waschmaschinenge- eignete Wolle

Handwsche

Mischgewebe

Widerstandsfhige Gewebe/

Mischgewebe Widerstandsfhige

Gewebe/ Mischgewebe

VOLBA TEPLOTY

C

90

60

50

40

30

50

40

30

-

-

-

40

30

30

40

40

30

I

*

44 45

3,5

3,5

3,5

3,5

3,5

2

2

2

-

-

-

1,5

1

1

3,5

2

2

NSYPKA PRACCH PROSTEDK

Prosm, pette si tyto poznmky:

Pi pran velmi zapinnho prdla doporuujeme prt max. npl 3 kg.

* Programy podle evropsk normy EN 60456.

Rychlost oten bubnu pi odsteovn lze rovn snit na jakoukoliv hodnotu doporuenou na etiket prdla nebo tkaniny. Pro jemn prdlo lze odstedovn zcela vylouit.

Tento 32 minutov program je mon pout tak pro pedepran siln zapinnho prdla ped nastavenm hlavnho pracho programu.

VOLBA UKAZATELE

VOLIE PROGRAM

NA:

MAX. NPL

kg

Tabulka pracch program

CZ

KAPITOLA 7

Bl tkaniny

Barevn odoln tkaniny

Barevn odoln tkaniny

Barevn odoln tkaniny

Jemn barevn tkaniny

Barevn odoln tkaniny s

pedprkou

Jemn barevn tkaniny

Koile

Mchn

Intenzivn odstedn

Pouh vyputn vody

Jemn tkaniny

Vlna uren k pran v prace

Run pran

Smsn tkaniny

Odoln tkaniny/ Smsn a

syntetick tkaniny

Odoln tkaniny/ Smsn a

syntetick tkaniny

PROGRAM PRO

Odoln tkaniny Bavlna, len

Bavlna, smsn odoln

Bavlna, smsn

Smsn a syntetick tkaniny

Syntetick tkaniny (silon, perlon), smsn

bavlna

Smsn, jemn syntetick

Speciln programy

Velmi jemn tkaniny

Rychl cykly

TEMP. C

90

60

50

40

30

50

40

30

-

-

-

40

30

30

40

40

30

I

*

46 47

3,5

3,5

3,5

3,5

3,5

2

2

2

-

-

-

1,5

1

1

3,5

2

2

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabrics Cotton, linen

Cotton, mixed resistant

Cotton, mixed

Mixed fabrics and synthetics

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Specials

Very delicate fabrics

Fast programmes

CHARGE DETERGENT

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.

* Programmes according to CENELEC EN 60456.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.

The 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before selecting the main wash programme.

PROGRAMME SELECTOR

ON:

PROGRAM FOR:

Whites

Whites

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Shirts

Rinse

Fast spin

Drain only

Delicates

MACHINE WASHABLE

woollens

Hand wash

Mixed fabrics

Resistant or Mixed fabrics

Resistant or Mixed fabrics

WEIGHT MAX kg

48

EN

49

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 5 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).

1. RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.

2. MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.

3. SPECIALS

SPECIAL RINSE PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand- washing.

SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME Programme FAST SPIN carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).

DRAIN ONLY This programme drains out the water.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu knnen,bietet Ihnen diese Waschmaschine 5 Programmtypen fr unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an .

1. UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Splgnge, die die optimale Splung der Wsche garantieren. Der abschlieende Schleudergang sichert die bestmgliche Trocknung.

2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN Das Waschen und Splen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert auerdem die Bildung von Falten in der Wsche.

3. SPEZIALPROGRAMM

SPEZIALPROGRAMM SPLEN Dieses Programm fhrt 3 Splgnge bei reduzierter Schleuderdrehzahl durch (diese kann bei Bedarf mit der entsprechenden Taste ganz unterdrckt werden). Geeignet zum Splen jedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen per Hand.

SPEZIALPROGRAMM INTENSIVSCHLEUDERN Dieses Spezialprogramm fhrt einen Intensivschleudergang (die Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drcken der entsprechenden Taste reduziert werden).

ABPUMPEN Das Programm pumpt das Wasser nur ab.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

Lappareil dispose de 5 groupes de programmes diffrents pour laver tous types de tissus et selon diffrents degrs de salissure en attribuant au type de lavage, la temprature et la dure (voir tableau des programmes de lavage).

1. TISSUS RSISTANTS Ces programmes sont destins accomplir des lavages et des rinages avec le maximum defficacit.Ils sont entrecoups de cycles dessorages qui offrent des rsultats parfaits sur le rinage. Lessorage final retire le maximum deau contenue dans les tissus.

2. TISSUS MIXTES ET SYNTHTIQUES La combinaison dun systme de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et lautogestion du niveau deau assurent des rsultats de lavage excellents, pendant quun rinage dlicat vite les faux plis.

3. SPECIAUX

PROGRAMME SPCIAL RINAGE Ce programme effectue 3 rinages du linge avec essorage intermdiaire (ventuellement annulable grce la touche correspondante). Il peut tre utilis pour rincer tous types de tissus, par exemple aprs un lavage la main.

PROGRAMME SPCIAL ESSORAGE ENERGIQUE Ce programme effectue un essorage la vitesse maximale (qui peut tre rduit en agissant sur la touche approprie).

UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permet deffectuer la vidange de leau.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONE PROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 5 fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTI I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo. La centrifuga finale alla massima velocit assicura unottima strizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICI Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.

3. SPECIALI

PROGRAMMA SPECIALE RISCIACQUI Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia (eventualmente annullabile tramite l apposito tasto). E utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a mano.

PROGRAMMA SPECIALE CENTRIFUGA FORTE Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocit (eventualmente riducibile tramite lapposito tasto).

SOLO SCARICO Questo programma effettua lo scarico dellacqua.

KAPITOLA 8

VOLBA PROGRAM

Pro rzn typy tkaniny s rznm stupnm zapinn m praka 5 okruhy program rozdlench podle druhu pran, teploty a doby pran (viz tabulka program).

1. ODOLN TKANINY Tyto programy byly navreny tak, aby se doshlo nejlepch vsledk pran a mchn. Krtk odstedovn zaazen po kadm mchn zajituje dokonal vymchn prdla. Zvren odstedovn zajituje vy innost pi odstraovn vody z prdla.

2. SMSN A SYNTETICK TKANINY U hlavnho pran je dosahovno nejlepch vsledk dky promnlivm rytmickm otkm pracho bubnu a vce hladiny napoutn vody. Jemn odstedovn zamez nadmrnmu pomakn prdla.

3. Speciln programy

SPECILN PROGRAM MCHN Tento program uskuten 3 mchn prdla se stedn slou odstedn (lze vypnout pslunm tlatkem). Pouv se pro mchn vech typ tkanin, nap. i po pran v ruce.

SPECILN PROGRAM INTENZIVN ODSTEDN Tento program provd odsteovn pi maximln rychlosti (kterou lze ppadn snit nebo zruit pomoc pslunho tlatka).

POUZE VYPOUTN Program vypoutn provede vyputn vody.

CZ

50

EN

51

4. SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.

WOOLMARK PROGRAMME The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash garments without damaging them.

SPECIAL HAND WASH This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only on the fabric care label. The programme has a temperature of 30C and concludes with 3 rinses and a slow spin.

5. FAST PROGRAMMES

SPORTS Candy has given sports items their own wash care programme. The washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soil and staining created by participation in sports activities. This programme washes at a cool 30C, rinses and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate garments.

DE

4. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet fr die Wsche feinster Textilien. Die Splgnge werden mit hohem Wasserstand durchgefhrt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.

WOLLPROGRAMM Mit diesem speziellen WOOLMARK-zertifizierten Waschprogramm kann Ihre Wollwsche nicht nur porentief gereinigt werden, sondern wird gleichzeitig besonders geschont.

SPEZIALPROGRAMM HANDWSCHE Das Gert verfgt auch ber ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus fr Wschestcke, die nur mit der Hand gewaschen werden knnen. Das Programm erreicht eine Hchsttemperatur von 30C und endet mit 3 Splgngen und einem Schonschleudergang.

5. SCHNELLPROGRAMME

SPORTBEKLEIDUNG Candy hat fr Sportbekleidung ein eigenes Waschprogramm entwickelt. Diese Waschmaschine verfgt ber ein einzigartiges Sportbekleidungsprogramm. Mit diesem Programm kann Sportbekleidung, die nicht mit Programmen mit hheren Temperaturen gewaschen werden darf, gewaschen werden. Die Wsche wird bei nur 30C gewaschen, ausgesplt und zum Schluss mit niedriger Drehzahl geschleudert, um Ihre stark verschmutzten und empfindlichen Wschestcke zu schonen.

FR

4. TISSUS TRS DLICATS Il sagit dun nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulirement indiqu pour le lavage de tissus extrmement dlicats. Le lavage et le rinage sont effectus pleine eau afin dobtenir les meilleures prestations.

PROGRAMME LAINE Ce programme spcial, certifi par WOOLMARK, permet de laver en profondeur les fibres dlicates sans les endommager.

LAVAGE A LA MAIN Cette machine laver est galement quipe dun programme de Lavage la main. Ce programme vous permet deffectuer un cycle de lavage complet pour les vtements qui exigent dtre lavs la main. Le programme a une temprature de 30C et se termine par 3 rinages et un essorage rapide.

5. PROGRAMMES RAPIDES

SPORT Grce Candy, les vtements de sport ont dsormais leur propre programme dentretien. La machine laver est quipe dun programme Vtements de sport. Elle est spcialement conue pour laver des vtements de sport de fibres mixtes qui ne peuvent pas tre lavs haute temprature et elle est conue pour liminer les salets et les taches rsultant des activits sportives. Ce programme lave 30C, rince et essore lentement pour lentretien optimal de vos vtements dlicats et trs sales.

IT

4. TESSUTI DELICATISSIMI E un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a momenti di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto delicati. Il lavaggio e i risciacqui sono eseguiti con alto livello di acqua per assicurare le migliori prestazioni.

PROGRAMMA LANA Grazie ad uno specifico ciclo, certificato WOOLMARK, i capi vengono puliti in profondit con il massimo rispetto per la loro integrit.Il programma raccomandato da BBB e TITAN WOOL.

PROGRAMMA SPECIALE LAVAGGIO A MANO La macchina presenta anche un ciclo di lavaggio delicato chiamato Lavaggio a mano. Il programma consente un ciclo di lavaggio completo per i capi da lavare esclusivamente a mano. Il programma raggiunge una temperatura massima di 30C e termina con 3 risciacqui e una centrifuga delicata.

5. CICLI RAPIDI

SPORTSWEAR Candy ha dedicato ai capi sportivi un programma di lavaggio speciale. La macchina presenta un programma esclusivo Sportswear. Si tratta di un programma speciale per il lavaggio di capi sportivi misti che non possono essere lavati con i programmi che prevedono elevate temperature. Il programma lava i capi a 30C, li risciacqua e centrifuga delicatamente per garantire la massima cura dei capi delicati ma sporchi.

4. VELMI JEMN TKANINY Jedn se o zcela nov kompletn program pran, s cyklem, kter sm reguluje aktivnost a pausu programu, uzpsoben pedevm pro pran velmi jemnch tkanin. Pran a mchn budou provedeny s velkm mnostvm vody k dosaen nejlepch vsledk.

PROGRAM PRO VLNU Dky specilnmu certifikovanmu cyklu WOOLMARK se prdlo vyist do hloubky, piem je maximln zachovna jejich celistvost.

RUN PRAN 30 Praka je vybavena tak pracm cyklem pro jemn tkaniny. Tento cyklus je nazvn Run pran. Program runho pran je vhodn pro tkaniny, kter se jinak perou vhradn run. Program doshne maximln teploty 30 C a je zakonen 3 mchacmi cykly a jemnm odstednm.

5. RYCHL CYKLY

SPORTS Candy vnuje sportovnmu obleen speciln prac program. Praka nabz exkluzivn program Sport. Jedn se o speciln program pro pran smenho sportovnho obleen, kter nelze prt s programy, u kterch se pedpokldaj vysok teploty. Program pere prdlo pi 30 C, mch a jemn odsteuje, aby byla jemnmu, ale zneitnmu prdlu zaruen maximln pe.

CZ

52 53

DAILY WASH 40C FAST 44

A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes:

- a maximum load of 2 kg;

- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)

We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.

DAILY WASH 30C FAST 32

A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 32 minutes:

- a maximum load of 2 kg;

- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)

We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.

TGLICHER WASCHGANG 40C SCHNELLPROGRAMM 44 MINUTEN Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen,Splen,Schleudern), der nur ca.44 Minuten dauert und besonders empfohlen wird fr: - maximale Wscheladungen von 2 kg - leicht verschmutzte Wschestcke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermeiden, empfehlen wir, nur 30% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.

TGLICHER WASCHGANG 30C SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen, Splen, Schleudern), der nur ca. 32 Minuten dauert und besonders empfohlen wird fr: - maximale Wscheladungen von 2 kg - leicht verschmutzte Wschestcke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermeiden, empfehlen wir, nur 20% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.

EXPRESS 40C RAPIDE 44

Un cycle complet de lavage(lavage, rinage et essorage), capable de laver en environ 44 minutes: - une charge maximum de 2 kg - des textiles lgrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit lessiviel (par rapport un dosage normal), afin dviter de gaspiller du produit lessiviel.

EXPRESS 30C - RAPIDE 32

Un cycle complet de lavage(lavage, rinage et essorage), capable de laver en environ 32 minutes: - une charge maximu de 2 kg - des textiles lgrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport un dosage normal), afin dviter de gaspiller du produit lessiviel

LAVAGGIO GIORNALIERO 40C - CICLO RAPIDO 44

Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lavare in circa 44 minuti: - carichi massimi fino a 2 kg; - tessuti poco sporchi (cotone e misti) Con questo programma si raccomanda di usare solo il 30% del detersivo normalmente usato per evitare sprechi inutili.

LAVAGGIO GIORNALIERO 30C - CICLO RAPIDO 32

Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lavare in circa 32 minuti: - carichi massimi fino a 2 kg; - tessuti poco sporchi (cotone e misti) Con questo programma si raccomanda di usare solo il 20% del detersivo normalmente usato per evitare sprechi inutili.

ENDEFR IT

KADODENN PRAN NA 40 C - 44 RYCHL CYKLUS Kompletn cyklus pran (pran, mchn, odsteovn) je schopen vyprat za piblin 44 minut: Maximln dvka a do 2 kg; Jemn zneitn prdlo (bavlna a smsn) U tohoto programu, aby se zabrnilo zbytenmu pltvn, doporuujeme pouvat pouze 30 % z bn povanho pracho prostedku.

KADODENN PRAN NA 30 C - 32 RYCHL CYKLUS Kompletn cyklus pran (pran, mchn, odstedn) je schopen vyprat za piblin 32 minut: maximln dvka a do 2 kg; jemn zneitn prdlo (bavlna a smsn) U tohoto programu, aby se zabrnilo nadbytenmu pltvn, doporuujeme pouvat pouze 20 % z bn povanho pracho prostedku.

CZ

55

CZ

KAPITOLA 9

ZSOBNK PRACCH PROSTEDK

Zsobnk pracch prostedk je rozdlen do 2 st:

- Prvn st, oznaen "I" , je urena pro prac prek na hlavn pran

- druh st se pouv pro speciln pdavn prostedky zmkovae, krob, aviv, blc prostedky, vn aj.

DLEIT: PAMATUJTE, E NKTER PRAC PRKY SE PATN ODSTRAUJ (ROZPOUTJ). V TAKOVM PPAD DOPORUUJEME POUIT SPECILNCH NDOBEK A JEJICH VLOEN DO PRACHO BUBNU.

DLEIT: DRUH ST METE PLNIT POUZE TEKUTMI PROSTEDKY.

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVE

Le tiroir lessive est divis en 2 petits bacs:

- le compartiment "I" sert pour les produits de lavage;

- le deuxime sert pour des additifs spciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour lazurage, etc.

ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.

ATTENTION: DANS LE DEUXIME BAC NINTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.

54

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL- BEHLTER

Der Waschmittelbehlter ist in 2 Fcher unterteilt.

- Das erste, mit I markiert ist fr das Hauptwaschmittel

- das zweite fr spezielle Zustze wie Weichspler, Duftstoffe, Strke usw.

ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPLEN, IN SOLCHEN FLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHLTER FR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.

ACHTUNG: IN DAS ZWEITE FACH NUR FLSSIGE MITTEL EINFLLEN.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVO

Il cassetto detersivo suddiviso in 2 vaschette:

- la prima contrassegnata con l, serve per il detersivo di lavaggio;

- la seconda serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc.

ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO LUSO DELLAPPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLA SECONDA VASCHETTA METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI.

EN

CHAPTER 9

DETERGENT DRAWER

The detergent drawer is divided into 2 compartments:

- the first, labelled "I", is for main wash detergent;

- The second is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc.

IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.

IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE SECOND COMPARTMENT.

FR IT EN

56 57

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou dautres pices lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.

Pour laver la machine des vtements et de la lingerie se reporter ltiquette qui doit mentionner pure laine vierge et lindication ne se feutre pas ou peut tre lav en machine.

ATTENTION: Au cours de la phase de slection vrifier que: - aucun objet

mtallique ne se trouve dans le linge laver (boucles, pingles de nourrice, pingles, monnaie, etc.);

- les taies doreiller soient boutonnes, les fermetures glissire, les crochets, les oeillets soient ferms, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient nous;

- les anneaux soient enlevs des rideaux;

- noublier pas de lire attentivement ltiquette sur les tissus;

- Si, au cours de la slection, vous trouvez des taches rsistantes, les enlever laide dun nettoyant spcial.

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti bene non centrifugare.

Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo Pura Lana Vergine e avere inoltre lindicazione Non infeltrisce oppure Lavabile in lavatrice.

ATTENZIONE: Durante la selezione si assicuri che: - nella biancheria da

lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.);

- abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie;

- asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;

- osservi attentamente le etichette sui tessuti;

- se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con unapposita pasta di lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.

To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label.

IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal

objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).

- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.

- runners from curtains are removed.

- attention is paid to garment labels.

- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Lufer, Tagesdecken oder hnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.

Das Symbol reine Wolle kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die fr die Maschinenwsche geeignet sind. Darber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis nicht filzend oder waschmaschinenecht tragen.

ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wsche auf folgende Details: - keine Metallteile (z.B.

Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Mnzen) an oder in der Wsche;

- Kissenbezge zuknpfen, Reiverschlsse und Druckknpfe schlieen, lose Grtel und Bnder von Morgenrcken zuknpfen;

- Rollen von den Gardinen entfernen;

- Hinweise auf den Wscheetiketten genauestens beachten;

- beim Sortieren auffallende, hartnckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.

KAPITOLA 10

PRDLO

DLEIT: Pi pran tkch pokrvek, pehoz nebo jinch tkch pedmt doporuujeme nepouvat odstedn.

Pokud maj bt v prace prny vlnn obleky nebo jin pedmty z vlny, mus mt oznaen Machine Washable (mono prt v prace).

DLEIT: Pi tdn prdla: - zjistte, zda v nm

nejsou kovov pedmty (abky, spnac pendlky, pendlky, kancelsk sponky, mince apod.)

- zjistte, zda povlaky polt, zipy a hky na obleen jsou zapnut

- ze zclon odstrate abky

- vnujte pozornost ttkm na obleen

- pokud najdete zaschl skvrny na obleen, mly by bt odstranny specilnm prostedkem (doporuenm na ttku).

CZ

EN

CHAPTER 11

CUSTOMER AWARENESS

A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60C wash programme.

58 59

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILES POUR LUTILISATEUR

SUGGESTION POUR LUTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de lenvironnement et avec le maximum dconomie dnergie, charger au maximum votre lave- linge pour liminer les ventuels gaspillages dnergie et deau.Nous recommandons dutiliser la capacit maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi conomiser jusqu 50% dnergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique loppos de 2 lavages en 1/2 charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NCESSAIRE ? Seulement dans le cas dun linge particulirement sale.Dans le cas dun linge normalement sale,ne slectionnez pas loption " prlavage ",ceci vous permettra une conomie dnergie de 5 15%.

QUELLE TEMPRATURE DE LAVAGE SLECTIONNER ? Lutilisation des dtachants avant le lavage en machine ne rend pas ncessaire le lavage au-del de 60C.Lutilisation de la temprature de 60C permet de diminuer la consommation dnergie de 50%.

DE

KAPITEL 11

EINIGE NTZLICHE HINWEISE Wir mchten Ihnen im folgenden einige Hinweise fr die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgertes, damit Sie es umweltschonend und mit der hchstmglichen Ersparnis betreiben knnen.

STETS MAXIMALE FLLUNG BELADEN

Um Strom,Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden,empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wschefllung zu beladen.Das Waschen einer vollen Wscheladung emglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenber zwei Wscheladungen mit halber Menge.

WANN IST EINE VORWSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur fr stark verschmutzte Wsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom,wenn Sie keine Vorwsche whlen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung der Wsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von ber 60C in den meisten Fllen nicht mehr ntig. Sie knnen bis zu 50% sparen,wenn Sie die Waschtemperatur auf 60C begrenzen.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dellambiente e con il massimo risparmio

CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacit di carico della propria lavabiancheria. E possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO? Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare lopzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE? Lutilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessit di lavare a temperature superiori a 60C. E possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60C.

CZ

KAPITOLA 11

UITEN RADY PRO UIVATELE

Pi pouvn vaeho spotebie dbejte zsad ochrany ivotnho prosted a ekonomickho provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOST NPLN

Nejlepch vsledk pi vyuit elektrick energie, vody, pracch prostedk i asu doshnete tm, e budete vyuvat maximln doporuen dvky pro pran jednotlivch druh prdla. A 50% energie uette, kdy vyperete jednu plnou dvku prdla msto dvou polovinch npln.

POTEBUJETE VDY PEDEPRAN PRDLA ?

Pouze pro siln zapinn prdlo ! Pokud nebudete pouvat pedepran u mrn nebo stedn zapinnho prdla, uette mezi 5 a 15% pracch prostedk, asu, vody a elektrick energie.

JE PRAN NA 90C NEZBYTN ?

Jestlie skvrny na prdle pedem odstrante vhodnm pedpracm prostedkem nebo odstraovaem skvrn, nen nutn prt pi 90C. Pi pracm programu na 60C uette a 50% energie.

FR IT

LAVAGGIO

CAPACIT VARIABILE

Questa lavatrice in grado di adattare automaticamente il livello dellacqua al tipo e alla quantit di biancheria. E cos possibile ottenere un bucato personalizzato anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi denergia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati consigliabile lutilizzo di un sacchetto di rete. Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le asporti con lapposita pasta).

Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo pesanti.

Apra il cassetto detersivo (P).

Metta nella vaschetta di lavaggio I 60 g di detersivo

Metta 50 ml delladditivo che desidera nella vaschetta additivo .

Chiuda il cassetto detersivo (P).

LAVAGE

CAPACIT VARIABLE AUTOMATIQUE

Cette machine peut adapter automatiquement le niveau deau au type et la quantit de linge.Vous pouvez ainsi obtenir un lavage personnalis, mme du point de vue nergtique. Ce systme permet de diminuer la consommation dnergie et rduit nettement les temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrmement dlicats nous conseillons dutiliser un filet. Supposons que le linge laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (sil a des taches particulirement rsistantes les enlever avec un detachant).

Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes- ponge qui, absorbant beaucoup deau, deviennent trop lourdes.

Ouvrir le tiroir produits lessiviels (P).

Remplir le bac de lavage I avec 60 g de produit.

En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit .

Fermer le tiroir (P).

60 61

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHE WSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wsche an. So ist,auch im Hinblick auf den Energieverbrauch,eine sehr individuelleForm des Waschens mglich. Dieses System ermglicht eine sprbare Reduzierung sowohl des.Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Fr die Wsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Mglichkeit niemals ausschlielich sehr saugfhige Wschestcke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.

Waschmittelbehlter (P) ffnen.

in das Fach mit I (Hauptwsche) ca 60 g Waschmittel geben.

auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behlter

fr Zusatzmittel geben.

Waschmittelbehlter (P) schlieen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalizedwash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.

EXAMPLE:

A net bag should be used for particularly delicate fabrics.

Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).

It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.

Open the detergent drawer (P).

Put 60 g in the main wash compartment marked I

Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment .

Close the detergent drawer (P).

CZ

PRAN

PROMNLIV KAPACITA PRAKY

Tato praka automaticky nastav vku hladiny napoutn vody podle druhu a mnostv prdla. Je tm tak mon doclit individulnho postupu pran z hlediska spory energie. Systm sniuje spotebu energie a znan zkracuje as pran.

PKLAD:

Pro pran zvlt jemnch tkanin byste mli pout speciln stku (sek).

Pedpokldejme, e prdlo se skld z velmi zapinnch bavlnnch odv (zaschl skvrny by mly bt odstranny specilnmi prostedky).

Doporuujeme neprat dohromady dvku prdla pouze z tkanin, kter absorbuj vodu, dvka v prace by mohla bt po namoen pli tk.

Otevete zsobnk pracch prostedk P.

Do zsobnku oznaenho I nasypte 60 g prku

Do posledn sti vlijte cca 50 cm3 poadovan avive .

Zasute zsuvku s pracmi prostedky P.

62 63

EN

Ensure that the water inlet tap is turned on.

And that the discharge tube is in place.

PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected.

Press the option buttons (if required)

Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.

The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.

Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.

When the programme has ended the word End will appear on the display

Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).

Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position.

Open the door and remove the laundry.

Turn off the water supply after every use.

FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.

FR IT

Vrifier que le robinet deau soit ouvert.

Vrifier que la vidange soit place correctement.

SLECTION DU PROGRAMME Slectionnez le programme en tournant le slecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur lindicateur.

Lcran affichera les rglages du programme slectionn.

Pressez les boutons doptions si besoin

Appuyez sur le bouton " START " et quelques secondes plus tard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se ralisera avec la manette des programmes arrte sur le programme slectionn jusqu' la fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mmoire spciale restaure le programme slectionn et, lorsque le courant est rtabli, reprend le cycle l o il sest arrt.

A la fin du programme, le mot End apparaitra sur lcran.

Lorsque le programme est termin:

Attendez que le verrou de porte se dsactive. Le voyant lumineux "" Tmoin de verrouillage de porte " steint aprs environ 2 minutes;

Mettez la machine larrt en tournant le slecteur de programme la position OFF.

Ouvrez la porte.

Enlevez le linge.

Fermer le robinet deau.

POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.

Si assicuri che il rubinetto dellacqua sia aperto.

Che lo scarico sia in posizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla macchina, per scegliere il programma pi adatto. Il programma viene scelto ruotando la manopola programmi e facendo coincidere il numero del programma con lindice. Sul display verranno visualizzati i parametri del programma scelto.

Premere i tasti opzione (se desiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA. Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverr con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento della lavabiancheria, una speciale memoria conserver limpostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartir dal punto in cui si era fermata.

Alla fine del programma sul display viene visualizzata la scritta End

Attendete lo spegnimento della spia obl bloccato (2 minuti dalla fine del programma).

Spegnere la lavabiancheria portando la manopola programma in posizione OFF.

Apra lobl e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell acqua.

PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO.

DE

berzeugen Sie sich, da die Wasserzufuhr geffnet ist.

da der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.

PROGRAMM WHLEN Die Programmtabelle oder die Programmbersicht am Gert hilft Ihnen, das geeignete Programm fr Ihre Wsche zu finden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewnschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke bereinstimmt Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewhlten Programms.

Optionstasten (sofern gewnscht) drcken.

Drcken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet.

Whrend des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewhlten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall whrend des Betriebs der Waschmaschine werden die gewhlten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so da das Gert wieder dort anfngt zu arbeiten, wo es aufgehrt hatte, wenn der Strom wieder da ist.

Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige End

Warten Sie, bis die Trverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).

Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF

Das Bullage ffnen und die Wsche entnehmen.

Schlieen Sie den Wasserhahn.

BENUTZEN SIE FR JEDE WSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

CZ

Zkontrolujte, zda mte putnou vodu a zda odtokov hadice je na mst.

VOLBA PROGRAMU Vbr nejvhodnjho programu provete podle tabulky program. - Otoenm volie program aktivujte zvolen program Na displeji se zobraz parametry zvolenho programu.

Stisknte tlatka pro volbu poadovanch funkc (pokud si to pejete).

- pak stisknte tlatko START. Po stisknut tlatka START zahj praka prac cyklus.

Prac cyklus probh s voliem program nastavenm na uritm programu, a to a do konce pran.

POZOR: Pokud by bhem chodu praky dolo k vpadku elektrickho proudu, praka je vybaven speciln pamt, kter zachov zvolen nastaven a po nvratu elektrickho proudu praka spust program od msta, v nm byl peruen.

Na konci programu se na displeji zobraz npis End.

Pokejte, a zhasne kontrolka zamknutch dvek (2 minuty od ukonen programu)

Vypnte praku pestavenm volie program do polohy vypnut OFF

Otevete dvka a vyndejte prdlo.

Uzavete vodovodn kohoutek.

U VECH TYP PROGRAM SE PODVEJTE DO TABULKY A VYKONEJTE INNOSTI, KTER JSOU ZDE POPSNY.

FR IT

CAPITOLO 12

PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA

Per la Sua lavatrice allesterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.

La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:

Pulizia vaschette.

Pulizia filtro.

Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamente necessario bene pulire saltuariamente le vaschette del detersivo, del candeggiante e additivi.

Per questa operazione basta estrarre il cassetto con una leggera forza.

Pulisca tutto il contenuto sotto un getto dacqua.

Reinserisca il tutto nella propria sede.

CHAPITRE 12

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produits abrasifs, dalcool et/ou de diluant, pour laver lextrieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.

La machine na besoin que de peu dentretien:

Nettoyage des bacs.

Nettoyage filtre.

Dmnagements ou longues priodes darrt de la machine.

NETTOYAGE DES BACS

Mme si cette opration nest pas strictement ncessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs produits lessiviels.

Il suffit de tirer lgrement sur le tiroir pour lextraire.

Nettoyer le tiroir sous un jet deau.

Remettre le tiroir dans sa niche.

64 65

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG

Benutzen Sie fr die uere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdnnungsmittel. Es gengt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.

Das Gert braucht nur sehr wenig Pflege:

Reinigung des Waschmittelbehlters

Reinigen des Flusensiebs

Umzug oder lngerer Stillstand der Maschine.

REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHLTERS

Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behlter gelegenlich von Waschmittel-und Weichsplerrckstnden zu reinigen.

Hierzu den Behlter mit wenig Kraft herausziehen.

Die Rckstnde unter flieendem Wasser absplen.

Den Behlter wieder einschieben.

EN

CHAPTER 12

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.

The washing machine requires very little maintenance:

Cleaning of drawer compartments.

Filter cleaning

Removals or long periods when the machine is left standing.

CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS

Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.

Remove the compartments by pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments back into place

KAPITOLA 12

ITN A DRBA

K itn zevnjku praky nepouvejte abrazivn prostedky, alkohol a rozpoutdla. Vysta pout vlhk hadr.

Praka vyaduje jen minimln drbu:

itn zsobnku pracch prostedk.

itn filtru.

Odpojen pi dlouhodobm nepouvn praky.

ITN DVKOVAE PRACCH PROSTEDK:

Akoli to nen nezbytn nutn, doporuujeme obas vyistit zsobnk prku na pran, blcch prostedk a avive nsledovn:

- pouitm mrn sly vythneme celou zsuvku, omyjeme ji vodou, osume a nasuneme zpt.

CZ

66 67

CZ

ITN FILTRU

Praka je vybavena specilnm filtrem, kter zachycuje vt pedmty, kter by mohly ucpat odtokovou hadici, nap. mince, knoflky, atd. Ty pak mohou bt vyaty nsledujcm zpsobem:

Odstrate kryt tak, jak je zobrazeno na obrzku.

Otote filtr proti smru hodin tak, aby zstal ve svisl poloze.

Odejmte jej a oistte.

Po vyitn jej pipevnte zpt po smru hodin. Pak postupujte opan ne pi demonti.

Nasate kryt.

PEMSTN NEBO DLOUHODOB NEPOUVN PRAKY:

Pokud praku pemstujete nebo nepouvme del dobu a zejmna stoj-li praka v nevytpn mstnosti, je nutn pedem vypustit vekerou vodu z hadic. Pstroj mus bt odpojen ze st a vypnut.

Uvolnte konec odpadov hadice a nechte odtct vechnu vodu do pipraven ndoby. Potom hadici upevnte dopvodn polohy.

Stejn postupujte i pi vypoutn napoutc hadice.

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gert besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme grerer Gegenstnde (Mnzen, Knpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern knnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:

ffnen Sie die Klappe, wie in der Abbildung gezeigt.

Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.

Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.

Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.

Schliessen Sie wieder die Klappe.

UMZUG ODER LNGERER STILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine lngere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, mssen alle Schluche vollstndig entleert werden.

Strom abschalten und eine Waschschssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur vlligen Entleerung in die Schssel halten.

FR

NETTOYAGE FILTRE

La machine laver est quipe dun filtre spcial qui peut retenir les rsidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau dvacuation (pices de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les rcuprer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:

Ouvrir le guichet comme indique dans la figure.

Tourner le filtre dans le sens anti-horaire des aiguilles dune montre jusqu larrt, en position verticale.

Enlever et nettoyer.

Apres avoir nettoy, utilisez lentaille et remontez le filtre en faisant toutes les oprations prcdentes dans le sens inverse.

Fermer le guichet.

DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES DARRET DE LA MACHINE

En cas de dmnagement, ou de longues priodes darrt de la machine dans des endroits non chauffs, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.

Dbrancher le courant et se servir dun seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu ce quil ne sorte plus deau.

Aprs cette opration, la rpter en sens inverse.

IT

PULIZIA FILTRO

La lavatrice dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui pi grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono cos essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti cos:

Apra lo sportellino come mostrato in figura.

Ruoti il filtro in senso antiorario fino allarresto, in posizione verticale.

Lo estragga e lo pulisca.

Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte.

Richiuda lo sportellino.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi.

A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, sul catino, fino alla completa fuoriuscita dellacqua.

Al termine ripeta loperazione in senso inverso.

EN

FILTER CLEANING

The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:

Open the lid as shown in fig.

Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.

Remove and clean.

After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.

Close the lid.

REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING

For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.

The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.

Repeat the same operation with the water inlet hose.

NOTE: LA MACHINE EST DOTEE DUN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DPART DE LESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.

68

CHAPITRE 13

ANOMALIE Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique Candy; communiquez le nom du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 Lutilisation des produits cologiques sans phosphates peut produire les effets

suivants: - Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension;

lefficacit du rinage nest absolument pas compromis; - Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre

ne pntre pas dans le tissu et nen altre pas la couleur; - prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant

un mauvais rinage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver,

senlvent difficilement du linge et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de mousse;

- Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage. 2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique Candy, si votre machine ne

fonctionne pas, effectuer les contrles susmentionns.

1. Aucun fonctionnement sur nimporte quel programme

2. Absence dalimentation deau

3. Leau nest pas vacue

4. Prsence deau sur le sol tout autour de la machine

5. La machine nessore pas

6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation

7. Laffichage indique lerreur: 0,1,5,7,8,9

8. Laffichage indique lerreur 2

9. Laffichage indique lerreur 3

10. Laffichage indique lerreur 4

La fiche nest pas introduite dans la prise de courant

Linterrupteur gneral nest pas branch

Lnergie lectrique est coupe

Les valves de linstallation lectrique sont dfectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de leau ferm

Programmateur mal positionn

Tuyau de vidange pli

Prsence de corps trangers dans le filtre

Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage

La machine na pas encore vacu leau

La fonction suppression dessorage est introduite (exclusivement sur certains modles)

La machine nest pas niveau

Les triers de transport nont pas t enlevs

La charge de linge nest pas rpartie de faon uniforme

Pas de remplissage deau.

Pas de pompage.

Trop-plein deau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher linterrupteur gnral

Contrler

Contrler

Fermer le portillon

Contrler

Ouvrir le robinet dalimentation deau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer fond le tube sur le robinet

Attendre quelques minutes et la machine vacuera leau

Relever la touche exclusion centrifugation

Rgler les pieds

Enlever les triers de transport

Rpartir le linge de faon uniforme

Appelez le service technique.

Vrifiez que les robinets deau sont bien ouverts.

Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas obstru. Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas coud.

Coupez lalimentation en eau de la machine. Appelez le service technique.

CAUSE REMEDE

FR

69

NOTA: IL MODELLO DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSIT E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile allinterno dellobl o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento pi tempestivo ed efficace. Attenzione: 1Lutilizzo di detersivi ecologici senza fosfati pu produrre i seguenti effetti:

- lacqua di scarico dei risciacqui risulta pi torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che lefficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nellacqua dellultimo risciacquo non necessariamente indice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantit, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- Lesecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona con qualsiasi programma

2. Non carica acqua

3. Non scarica acqua

4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazioni durante la centrifuga

7. Sul display appare errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appare errore n.2

9. Sul display appare errore n.3

10.Sul display appare errore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato lacqua

Esclusione centrifuga inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina troppo piena dacqua

Inserire la spina

Inserire tasto. Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchina scaricher

Disinserire tasto esclusione centrifuga

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dellacqua sia aperto

Verificare che lo scarico sia libero Verificare che il tubo di scarico non sia piegato

Chiudere il rubinetto dellacqua. Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

70 71

ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DA DER SCHLEUDERGANG MIT FLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

KAPITEL 13

FEHLVERHALTEN Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermglichen. * (welches sich im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte

auslsen: -Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

-Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.

-Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.

-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.

-Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst,

wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programme funktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf dem Boden rund um das Gert

5. Keine Schleuderfunktion

6. Starke Vibrationen whrend des Schleuderns

7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9

8. Fehlermeldung 2 auf dem Display

9. Fehlermeldung 3 auf dem Display

10. Fehlermeldung 4 auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrckt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Grnde zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrmmt

Fremdkrper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt

Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt

Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei einigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wsche nicht gleichmig in der Trommel verteilt

Waschmaschine fllt sich nicht mit Wasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schlieen

Kontrollieren

Wasserhahn ffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist

Taste Schleuderstop herausdrcken

ber die entsprechenden einstellbaren Fe justieren

Transportstange entfernen

Wsche gleichmig verteilen

Kundendienst anrufen.

berprfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist.

berprfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. berprfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn fr Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen.

GRUND ABHILFE

DE

72 73

POZNMKA: PRAKA JE VYBAVENA SPECILNM ELEKTRONICKM ZAZENM, KTER CHRN PED NADMRNMI VIBRACEMI A HLUKEM BHEM ODSTEDOVN, POKUD PATNM ROZLOENM PRDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVENOSTI NPLN. PRODLOU SE TAK IVOTNOST PRAKY.

KAPITOLA 13

CZ

ZVADA Pokud zvada petrvv, obratte se na servisn organizaci. Uvedte vdy typ praky (najdete jej bud na zadn stn spotebie nebo na zrunm list).

Dleit: 1Pouit ekologickch bezfosftovch pracch prk me mt vliv na :

- Odtkajc voda po mchn me bt chladnj dky ptomnosti zeolit ve smsi. Neovlivn to innost mchn.

- Na zvr pran se na prdle me objevit bl prek (zeolity), kter vak na nm nezstane a tak neovlivn barvu prdla.

- Ve vod vypoutn po poslednm mchn se me objevit pna, kter neznamen, e by prdlo bylo nedokonale vymchno.

- Neionizujc povrch - aktivn stice, soust pracch prk, se asto odstrauj he a nkdy se objevuj jako zbytky pny na prdle. Dal mchn je neodstran.

2Pokud praka nefunguje a zvady uveden v tabulce nelze odstranit, obratte se na odborn Candy servis.

1. NEFUNGUJE DN PROGRAM

2. PRAKA NENAPOUT VODU

3. PRAKA NEVYPOUT VODU

4. VODA NA ZEMI V OKOL PRAKY

5. PRAKA NEODSTEDUJE

6. SILN OTESY PI DMN

7. Na displeji se zobrazuje chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na displeji se zobrazuje chyba 2

9. Na displeji se zobrazuje chyba 3

10.Na displeji se zobrazuje chyba 4

zstrka nen v zsuvce

nen zapnut hlavn spna

vpadek el. proudu

porucha el. fze

oteven dvka praky

viz pina 1

uzaven pvod vody

patn nastaven programtor

ohnut odtokov hadice

Ucpan filtr

z praky vytk pna

praka jet nevypustila vodu

stisknuto tlatko pro vylouen odstedn

praka nestoj rovn

nebyly odstranny fix. vloky

prdlo nerovnomr. rozloen

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze oderpat vodu.

Praka je peplnn vodou.

zasute zstrku

zapnte hlavn spna

zkontrolujte

zkontrolujte

zavete dvka

zkontrolovat

otevt pvod vody

nastavte sprvn programtor

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyistte filtr

snit dvku prac. prku

vykejte nkolik minut, praka vypust vodu

vypnte tlatko pro vylouen odstedn

nastavit noiky praky

odstrate fixan vloky

rozlote rovnomrn prdlo

Kontaktujte servisn stedisko.

Zkontrolujte, jestli je pvod vody oteven.

Zkontrolujte, jestli je odtok vody prchodn. Zkontrolujte, jestli nen vypoutc hadice zauzlen.

Uzavete pvod vody do praky. Kontaktujte servisn stedisko.

PINA ODSTRANN

74 75

NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

CHAPTER 13

EN

FAULT If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing

machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks

before calling the Candy Technical Assistance Service.

1. Does not function on any programme

2. Does not load water

3. Does not discharge water

4. Water on floor around washing machine

5. Does not spin

6. Strong vibrations during spin

7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tap and inlet tube

The washing machine has not discharged water

No spin setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tube on the tap

Wait a few minutes until the machine discharges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear. Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine. Call service.

CAUSE REMEDY

76 77

Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilit per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

Vrobce se omlouv za ppadn tiskov chyby v tomto nvod k pouit.

Dle si vrobce vyhrazuje prvo provst potebn zmny na svch vrobcch, kter nemaj vliv na jejich zkladn charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

FR

IT

DE

CZ

EN

Cet appareil est commercialis en accord avec la directive europenne 2002/96/CE sur les dchets des quipements lectriques et lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recycl, vous participez la prvention des consquences ngatives sur lenvironnement et la sant publique qui pourrait tre caus par une mise au rebut inapproprie de ce produit. Le symbole sur ce produit indique quil ne doit pas tre trait comme un dchet mnager. Il doit tre rapport jusqu un point de recyclage des dchets lectriques et lectroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les rglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de dchets. Pour plus dinformation au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des dchets ou le magasin o vous avez achet ce produit.

Questo elettrodomestico marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative allambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa dun errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non pu essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovr invece essere consegnato al punto pi vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni pi dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare lufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgert ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE ber Elektro- und Elektronik-Altgerte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafr, dass das Gert ordnungsgem entsorgt wird, damit mgliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemen Entsorgung des Altgertes entstehen knnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gert nicht in den normalen Hausmll gehrt, sondern den jeweiligen kommunalen Rcknahmesystemen fr Elektro- und Elektronik-Altgerte bergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien fr die Abfallentsorgung erfolgen. Fr nhere Informationen ber Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Hndler.

Tento elektrospotebi je znaen podle evropsk smrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrickch a elektronickch zazen (WEEE). Ujistte se, e byl tento vrobek zlikvidovn sprvn, pomete tm vyhnout se ppadnm negativnm nsledkm na ivotnm prosted a zdrav, kter by mohly nastat v ppad chybnho zachzen s vrobkem po ukonen jeho ivotnosti. Symbol na vrobku znamen, e s tmto spotebiem nelze zachzet jako s bnm domcm odpadem. Mus bt doruen do nejbliho sbrnho msta na recyklaci elektrickch a elektronickch zazen. Likvidace mus bt provedena v souladu s platnmi pedpisy pro ivotn prosted tkajc se likvidace odpadu. Podrobnj informace o zachzen, vracen a recyklaci tohoto vrobku dostanete na pslunm adu veejn sprvy (odbor ekologie a ivotnho prosted) nebo u vaeho poskytovatele slueb svozu odpadu nebo v obchod, kde jste vrobek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

09 .0

5 -

41 03

07 05

- w

w w

.g ra

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the AQUA 1100DF-01S Candy works, you can view and download the Candy AQUA 1100DF-01S User Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Manual for Candy AQUA 1100DF-01S as well as other Candy manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Manual should include all the details that are needed to use a Candy AQUA 1100DF-01S. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Candy AQUA 1100DF-01S User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Candy AQUA 1100DF-01S User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Candy AQUA 1100DF-01S User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Candy AQUA 1100DF-01S User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Candy AQUA 1100DF-01S User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.