Contents

Candy CBP613NGR User Instructions PDF

1 of 80
1 of 80

Summary of Content for Candy CBP613NGR User Instructions PDF

CBP612/4NCBP612/4W

CBP612/4GRCBP613NGR

Cooker Hood

Instruction Manual

ENGLISH(EN)------------------------------------------------------------------------------PAGE 001

ARABIC (AR)--------------------------------------------------------------------------------PAGE 015

FRENCH (FR)------------------------------------------------------------------------------PAGE 028

DUTCH (NL)---------------------------------------------------------------------------------PAGE 041

SLOVENIAN(SL)---------------------------------------------------------------------------PAGE 054

GERMAN (DE) -----------------------------------------------------------------------------PAGE 067

1

Cooker Hood

Instruction Manual

2

Content

1..Safety instructions

2..Installation

3..Start using your cooker hood

4..Troubleshooting

5..Maintenance and cleaning

6..Environment protection

3

SAFETY INSTRUCTIONS This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,

please read it carefully before using even if you are familiar with the product.

The manual should be kept in a safe place for future reference.

These instructions shall also be available in an alternative format, e.g. on a

website or on request from the user in a format such as a DVD.

Never to do: Do not try to use the cooker hood

without the grease filters or if the filters are excessively greasy!

Do not install above a cooker with a high level grill.

Do not leave frying pans unattended during use because overheated fats or oils might catch fire.

Never leave naked flames under the cooker hood.

If the cooker hood is damaged, do not

attempt to use. Do not flamb under the cooker hood.

CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.

The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood. (When the cooker hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm)

The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.

Always to do: Important! Always switch off the

electricity supply at the mains during installation and maintenance such as light bulb replacement.

The cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all measurements followed.

All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician.

Please dispose of the packing material carefully. Children are vulnerable to it.

Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially during installation and cleaning.

When the cooker hood is located above a gas appliance,the minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood that distance must be: Gas cookers: 75 cm Electric cookers: 65 cm

Coal or oil cookers: 75 cm Make sure the ducting has no bends

sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the cooker hood.

Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards

Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.

4

Always to do: Always put lids on pots and pans

when cooking on a gas cooker. When in extraction mode, air in the

room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam.

Cooker hood is for domestic use only.

If the supply cord is damaged, it must

be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Warning: Before obtaining access to

terminals, all supply circuits must be disconnected.

Always to do: Caution: The appliance and its

accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are under permanent supervision.

There shall be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.

There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions

Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

Clean your appliance periodically by following the method given in the chapter MAINTENANCE.

For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.

Regarding the details about the method and frequency of cleaning, please refer to maintenance and cleaning section in the instruction manual.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

When the cooker hood and appliances supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

A steam cleaner is not to be used.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

5

INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as

below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe

or non-flammable material with an interior diameter of 120mm)

1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.

2.The cooker hood should be placed at a height of 65-75cm above the cooking

surface for best efficiency.

3. Install the cooker hood between two cupboards. Drill and screw on the side

boards of the cupboards (the holes 2mm).The distance between the head of

the screw and the side board should be 5mm, and the distance between the

screw and the cooking surface should no less than 1040mm. If there is not

room enough, you can place it higher or lower.

4. Hang the cooker hood on the screws between the two cupboards.

6

5. Push the fan-shaped door frames to the end, in order to make the outer

edges of the door frames at the same vertical level as the outer edge of the

cupboards.

6. Mark the positions where you install the lower screws. Drill the upper hole

and fix the screws. Make sure all four screws are well fixed.

7. Install the outlet as followings: Align the 3 pcs side slots of the outlet with the 3 edges of the blower, insert the 3 edges into the outlet slot, See pic 1,then finish as pic 2 shown.

7

8. Connect the air-outlet board and the air-outlet tube (Vent Hose) which will

need to feed through to the outside of the building. Rigid kits, if preferred, can

be obtained from either the retailer who supplied the hood, or DIY Stores and

Builders Merchants.

9. Door installation: The door should be no less than 16mm thick, 385-700mm

high, and weigh no more than 7KG. Pull out the movable fan-shaped door

frames by the plastic handle, and place the fan-shaped door frames one on left

and one on right.

10. Mark the installation position of the door and the size of the fixed screws. If

the upper edge of the door is not as high as the upper edge of the cupboards,

please adjust the size accordingly. Mark the positions of the screws on the door,

and make sure the size is as accurate as 5691.

11. Take down the fan-shaped door frames,then fix the left and right fan-

shaped door frames with the connected plate by 4pcs ST3.5*8mm countersunk

self-tapping screws.See pic below.Fix the fan-shaped door frames on the door

with screws. Make sure the frames are symmetrical. Install the door into the

cooker hood, the two sides of the door can be pulled to the end and the door

8

can be safely locked. If the door cannot be safely locked, you can release the

plastic handle.

12. The two screws on both sides of the cooker hood can adjust the sliding of

the door, according to the weight of the door.

13. Install the adjusting plate, in order to cover the gap between the wall and

the bottom of the cooker hood.

9

WARNING:

For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.

Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

Start Using Your Cooker Hood

Toggle switch 

To operate: pull up the front panel, turn on the cooker hood, and then choose the fan speed setting. To turn the unit off, there are two options:

1. Turn off the fan with the slide switch. 2. Push down the front panel (with the fan still switched on). This will turn the hood

off, and when the cooker hood is next opened, the fan speed will be the same as the last time it was operate.

3. Whether the front panel is open or not, or the fan in use or not, the light can be operated independently.

How to use the control panel: (Diagram above) There are 3 speeds for the motor and on off switch for the lamp. Slide the switches for operation. Motor Operation

0- off 1- Low Power Setting 2- Mid Power Setting 3- High Power Setting

Light Operation

0- Off 1- On

10

TROUBLESHOOTING

Fault Possible Cause Solution

Light on, but motor does not work

Fan switch turned off Select a fan switch position.

Fan switch failed Contact service center.

Motor failed Contact service center.

Light does not work, motor does not work

House fuses blown Reset/Replace fuses.

Power cord loose or disconnected

Refit cord to power outlet. Switch power outlet on.

Oil leakage

One way valve and the outlet are not tightly sealed

Take down the one way valve and seal with sealant.

Leakage from the connection of chimney and cover

Take chimney down and seal.

Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per this instruction.

Insufficient suction The distance between the cooker hood and the gas top is too far

Refit the cooker hood to the correct distance.

The Cooker hood inclines

The fixing screw not tight enough

Tighten the hanging screw and make it horizontal.

NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before

undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit.

MAINTENANCE AND CLEANING Caution: Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker

hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed.

External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the

cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.

GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially

when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on

the surfaces.

11

STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life

expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may

be used.

NOTE: Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any

unsightly crisscross scratching patterns from appearing.

CONTROL PANEL SURFACE The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is

clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess

moisture left after cleaning.

Important

Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household

detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance

appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and

will void manufactures warrantee.

GREASE MESH FILTERS

The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a

grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply

too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)

Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable

not to use rinse aid.

Remove the filter as shown in the diagrams below:

12

INSTALLING GREASE MESH FILTERS

To install filters for the following four steps .

- Angle the filter into slots at the back of the hood.

- Push the button on handle of the filter.

- Release the handle once the filter fits into a resting position.

- Repeat to install all filters.

CARBON FILTER

Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter

should be changed at three or six months according to your cooking habit. The

installation procedure of activated carbon filter is as below.

(1) The aluminum filter should be detached first as explained earlier.

(2) The carbon filters are attached to each end of the motor housing, rotating to

lock/undo.

NOTE: Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause

dangerous.

When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.

13

BULB REPLACEMENT

Important :

The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.

Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.

When handling globes hold with a cloth or gloves to ensure perspiration does not come in contact with the globe as this can reduce the life of the globe.

Switch off the appliance and make sure its disconnected from the mains supply.

You should use a suitable screwdriver to prize up one end of the light and take

it out for replacement.

ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33

LED modules rectangle lamp

Max wattage: 2 W

Voltage range: AC 220-240V

Dimensions:

14

ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of

waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.For more information, please contact your local or regional authorities.

NOTE: The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the

cooking process).

(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.

(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.

(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.

(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.

INFORMATION FOR DISMANTLING

Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The

appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should

not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer

for recycling advice.

15

16

1..

2..

3..

4..

5..

6..

17

. . DVD

.

:

!

.

.

. .

.

.

:

: 75 : 65

: 75

90 .

:

: .

:

!

:

.

.

.

. . :

.

) .

65 (

.

18

: :

. .

8 .

.

.

"."

.

.

.

4

)4 10-5 .( : :

. .

.

:

.

. .

. .

.

8

. .

.

: .

19

) (

) 120/150(

1 . .

2 . 65 75 .

3 . . ) 2 .(

5 1040 . .

65 75

20

4 . .

5 .

. 6 . . . .

7 . ) ( .

- - .

8 . : 16 385-700 7 . .

7

385

700

21

9 . .

. 5691.

10 . . .

. .

11 . .

12 . .

284,5 284,5

22

:

.

.

: .

: 1. . 2. ) .(

. 3.

.

) : (

23

3 / . .

0- 1- 2- 3-

0- 1-

.

.

.

.

/ .

.

.

.

.

/

.

.

.

: .

. .

:

. .

24

.

.

) ( .

) ( . .

. :

.

. .

.

25

.

. 3

. ) . (

. . :

. - . - . - . - .

.

. .

26

1. . 2. . . 3. .

:

. . .

:

.

.

.

.

. .

. .

. LED . )ILCOS D ( :DBS-2.5/65-H-120/33 LED :2.5 : 220-240 :

27

:

.

2012/19/EU .

. .

: ) ( .(

)1( . )2( . )3( . )4( .

. .

. .

28

Hotte aspirante Manuel dinstruction

29

Sommaire

1 ............................................................................................................... Consignes de scurit

2 ................................................................................................................................ Installation

3 ............................................................................. Commencez utiliser votre hotte aspirante

4 ................................................................................................................................ Dpannage

5 ............................................................................................................... Entretien et nettoyage

6 ..................................................................................................Protection de lenvironnement

30

CONSIGNES DE SCURIT Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation mme si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit tre conserv en lieu sr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Ces instructions peuvent galement tre disponibles dans un format alternatif, par ex. sur un site web ou sur demande de lutilisation dans un format comme un DVD. ne jamais faire : Ne tentez pas dutiliser la hotte aspirante

sans les filtres graisse ou si les filtres sont excessivement encrasss !

Ne linstallez jamais au-dessus dune cuisinire avec un grill de haut niveau.

Ne laissez pas les poles frire sans surveillance pendant leur utilisation car les huiles ou les graisses surchauffes pourraient prendre feu.

Ne laissez jamais des flammes nues sous la hotte aspirante.

Si la hotte aspirante est endommage,

nessayez pas de lutiliser. Ne flambez rien sous la hotte aspirante. ATTENTION : Les parties accessibles

peuvent devenir chaudes lors de lutilisation avec des appareils de cuisson.

La distance minimale entre la surface de support pour les rcipients de cuisson sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte aspirante. (Quand la hotte aspirante est situe au-dessus dune cuisinire gaz, cette distance doit tre dau moins 65 cm)

Lair ne doit pas tre vacu dans un conduit utilis pour les fumes provenant dappareils de combustion gaz ou fonctionnant avec dautres carburants.

toujours faire : Important ! Coupez toujours lalimentation

lectrique durant linstallation et lentretien, comme par exemple quand vous changez une ampoule.

La hotte aspirante doit tre installe conformment aux instructions dinstallation et toutes les mesures doivent tre respectes.

Tout le travail dinstallation doit tre effectu par une personne comptente ou un lectricien qualifi.

Veuillez faire attention quand vous jetez lemballage. Les enfants pourraient se blesser avec.

Faites attention aux bords coupants lintrieur de la hotte aspirante durant linstallation et le nettoyage.

Quand la hotte aspirante est situe au- dessus dune cuisinire, la distance minimale entre la surface de support pour les rcipients de cuisson sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte aspirante doit tre la suivante : Cuisinires gaz : 75 cm Cuisinires lectriques : 65 cm Cuisinires charbon ou mazout : 75 cm

Vrifiez que les coudes des conduits ne sont pas infrieurs 90 degrs car cela rduirait lefficacit de la hotte aspirante.

Avertissement : Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installs conformment ces instructions, cela peut provoquer des dangers lectriques

Avertissement : Avant daccder aux bornes, il faut dbrancher tous les circuits dalimentation.

31

toujours faire : Placez toujours le couvercle sur les

casseroles et les poles quand vous cuisinez sur une cuisinire gaz.

En mode extraction, lair de la pice est limin par la hotte aspirante. Vrifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptes. La hotte aspirante limine les odeurs de la pice mais pas la vapeur.

La hotte aspirante est rserve un usage domestique.

Si le cordon dalimentation est endommag, faites-le remplacer par le fabricant, le service aprs-vente ou un lectricien qualifi pour viter tout risque daccident.

Cet appareil peut tre utilis par des enfants gs de 8 ans et plus et par des personnes capacits physiques, sensorielles ou intellectuelles rduites ou sans exprience et connaissances, sils sont sous une surveillance approprie ou bien sils ont t informs quant lutilisation de lappareil de manire sre, et sils comprennent les risques impliqus. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage et lentretien ne doivent pas tre effectus par des enfants sans surveillance.

Avertissement : Avant daccder aux bornes, il faut dbrancher tous les circuits dalimentation.

toujours faire : Attention : Lappareil et ses parties

accessibles peuvent devenir chauds durant le fonctionnement. vitez de toucher les lments qui chauffent. Les enfants gs de moins de 8 ans doivent rester distance moins dtre surveills en permanence.

Il faut disposer dune ventilation approprie dans la pice o la hotte aspirante est utilise en mme temps que dautres appareils brlant du gaz ou dautres carburants.

Il existe un risque dincendie si le nettoyage nest pas effectu conformment aux instructions.

Les rglementations relatives lvacuation de lair doivent tre respectes.

Nettoyez rgulirement votre appareil en suivant la mthode fournie dans le chapitre ENTRETIEN.

Pour des raisons de scurit, veuillez nutiliser que des vis de fixation ou de montage de la mme taille que celle recommande dans ce manuel dinstruction.

En ce qui concerne les dtails sur la mthode et la frquence de nettoyage, veuillez vous reporter au paragraphe relatif lentretien et au nettoyage dans le manuel dinstruction.

Le nettoyage et lentretien ne doivent pas tre effectus par des enfants sans surveillance.

Quand la hotte aspirante et les appareils aliments par autre chose que de llectricit fonctionnent simultanment, la pression ngative lintrieur de la pice ne doit pas dpasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).

AVERTISSEMENT : Risque dincendie : ne rangez pas des objets sur les surfaces de cuisson.

Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur. Ne tentez JAMAIS dteindre un incendie

avec de leau, mais teignez lappareil puis couvrez la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture pare-flammes.

32

INSTALLATION (VENT LEXTRIEUR) Si vous avez une sortie vers lextrieur, votre hotte aspirante peut tre raccorde comme sur limage ci-dessous au moyen dun conduit dextraction (mail, aluminium, tuyau flexible ou matriau ininflammable avec un diamtre intrieur de 150/120mm)

1. Avant linstallation, teignez lunit et dbranchez-la de la prise.

2.La hotte aspirante doit tre place une hauteur de 65-75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour une meilleure efficacit.

3. Installez la hotte aspirante entre les deux placards. Percez et vissez sur les planches latrales des placards (trous 2 mm). La distance entre la tte de la vis et la planche latrale doit tre de 5 mm tandis que la distance entre la vis et la surface de cuisson ne doit pas tre infrieure 1040 mm. Sil ny a pas suffisamment de place, vous pouvez linstaller plus haut ou plus bas.

4. Suspendez la hotte aspirante sur les vis entre les deux placards.

65 mm 75 mm

33

5. Poussez les encadrements de porte en forme dventail jusquau bout, afin de placer les bords extrieurs des encadrements de porte au mme niveau vertical que le bord extrieur des placards. 6. Marquez les positions de lendroit o vous installez les vis du bas. Percez le trou du haut et fixez les vis. Assurez-vous que les quatre vis sont toutes bien fixes.

7. Raccordez la planche de sortie de lair et le tuyau de sortie de lair (tuyau dvent) qui devront passer travers le btiment pour arriver lextrieur. Vous pouvez obtenir les kits rigides, si vous les prfrez, en vous adressant au revendeur qui a fourni la hotte ou bien dans les magasins de bricolage. 8. Installation de la porte : La porte doit avoir une paisseur dau moins 16 mm et une hauteur comprise entre 385 et 700 mm, et son poids ne doit pas dpasser 7 kg. Sortez les encadrements de porte amovibles en forme dventail en tirant sur la poigne en plastique et placez les encadrements de porte en forme dventail un gauche et un droite.

9. Marquez la position dinstallation de la porte et la taille des vis fixes. Si le bord suprieur de la porte nest pas aussi haut que le bord suprieur des placards, veuillez ajuster la taille en consquence. Marquez les positions des vis sur la porte et assurez-vous que la taille est aussi prcise que 5691.

max. 7 kg

min 385 max

700

34

10. Fixez les encadrements de porte en forme dventail sur la porte avec les vis. Assurez-vous que les encadrements sont symtriques. Installez la porte dans la hotte aspirante, les deux cts de la porte peuvent tre tirs jusquau bout et la porte peut tre verrouille en toute scurit. Si la porte ne peut pas tre verrouille en toute scurit, vous pouvez librer la poigne en plastique.

11. Les deux vis sur les deux cts de la hotte aspirante peuvent ajuster le coulissement de la porte, en fonction du poids de la porte.

12. Installez la plaque de rglage, afin de couvrir le vide entre le mur et le bas de la hotte aspirante.

284,5 284,5

35

AVERTISSEMENT :

Pour des raisons de scurit, veuillez nutiliser que des vis de fixation ou de montage de la mme taille que celle recommande dans ce manuel dinstruction.

Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installs conformment ces instructions, cela peut provoquer des dangers lectriques.

Commencez utiliser votre hotte aspirante Interrupteur bascule 

  Fonctionnement : tirez le panneau frontal, allumez la hotte aspirante puis choisissez la vitesse de ventilation.

Pour teindre lappareil, vous avez deux options : 1. teignez le ventilateur avec linterrupteur glissire. 2. Poussez le panneau frontal vers le bas (avec le ventilateur encore allum).

Cela teindra la hotte et quand vous ouvrirez la fois suivante la hotte aspirante, la vitesse de ventilation sera la mme que la dernire fois o vous lavez utilise.

la commande pour la lumire

la commande pour la vitesse

36

3. Que le panneau frontal soit ouvert ou non, que le ventilateur soit en train de fonctionner ou non, lclairage peut tre actionn indpendamment.

Comment utiliser le tableau de commande : (Schma ci-dessus) Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrt pour lclairage. Faites coulisser les interrupteurs pour les faire fonctionner.

Fonctionnement du moteur 0- arrt 1- Basse puissance 2- Puissance moyenne 3- Haute puissance

Fonctionnement de lclairage 0- Arrt 1- Marche

DPANNAGE

Problme Cause possible Solution

La lumire est allume mais le moteur ne fonctionne pas

Le ventilateur est teint Slectionnez une position du commutateur du ventilateur.

Panne du commutateur du ventilateur

Contactez le centre dassistance.

Panne du moteur Contactez le centre dassistance.

La lumire ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas

Les fusibles de la maison ont saut

Remettez/Remplacez les fusibles.

Cordon dalimentation lche ou dbranch

Rebranchez le cordon la prise de courant. Mettez sous tension la prise de courant.

Fuite dhuile

Le clapet anti-refoulement et la sortie ne sont pas bien tanches

tez le clapet anti-refoulement et rendez-le tanche avec du mastic.

Fuite au niveau du raccordement de la chemine et du couvercle

tez la chemine et rendez-la tanche.

Les lumires ne fonctionnent pas

Ampoules casses/dfectueuses

Changez les ampoules selon ces instructions.

Aspiration insuffisante

La distance entre la hotte aspirante et la plaque de cuisson au gaz est trop importante

Remontez la hotte aspirante la bonne distance.

La hotte aspirante est incline

La vis de fixation nest pas suffisamment serre

Serrez la vis de suspension et placez-la lhorizontale.

REMARQUE : Toute rparation lectrique sur cet appareil doit tre conforme aux lois locales et nationales. Veuillez contacter le centre dassistance si vous avez des doutes

avant deffectuer toute rparation. Dbranchez toujours lunit de la source

37

dalimentation quand vous ouvrez lunit.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : Avant deffectuer lentretien ou le nettoyage, vous devez

dbrancher la hotte aspirante de lalimentation. Vrifiez que la hotte aspirante est teinte au niveau de la prise murale et que la fiche est dbranche.

Les surfaces extrieures sont susceptibles dtre rayes et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur rsultat possible sans dgt.

GNRALITS Le nettoyage et lentretien doivent tre effectus quand lappareil est froid, en particulier pour le nettoyage. vitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces.

ACIER INOXYDABLE Il faut nettoyer rgulirement (par ex. une fois par semaine) lacier inoxydable pour garantir une longue dure de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spcialement conu pour lacier inoxydable peut tre utilis. REMARQUE : Veillez essuyer lappareil le long du grain de lacier inoxydable pour viter lapparition de rayures croises.

SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande peut tre nettoy avec de leau savonneuse chaude. Vrifiez que le chiffon est propre et bien essor avant deffectuer le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour liminer lexcs dhumidit restant aprs le nettoyage.

Important Utilisez des dtergents neutres et vitez les produits chimiques agressifs, les dtergents mnagers puissants ou les produits contenant des abrasifs, car cela affectera laspect de lappareil et pourrait liminer les dessins imprims sur le panneau de commande et rendre la garantie caduque.

FILTRES TAMIS GRAISSE Les filtres tamis peuvent tre nettoys la main. Plongez-les pendant prs de 3 minutes dans de leau avec un dtergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les dlicatement avec une brosse douce. Nexercez pas une pression trop importante pour viter de les endommager. (Laissez-les scher naturellement sans les placer en plein soleil)

Les filtres doivent tre lavs sparment des couverts et des ustensiles de cuisine. Il est conseill de ne pas utiliser un agent de rinage. Enlevez le filtre comme cela est montr sur les schmas ci-dessous :

38

INSTALLATION DES FILTRES TAMIS GRAISSE Pour installer les filtres, suivez ces quatre tapes : - Inclinez le filtre pour lintroduire dans les fentes larrire de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situ sur la poigne du filtre ; - Relchez la poigne une fois que le filtre est mis en place ; - Rptez cette opration pour installer tous les filtres.

FILTRE CHARBON Le filtre charbon actif peut tre utilis pour capturer les odeurs. Il faut habituellement remplacer le filtre charbon actif tous les trois ou six mois en fonction de vos habitudes de cuisine. La procdure dinstallation du filtre charbon actif est indique ci-dessous.

Remplacement du filtre charbon 1. Placez le filtre charbon larrire du filtre en aluminium. 2. Introduisez le fil de fer dans le chssis du filtre en aluminium, un de chaque ct.

Vous avez besoin de le courber pour lintroduire dans lautre extrmit du chssis. 3. Assurez-vous que le fil en acier fixe le filtre charbon sur le filtre en aluminium.

REMARQUE : Assurez-vous que le filtre est bien verrouill. Sinon, il pourrait se dtacher et

devenir dangereux. Quand le filtre charbon actif est fix, la puissance daspiration diminue.

Filtre charbon

Filtre en aluminium

39

REMPLACEMENT DE LAMPOULE Important :

Lampoule doit tre remplace par le fabricant, le service aprs-vente ou dautres personnes qualifies.

Coupez toujours le courant avant deffectuer toute opration sur lappareil. Quand vous manipulez lampoule, assurez- vous quelle ait entirement refroidi avant tout contact direct avec les mains.

Quand vous manipulez les ampoules, faites-le avec un chiffon ou des gants pour vous assurer tout contact entre de la transpiration et lampoule car cela peut rduire la dure de vie de lampoule.

teignez lappareil et assurez-vous quil est dbranch du secteur. Vous devriez utiliser un tournevis adapt pour desserrer les vis qui tiennent le

panneau. Une fois que vous laurez t, vous pourrez accder lclairage. Sortez le dispositif dclairage. Ouvrez le botier des bornes qui est raccord au

cble, dbranchez le connecteur du cble et remplacez lampoule. Une fois que la lumire LED a t remplace, remettez le panneau sa place

en revissant les vis. Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2.5/65-H-120/33 Modules LED lampe rectangulaire Puissance maxi : 2,5 W Plage de tension : CA 220-240 V Dimensions :

40

PROTECTION DE LENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barre est appos sur ce produit. Cela

veut dire que ce produit ne doit pas tre jet avec les ordures mnagres mais doit tre apport un centre de collecte slective conformment la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recycl ou dmont pour rduire au minimum limpact sur lenvironnement car les produits lectriques et lectroniques sont potentiellement dangereux pour lenvironnement et la sant humaine car contenant des substances nocives. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les autorits locales ou rgionales.

REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment rduire limpact total sur lenvironnement (par ex. utilisation de lnergie) du processus de cuisson.

(1) Installez la hotte aspirante un endroit appropri disposant dune ventilation efficace.

(2) Nettoyez la hotte aspirante rgulirement de manire ne pas obstruer le conduit dair.

(3) Noubliez pas dteindre la lumire de la hotte aspirante aprs avoir cuisin. (4) Noubliez pas dteindre la hotte aspirante aprs avoir cuisin.

INFORMATIONS POUR LE DMONTAGE Ne dmontez pas lappareil autrement que ce qui est indiqu dans le manuel dutilisation. Lappareil ne doit pas tre dmont par lutilisateur. la fin de sa dure de vie, lappareil ne doit pas tre jet avec les ordures mnagres. Adressez-vous aux autorits locales ou au revendeur pour connatre la mthode de recyclage.

41

Dampkap Handleiding

42

Inhoud

1 ............................................................................................................... Veiligheidsinstructies

2 .................................................................................................................................. Installatie

3 ........................................................................................................... Uw dampkap gebruiken

4 ................................................................................................................. Problemen oplossen

5 ............................................................................................................Onderhoud en reiniging

6 ................................................................................................................... Milieubescherming

43

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw dampkap correct moet installeren en gebruiken. Lees de instructies aandachtig voordat u het toestel gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Houd de handleiding op een veilige plaats om die later te kunnen raadplegen. Deze instructies zijn eveneens in alternatief formaat beschikbaar, vb. via een website, of op verzoek van de gebruiker in een ander formaat, zoals een dvd. Het volgende mag u nooit doen: Probeer niet om de dampkap zonder de

vetfilters te gebruiken, of als de filters bijzonder vettig zijn!

Niet boven een fornuis installeren met een grill op hoog niveau.

Laat geen frituurpannen zonder toezicht tijdens het gebruik, gezien oververhit vet en olie vuur kan vatten.

Laat nooit vrije vlammen onder de dampkap.

Probeer niet om de dampkap toch te

gebruiken als die beschadigd is. Niet flamberen onder de dampkap. OPGELET: Toegankelijke delen kunnen

heet worden wanneer ze met kooktoestellen worden gebruikt.

De minimale afstand tussen het steunoppervlak voor kookgerei op het fornuis en de onderkant van de dampkap. (Wanneer de dampkap boven een gasfornuis is aangebracht, dan moet deze afstand minstens 65 cm bedragen)

De lucht mag niet worden afgelaten in een buis die wordt gebruikt voor uitlaatgassen van toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden.

Het volgende moet u altijd doen: Belangrijk! Schakel de elektrische voeding

op de stroomvoorziening altijd uit tijdens het installeren of het onderhoud, bijvoorbeeld wanneer u een lampje moet vervangen.

De dampkap moet worden genstalleerd in overeenstemming met de instructies voor het installeren, en alle maten moeten worden gerespecteerd.

Alle installatiewerken moeten door een bekwame persoon of een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.

Gelieve de verpakking zorgvuldig te verwijderen. Kinderen kunnen er immers door verwond raken.

Let op voor scherpe randen vanbinnen in de dampkap, vooral tijdens het installeren en het schoonmaken.

Wanneer de dampkap boven een gastoestel is genstalleerd, moet de minimale afstand tussen het steunoppervlak voor kookgerei op het fornuis en de onderkant van de dampkap als volgt zijn: Gasfornuizen: 75 cm Elektrische fornuizen: 65 cm Fornuizen op kolen of olie: 75 cm

Zorg ervoor dat de buigingen in de leidingen niet meer dan 90 graden bedragen, omdat dit de efficintie van de dampkap anders vermindert.

Waarschuwing: Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies zijn genstalleerd, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen

Waarschuwing: Vooraleer naar de eindklemmen te gaan, moeten alle voedingscircuits worden losgekoppeld.

44

Het volgende moet u altijd doen: Adoe altijd het deksel op de potten en

pannen wanneer u op een gasfornuis kookt.

Wanneer het apparaat in zuigmodus is, wordt de lucht in de kamer door de dampkap weggezogen. Zorg ervoor dat de correcte ventilatiemaatregelen worden nageleefd. De dampkap verwijdert geuren uit de kamer, maar geen stoom.

De dampkap is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens vertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als zij niet onder toezicht staan.

Waarschuwing: Vooraleer naar de eindklemmen te gaan, moeten alle voedingscircuits worden losgekoppeld.

Het volgende moet u altijd doen: Opgelet: Tijdens de werking kunnen

het apparaat en de toegankelijke delen ervan erg heet worden. Let op wanneer u de verwarmingselementen aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.

Zorg voor voldoende ventilatie van de kamer wanneer de dampkap gelijktijdig met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden wordt gebruikt.

Er is brandgevaar als de reiniging niet conform met de instructies wordt gebruikt

Respecteer de voorschriften wat de luchtafvoer betreft.

Reinig uw apparaat regelmatig volgens de methode die in het hoofdstuk ONDERHOUD wordt gegeven.

Omwille van de veiligheid mag u enkel een bevestigings- of montageschroef van dezelfde grootte gebruiken, zoals aanbevolen in de gebruikshandleiding.

Raadpleeg het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging voor de details wat de methode en de frequentie van de reiniging betreft.

Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als zij niet onder toezicht staan.

Wanneer de dampkap en toestellen gevoed met andere energie dan elektriciteit tegelijk in werking zijn, dan mag de onderdruk in de kamer niet meer dan 4 Pa (4 x 10-5 bar) bedragen.

WAARSCHUWING: Brandgevaar: stapel geen voorwerpen op de kookoppervlakken.

U mag geen stoomreiniger gebruiken. Probeer NOOIT om brand met water te

blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.

45

INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) Als u een uitlaat naar buiten hebt, kunt u uw dampkap aansluiten zoals op onderstaande afbeelding met behulp van een afzuigbuis (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met 150/120 mm binnendiameter)

1. Voordat u gaat installeren, schakelt u de groep uit en moet u die van de uitlaat loskoppelen.

2. Installeer de dampkap op 65-75 cm hoogte boven het kookoppervlak, om de beste resultaten te verkrijgen.

3. Installeer de dampkap tussen twee kasten. Boor (gaten 2mm) aan de zijkanten van de kasten en schroef vast. De afstand tussen de kop van de schroef en de zijkant moet 5 mm bedragen, de afstand tussen de schroef en het kookoppervlak mag niet minder dan 1040 mm zijn. Als er onvoldoende plaats is, kunt u het hoger of lager plaatsen.

4. Hang de dampkap op de schroeven tussen de twee kasten.

65 mm 75 mm

46

5. Duw de waaiervormige deurframes helemaal tot op het einde, zodat de buitenste randen van de deurframes op hetzelfde verticale niveau als de buitenste rand van de kasten komen. 6. Markeer de posities waar u de onderste schroeven aanbrengt. Boor het bovenste gat en bevestig de schroeven. Zorg ervoor dat alle vier schroeven goed vastzitten.

7. Verbind de zijkant van de luchtuitlaat en de luchtuitlaatbuis (ventilatiebuis) die naar buiten het gebouw moet leiden. Indien u een vaste kit voorziet, dan kunt u die ofwel bij de verdeler kopen waar u de dampkap kocht, ofwel bij een doe-het-zelfzaak of een bouwmaterialenhandel. 8. Installatie van de deur: De deur mag niet meer dan 16 mm dik en 385-700 mm hoog zijn, en niet meer dan 7 kg wegen. Trek de beweegbare, waaiervormige deurframes via de plastic hendel uit en plaats een waaiervormig deurframe links en een rechts.

9. Markeer de installatiepositie van de deur en de grootte van de vaste schroeven. Als de bovenste rand van de deur niet even hoog komt als de bovenste rand van de kasten, dan moet u de grootte evenredig aanpassen. Markeer de posities van de schroeven op de deur en zorg ervoor dat de grootte overeenstemt met 5691.

max. 7 kg

min 385 max

700

47

10. Bevestig de waaiervormige deurframes met schroeven op de deur. Zorg ervoor dat de frames symmetrisch zijn. Installeer de deur in de dampkap, de twee zijkanten van de deur kunnen helemaal worden uitgetrokken en de deur kan veilig worden vergrendeld. Als de deur niet veilig kan worden vergrendeld, kunt u de plastic hendel vrijgeven.

11. De twee schroeven aan beide zijden van de kap kunnen worden aangepast door de deur te verschuiven, volgens het gewicht van de deur.

12. Installeer de regelplaat om de opening tussen de muur en de onderkant van de dampkap af te dekken.

284,5 284,5

48

WAARSCHUWING:

Omwille van de veiligheid mag u enkel een bevestigings- of montageschroef van dezelfde grootte gebruiken, zoals aanbevolen in de gebruikshandleiding.

Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies is genstalleerd, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen.

Uw dampkap gebruiken Schakelaar 

  Om te bedienen: trek het frontpaneel omhoog, zet de dampkap aan en selecteer de ventilatiesnelheid.

U hebt twee opties om de groep uit te zetten: 1. Zet de ventilator met de schuifschakelaar uit. 2. Duw het frontpaneel omlaag (terwijl de ventilator nog ingeschakeld is). Zo wordt

de dampkap uitgeschakeld, en wanneer de dampkap opnieuw wordt geopend, dan is de snelheid van de ventilator dezelfde als toen die voor het laatst in

bediening van het lampje

bediening van de snelheid

49

werking was. 3. U kunt het lampje apart bedienen, ongeacht of het frontpaneel al of niet open is

en ongeacht of de ventilator al of niet in gebruik is.

Hoe het bedieningspaneel gebruiken: (Bovenstaand diagram) Er zijn 3 snelheden voor de motor en een aan/uit-schakelaar voor de lamp. Verschuif de schakelaars om ze te bedienen.

Werking van de motor 0- uit 1- Instelling laag vermogen 2- Instelling medium vermogen 3- Instelling hoog vermogen

Werking van de lamp 0- Uit 1- Aan

PROBLEMEN OPLOSSEN

Fout Mogelijke oorzaak Oplossing

Lamp aan, maar de motor werkt niet

Schakelaar van de ventilator staat uit

Selecteer een schakelstand voor de ventilator.

Schakelaar van de ventilator werkt niet

Neem contact op met de onderhoudsdienst.

Motor werkt niet Neem contact op met de onderhoudsdienst.

Lamp werkt niet, motor werkt niet

Zekeringen van de woning doorgeslagen

Reset/vervang de zekeringen.

Voedingssnoer los of ontkoppeld

Sluit het snoer opnieuw op de vermogenuitgang aan. Schakel de vermogenuitgang in.

Er lekt olie

Terugslagklep en uitgang zijn niet goed gedicht

Neem de terugslagklep weg en dicht met dichtmiddel.

Lekken uit de aansluiting van de dampafvoerpijp en afdekking

Neem de dampafvoerpijp weg en dicht.

Lampen werken niet

Lampje gebroken/defect Vervang de lampjes volgens de instructies.

Onvoldoende zuigkracht.

De afstand tussen de dampkap en het werkblad van het fornuis is te groot

Plaats de dampkap opnieuw op de juiste afstand.

De dampkap hangt scheef

De bevestigingsschroef is onvoldoende aangehaald

Haal de ophangschroef aan en breng de kap horizontaal.

OPMERKING: Elektrische reparaties van dit toestel moeten in overeenstemming zijn met de plaatselijke, nationale en federale wetten. Neem contact op met de

onderhoudsdienst in geval van twijfel voordat u bovenstaande stappen uitvoert. Haal

50

de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de groep opent.

ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de

dampkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de dampkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.

Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen. Volg de reinigingsinstructies correct op om de beste resultaten te verzekeren zonder dat er schade optreedt.

ALGEMEEN De reiniging en het onderhoud dient men uit te voeren wanneer het apparaat koud is, vooral om te reinigen. Vermijd om alkalische of zure stoffen (citroensap, azijn, enz.) op de oppervlakken te laten.

ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal moet regelmatig worden gereinigd (vb. elke week) om een lange levensduur te verzekeren. Droog af met een zuivere, zachte doek. U mag een speciale reinigingsvloeistof voor roestvrij staal gebruiken. OPMERKING: Zorg ervoor dat u mee in de polijstrichting van het roestvrij staal veegt, om te vermijden dat ontsierende, kruisgewijze kraspatronen verschijnen.

OPPERVLAK VAN HET BEDIENINGSPANEEL Het ingebouwde bedieningspaneel kan met een warm zeepsopje worden schoongemaakt. Zorg ervoor dat de doek schoon is en goed uitgewrongen voordat u gaat schoonmaken. Gebruik een droge, zachte doek om overtollig vocht weg te nemen na het reinigen.

Belangrijk Gebruik neutrale schoonmaakproducten en vermijd om sterke chemische reinigingsmiddelen en sterke huishoudelijke schoonmaakproducten te gebruiken die schuurmiddelen bevatten, omdat die het uiterlijk van het apparaat aantasten en eventuele sieropdruk van het bedieningspaneel verwijderen. Bovendien vervalt hierdoor de garantie van de fabrikant.

VETFILTERS MET MAZEN De filters met mazen kunnen handmatig worden gereinigd. Week ze ongeveer 3 minuten in water met een vetoplossend product en borstel ze dan voorzichtig af met een zachte borstel. Gelieve niet teveel druk uit te oefenen, vermijd om de filter te beschadigen. (Laat op natuurlijke wijze drogen, niet in rechtstreeks zonlicht)

De filters moeten gescheiden van vaatwerk en keukengerei worden gewassen. Het is aanbevolen om geen spoelmiddel te gebruiken. Verwijder de filter zoals in onderstaande diagrammen is aangetoond:

51

VETFILTERS MET MAZEN INSTALLEREN Volg de vier onderstaande stappen om de filters te installeren. - Haak de filter in de gleuven aan de achterkant van de dampkap. - Duw op de knop van de hendel van de filter. - Laat de hendel los zodra de filter in een rustpositie is. - Herhaal om alle filters te installeren.

KOOLSTOFFILTER U kunt een geactiveerde koolstoffilter gebruiken om geuren op te vangen. Normaal moet de geactiveerde koolstoffilter elke drie tot zes maanden worden vervangen, in functie van uw kookgewoonten. De procedure om een geactiveerde koolstoffilter te installeren, staat hierna beschreven.

De koolstoffilter vervangen 1. Plaats de koolstoffilter aan de achterkant van de aluminium filter. 2. Steek de staaldraad in het frame van de aluminium filter, een aan elke zijde. U

moet het plooien om het in het andere uiteinde van het frame in te brengen. 3. Zorg ervoor dat de staaldraad de koolstoffilter op de aluminium filter vastzet.

Koolstoffilter

Aluminium filter

52

OPMERKING: Controleer of de filter veilig vastzit. Anders kan die loskomen en gevaar

veroorzaken. Wanneer een actieve koolstoffilter is bevestigd, neemt het zuigvermogen af.

LAMPJE VERVANGEN Belangrijk:

Het lampje moet door de fabrikant, diens onderhoudsagent of personen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen.

Schakel de elektrische voeding altijd uit voordat u werkzaamheden op het apparaat uitvoert. Wanneer u het lampje vastneemt, moet u controleren of het volledig is afgekoeld voordat er rechtstreeks contact met uw handen is.

Wanneer u lampjes vastneemt, moet u ze met een doek of met handschoenen vasthouden zodat er geen zweet met het lampje in contact kan komen. Dit kan immers de levensduur van het lampje verminderen.

Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is

gehaald. Gebruik een geschikte schroevendraaier om de schroeven los te draaien die

het paneel op zijn plaats houden. Wanneer die is verwijderd, hebt u toegang tot de lamp.

Verwijder de fitting van de lamp. Open de eindklem die met de draad is verbonden, ontkoppel de draadconnector en vervang de lamp.

Wanneer het ledlampje is vervangen, plaatst u het paneel terug en draait u de schroeven opnieuw op hun plaats aan.

De ILCOS D-code voor deze lamp is: DBS-2.5/65-H-120/33 LED-modules rechthoekige lamp Max wattage: 2,5 W Spanningsrange: AC 220-240V Afmetingen:

53

MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor selectieve

inzameling van elektronisch afvalmateriaal. Dit betekent dat dit product niet samen met huishoudafval mag worden weggegooid, maar ondersteund moet zijn door een systeem voor selectieve inzameling, conform met de richtlijn 2012/19/EU. Op die manier wordt het gerecycleerd of ontmanteld, om de gevolgen voor het milieu tot een minimum te herleiden. Elektrische en elektronische producten zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en voor de gezondheid van de mensen wegens de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Neem met uw plaatselijke of regionale overheden contact op voor meer informatie.

OPMERKING: Hierna wordt aangetoond hoe men de totale milieu-impact van het kookfornuis kan beperken (vb. energieverbruik).

(1) Installeer de dampkap op een geschikte plaats, waar er een efficinte ventilatie is. (2) Reinig de dampkap regelmatig, zodat de luchtstroming niet geblokkeerd raakt. (3) Denk eraan dat u het lampje van de dampkap na het koken moet uitschakelen. (4) Denk eraan dat u de dampkap na het koken moet uitschakelen.

INFORMATIE VOOR HET ONTMANTELEN Het apparaat niet ontmantelen op een manier die niet in de gebruikshandleiding beschreven staat. Het apparaat kan niet door de gebruiker worden ontmanteld. Op het einde van de levensduur mag het apparaat niet bij het huishoudafval worden gedumpt. Raadpleeg uw plaatselijke overheid of de verdeler voor recyclageadvies.

54

Kuhane jedi Navodila za uporabo

55

Vsebina

1 ...................................................................................................................Varnostna navodila

2 ................................................................................................................................Namestitev

3 ...................................................................................... Zaetek uporabe vae kuhinjske nape

4 ................................................................................................................... Odpravljanje teav

5 ............................................................................................................ Vzdrevanje in ienje

6 .......................................................................................................................... Varstvo okolja

56

VARNOSTNA NAVODILA Vteh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vae kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natanno preberete, tudi e izdelek e poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejo uporabo. Navodila morajo biti na voljo tudi v alternativnem formatu, na primer na spletni strani ali na eljo kupca na DVD-ju. Nikoli ne: Ne uporabljaje kuhinjske nape brez

maobnega filtra, ali e je na filtru preve maobe!

Ne nameajte je nad tedilnik z arom na visokem nivoju.

Ne puajte ponev, v katerih cvrete jedi, brez nadzora, ker lahko razgreta maoba ali olja zagorijo.

Nikoli ne puajte odprtega ognja pod napo.

e je kuhinjska napa pokodovana, je

ne uporabljajte. Pod kuhinjsko napo ne flambirajte. PREVIDNO: Dostopni deli se lahko

med uporabo kuhalnika mono segrejejo.

Minimalna razdalja med povrino kuhalnika, na katero postavite posodo, in najniji del nape. (e je kuhinjska napa nad plinskim tedilnikom, mora biti ta razdalja najmanj 65 cm)

Zrak ne sme biti speljan v dimno cev, ki se uporablja za izpuh plinskih naprav ali naprav na druga goriva.

Vedno: Pomembno! Med nameanjem in

vzdrevalnimi deli, kot je na primer tudi menjava arnice, vedno izklopite elektrino napajanje.

Kuhinjsko napo morate namestiti v skladu z navodili za namestitev in nadaljnjimi ukrepi.

Celotno namestitev lahko opravi samo kompetentna oseba oz. strokovno usposobljen elektriar.

Prosimo vas, da embalao previdno odloite med odpadke. Lahko predstavlja nevarnost za otroke.

Bodite pozorni na ostre robove kuhinjske nape, zlasti med nameanjem in ienjem.

e je kuhinjska napa nad plinskim tedilnikom, je minimalna razdalja med povrino tedilnika, na katero postavite posodo, in najnijim delom kuhinjske nape: Plinski tedilnik: 75 cm Elektrini tedilnik: 65 cm tedilnik na premog ali olje: 75 cm

Zagotovite, da napeljava ne bo imela ostrejih kotov od 90 stopinj, ker bi bila uinkovitost kuhinjske nape mono zmanjana.

Pozor: e vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja elektrina nevarnost

Pozor: Preden dostopate do terminalov, morate izkljuiti vsa napajanja.

57

Vedno: e kuhate na plinskem tedilniku,

posode in ponve pokrijte s pokrovko. Ko je v nainu odvajanja, kuhinjska

napa odstranjuje zrak iz prostora. Ne pozabite na ustrezno zraenje. Kuhinjska napa s prostora odstrani vonjave, ne pa tudi pare.

Kuhinjska napa je primerna samo za uporabo v gospodinjstvih.

e je elektrini kabel pokodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba, da prepreite morebitne nevarnosti.

Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stareji od 8 let, ter osebe z zmanjanimi fizinimi, senzorinimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkunjami in znanjem, vendar samo pod ustreznim nadzorom ali e imajo navodila za varno uporabo naprave in e razumejo morebitne nevarnosti. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Brez nadzora otroci aparata ne smejo istiti in na njem ne smejo izvajati vzdrevalnih del.

Pozor: Preden dostopate do terminalov, morate izkljuiti vsa napajanja.

Vedno: Pozor: Napa in njeni dostopni deli se

med delovanjem mono segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vroih delov. Otroci, mlaji od 8 let, ne smejo biti v bliini kuhinjske nape, razen pod stalnim nadzorom.

V prostoru mora biti zagotovljeno primerno zraenje, e kuhinjsko napo uporabljate hkrati s tedilnikom na plin ali na drugo gorivo.

Obstaja nevarnost poara, e nape ne istite v skladu z navodili

Odvod zraka mora biti urejen v skladu s pravili.

Napo redno istite, pri emer pa upotevajte navodila v poglavju VZDREVANJE.

Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montao, ki jih priporoamo v navodilih za uporabo.

Podrobnosti naina in asovni intervali ienja so predstavljeni v poglavju o vzdrevanju in ienju v navodilih za uporabo.

Brez nadzora otroci nape ne smejo istiti in na njej ne smejo izvajati vzdrevalnih del.

Ko hkrati delujejo kuhinjska napa in kuhinjski aparati, ki se napajajo razen z elektriko tudi z drugo energijo, negativni tlak v prostoru ne sme presei 4 Pa (4 x 10-5 bar).

POZOR: Nevarnost poara: ne hraniti stvari na kuhalni povrini.

Ne uporabljajte parnega istilnika. NIKOLI ognja ne poskuajte pogasiti

z vodo, ampak izklopite aparat in nato ogenj prekrijte npr. s pokrovom ali protipoarno odejo.

58

NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) e speljete odvod zraka iz hie ven, lahko svojo kuhinjsko napo poveete kot prikazuje slika spodaj z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi ali ne gorljivi materiali z notranjim premerom 150/120 mm)

1. Pred namestitvijo napo izklopite in izkljuite z napajanja.

2.Kuhinjsko napo za optimalno uinkovitost namestite 65-75 cm nad kuhalno povrino.

3. Kuhinjsko napo namestite med dve omarici. Izvrtajte in z vijaki pritrdite na stranici omaric (luknje 2 mm). Razdalja med glavo vijaka in stranico mora biti 5 mm, razdalja med vijaki in kuhalno povrino pa ne sme biti manj kot 1040 mm. e ni dovolj prostora, jo lahko namestite tudi vije ali nije.

4. Kuhinjsko napo obesite na vijake med obema omaricama.

65 mm 75 mm

59

5. Potisnite pahljaasti okvir vrat do konca, da bodo zunanji robovi okvira vrat na enakem vertikalnem nivoju kot je zunanji rob omaric. 6. Oznaite poloaj, kamor boste namestili spodnja vijaka. Izvrtajte zgornjo luknjo in pritrdite vijake. Prepriajte se, da bodo vsi tirje vijaki dobro pritrjeni.

7. Prikljuite stranico za odvod zraka in cev za odvod zraka (Vent Hose), ki bo morala potekati ven iz stavbe. Togi montani komplet, e se zanj odloite, lahko dobite ali pri trgovcu, kjer ste kupili napo, ali v trgovinah za domae mojstre in gradbenih trgovinah. 8. Namestitev vrat: Debelina vrat ne sme biti manj kot 16 mm, viina med 385-700 mm in tea ne ve kot 7 kg. Izvlecite premini pahljaasti okvir vrat s pomojo plastinega roaja in namestite pahljaasti okvir za vrata enega na levo in enega na desno.

9. Oznaite poloaj namestitve vrat in velikost pritrjenih vijakov. e zgornji rob vrat ni tako visok kot zgornji rob omarice, velikost ustrezno prilagodite. Oznaite poloaje vijakov na vratih in se prepriajte, da je velikost tono 5691.

maks. 7 kg

min 385 maks

700

60

10. Pritrdite pahljaast okvir vrat z vijaki na vrata. Preglejte, da bosta okvirja simetrina. Vrata namestite v napo, dve strani vrat lahko povleete do konca in vrata lahko varno zablokirate. e se vrata ne morejo varno blokirati, lahko sprostite plastini roaj.

11. Dva vijaka na obeh straneh kuhinjske nape lahko uravnavata drsenje vrat s teo vrat.

12. Namestite nastavljivo ploo, da prekrijete odprtino med steno in dnom kuhinjske nape.

284,5 284,5

61

POZOR:

Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montao, ki jih priporoamo v navodilih za uporabo.

e vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja elektrina nevarnost

Zaetek uporabe vae kuhinjske nape Klecno stikalo 

  Za delovanje: dvignite sprednji panel, vklopite kuhinjsko napo in izberite nastavitev hitrosti ventilatorja.

Za izklop enote sta na voljo dve opciji: 1. Izklop ventilatorja z drsnim stikalom. 2. Potisnite navzdol sprednji panel (s e vklopljenim ventilatorjem). Tako boste

izklopili napo in ko boste kuhinjsko napo naslednji vklopili, bo hitrost ostala enaka, kot je bila ob zadnjem delovanju.

za izbiro lui

za izbiro hitrosti

62

3. Ne glede na to, ali je panel odprt ali ne in ali ventilator deluje ali ne, lu lahko deluje neodvisno.

Uporaba nadzorne ploe: (Zgornji diagram) Za motor so na voljo 3 nastavitve motorja in stikalo za vklop in izklop lui. Za delovanje potisnite stikala v eleno smer.

Delovanje motorja 0- izklop 1- Izbira nizke moi 2- Izbira srednje moi 3- Izbira visoke moi

Delovanje lui 0- izklop 1- vklop

ODPRAVLJANJE NAPAK

Napaka Moen vzrok Reitev

Lu sveti, motor pa ne deluje

Stikalo ventilatorja izklopljeno Izberite poloaj stikala ventilatorja.

Preklop ventilatorja ni uspel Obrnite se na servisni center.

Napaka motorja Obrnite se na servisni center.

Lu ne deluje, motor tudi ne.

Napaka na varovalkah Ponastavite/Zamenjajte varovalke.

Elektrini kabel je izkljuen Ponovno vkljuite kabel v elektrini vti. Vklopite elektrino napetost.

Puanje olja

Enosmerni ventil in izhod nista dobro zatesnjena

Vzemite enosmerni ventil in zatesnite s tesnilnim sredstvom.

Puanje povezave odvoda in pokrova

Zatesnite prikljuek odvoda.

Lui ne delujejo. Okvarjene arnice ali z napako Zamenjajte arnice po teh navodilih.

Nezadostno sesanje

Razdalja med kuhinjsko napo in plinskim tedilnikom je prevelika

Napo nastavite na pravilno razdaljo.

Kuhinjska napa se nagiba.

Vijaki za pritrditev niso dovolj pritrjeni

Pritrdite vise vijak, da bo vodoraven.

OPOMBA: Vsa elektrina popravila aparata morajo biti skladna z lokalnimi, dravnimi in zveznimi zakoni. V primeru dvomov se obrnite na servisni center preden

zanete z deli. Vedno najprej izkljuite napo iz elektrine napetosti, e jo odpirate.

63

VZDREVANJE IN IENJE Pozor: Pred vzdrevalnimi deli ali ienjem je treba kuhinjsko napo

izkljuiti iz elektrinega napajanja. Kuhinjsko napo izkljuite iz stenske vtinice in vti umaknite.

Zunanje povrine so obutljive na praske in odrgnine, zato upotevajte navodila za ienje, da bo najbolji moen rezultat doseen brez kode.

SPLONO ienje in vzdrevalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med ienjem. Na povrini nape ne puajte bazinih ali kislih snovi (limonin sok, kis itd.).

NERJAVNO JEKLO Nerjavno jeklo je treba redno istiti (npr. tedensko) za njegovo dolgo ivljenjsko dobo. Osuite s isto mehko krpo. Uporabi se lahko posebna tekoina za nerjavno jeklo. POZOR: Pri brisanju nerjavnega jekla morate prepreiti neelene praske in spraskan videz. POVRINA NADZORNE PLOE Nadzorno ploo lahko istimo s toplo milnico. Krpa mora biti ista in dobro oeta. Odveno vlago po ienju odstranite z mehko isto krpo.

Pomembno istite z nevtralnimi detergentiin ne uporabljajte ostrih kemikalij, monih gospodinjskih detergentov ali abrazivnih izdelkov, ker lahko pokodujejo videz nape in potencialno lahko odstranijo natisnjene napise na nadzorni ploi in zaradi njih lahko preneha veljati garancija.

MREASTI MAOBNI FILTER Mreaste filtre lahko istite rono. Namoite za 3 minute v vodo z detergentom, ki topi maobo, nato jih na rahlo skrtaite z mehko krtao. Ko krtaite, ne pritiskajte preve, ker boste napo pokodovali. (Posuite naravno, ne neposredno na soncu)

Filtre pomivajte loeno od pribora in kuhinjske posode. Priporoamo, da ne uporabljate sredstev za izpiranje. Odstranite filter kot je prikazano v diagramih spodaj:

64

NAMEANJE MREASTEGA MAOBNEGA FILTRA Filtre namestite v naslednjih korakih. - Namestite filtre v ree na zadnji strani nape. - Pritisnite gumb na roaj filtra. - Sprostite roaj, ko je filter nameen na poloaj. - Postopek ponovite za vse filtre.

FILTER Z OGLJEM Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Obiajno je treba filter z ogljem zamenjati na tri ali est mesecev, odvisno od kuharskih navad. Postopek namestitve filtrov z aktivnim ogljem je opisan spodaj.

Menjava filtrov z ogljem 1. Filter z ogljem namestite na hrbtno stran aluminijastega filtra. 2. Vstavite jekleno ico v okvir aluminijastega filtra, po eno na vsako stran. Treba jo

bo upogniti, da jo boste lahko vstavili v drugi konec okvirja. 3. Prepriajte se, da bo jeklena ica pritrjevala filter z ogljem na aluminijasti filter.

OPOMBA: Prepriajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in

bo predstavljal nevarnost. Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo mo sesanja manja.

Filter z ogljem

Aluminijasti filter

65

MENJAVA ARNICE Pomembno:

arnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba.

Vedno najprej izklopite elektrino napetost in se ele nato lotite del na aparatu. Ko menjate arnico, se najprej prepriajte, da se bo popolnoma ohladila, ele nato se jo lahko dotikate.

Ko delate s sijalkami, jih drite s krpo ali rokavicami, da ne bodo prile v stik z znojem, ker bi se tako skrajala ivljenjska doba sijalke.

Izklopite napo in jo izkljuite iz elektrinega napajanja. Uporabite ustrezen izvija in odvijte vijake, ki pritrjujejo ploo. Ko jo odstranite,

imate dostop do lui. Vzemite sijalko. Odprite katlo, ki je povezana z ico, izkljuite ico in

zamenjajte lu. Ko LED-sijalko zamenjate, ponovno namestite ploo z vijaki. ILCOS D koda za to lu je: DBS-2.5/65-H-120/33 Moduli LED pravokotna lu Maks. watt: 2.5 W Obseg napetosti: AC 220-240V Dimenzije:

66

VARSTVO OKOLJA: Izdelek je oznaen s simbolom selektivnega loevanja elektronskih

odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odloiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjan na minimum, elektrini in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi. Za ve informacij se obrnite na svoje lokalne ali regionalne oblasti.

OPOMBA: V nadaljevanju je prikazano, kako zmanjamo celotni vpliv na okolje (uporabo energije) med kuhanjem).

(1) Kuhinjsko napo namestite na primerno mesto z zadostnim zraenjem. (2) Kuhinjsko napo redno istite, da se zrane poti ne bodo blokirale. (3) Po kuhanju ne pozabite izkljuiti lui v napi. (4) Po kuhanju ne pozabite izkljuiti nape.

INFORMACIJE O RAZGRAJEVANJU Nape ne razgradite drugae, kot je prikazano v navodilih za uporabo. Nape ne more razgraditi uporabnik. Po koncu ivljenjske dobe je ne smete odloiti med gospodinjske odpadke. Za nasvet se lahko obrnete na svoje lokalne oblasti ali na podjetje za recikliranje

67

Abzugshaube Bedienungshandbuch

68

Inhalt

1 .................................................................................................................. Sicherheitshinweise

2 ................................................................................................................................ Installation

3 ............................................................................................ Inbetriebnahme der Abzugshaube

4 ........................................................................................................................ Fehlerbehebung

5 ........................................................................................................... Wartung und Reinigung

6 ........................................................................................................................... Umweltschutz

69

SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgeme Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfltig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte fr zuknftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Diese Hinweise werden auch in einem Alternativformat, z. B. auf einer Website oder auf Verbraucheranfrage auch auf einer DVD bereitgestellt. Was Sie auf keinen Fall tun sollten: Lassen Sie die Abzugshaube nicht

ohne Fettfilter oder wenn diese bermig fettig sind laufen.

Nicht ber einem Herd mit hochgelagertem Grill aufhngen.

Bratpfannen mit heiem Fett nicht unbeaufsichtigt lassen, weil dieses Feuer fangen knnte.

Kein offenes Feuer unter der Abzugshaubeentznden.

Abzugshaube auer Betrieb nehmen,

wenn sie beschdigt ist. Keine Gerichte unter der Abzugshaube

flambieren. ACHTUNG: Es kann sein, dass

bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen hei werden.

Mindestabstand zwischen Kochfeld und Unterteil der Abzugshaube einhalten. (Wird die Abzugshaube ber einem Gasherd angebracht, sollte der Abstand mindestens 65 cm betragen.)

Die Abluft sollte nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch fr die Abgase einer Gas- oder lheizung verwendet wird.

Was Sie immer tun sollten: Wichtig! Trennen Sie das Gert vor der

Installation und Wartung (Austausch einer Glhbirne) immer von der Stromversorgung.

Die Abzugshaube muss gem der Installationsanleitung aufgehngt und alle Mae mssen eingehalten werden.

Smtliche Installationsarbeiten mssen durch einen Fachmann oder qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.

Verpackungsmaterial ordentlich entsorgen. Es kann fr Kinder gefhrlich werden.

Bei der Installation und Reinigung auf scharfe Kanten im Inneren der Abzugshaube achten.

Wird die Abzugshaube ber einem Gasherd angebracht, muss der Mindestabstand zwischen Kochtpfen und Unterteil der Abzugshaube wie folgt sein: Gasherd: 75 cm Elektroherd: 65 cm Mit Kohle oder l befeuerte Herde: 75 cm

Darauf achten, dass der Abluftkanal keine Knicke hat, die 90 Grad berschreiten, da dies die Effizienz der Abzugshaube reduziert.

Warnung: Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gert nicht gem dieser Anleitung eingebaut, knnen Gefahren durch elektrischen Strom entstehen.

Warnung: Bevor mgliche Anschlsse zugngig werden, mssen smtliche Stromzufuhrleitungen getrennt werden.

70

Was Sie immer tun sollten: Tpfe und Pfannen beim Kochen auf

einem Gasherd immer mit einem Deckel schlieen.

Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die Raumluft abgesaugt. Achten Sie darauf, dass fr eine ausreichende Belftung gesorgt ist. Die Abzugshaube saugt Gerche ab, aber keinen Wasserdampf.

Die Abzugshaube ist ausschlielich fr den Hausgebrauch bestimmt.

Falls das Netzkabel beschdigt ist, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, seinen Kundendienst oder hnlich qualifizierte Personen, um es zu ersetzen und eine Gefhrdung zu vermeiden.

Dieses Gert kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrnkten krperlichen, sensorischen oder geistigen Fhigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Gerts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden. Kinder drfen nicht mit dem Gert spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

Warnung: Bevor mgliche Anschlsse zugngig werden, mssen smtliche Stromzufuhrleitungen getrennt werden.

Was Sie immer tun sollten: Achtung: Das Gert und zugngliche

Teile knnen whrend des Betriebs hei werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie diese Teile berhren mssen. Kinder unter acht Jahren sollten vom Gert ferngehalten werden, es sei denn, sie werden permanent beaufsichtigt.

Fr ausreichende Belftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Gerten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen.

Es besteht ein Brandrisiko, wenn die Reinigung nicht entsprechend dieser Anweisungen durchgefhrt wird.

Vorschriften zur Abluft mssen befolgt werden.

Reinigen Sie das Gert regelmig entsprechend der Anweisungen im Kapitel WARTUNG.

Verwenden Sie aus Sicherheitsgrnden fr die Montage nur Schrauben in der Gre, die in diesem Handbuch empfohlen wird.

Eine detaillierte Anweisung zur Reinigung und deren Hufigkeit finden Sie im Abschnitt Wartung und Reinigung im Bedienungshandbuch.

Die Reinigung und Wartung des Gertes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgefhrt werden.

Wird die Abzugshaube zusammen mit Gerten betrieben, die nicht durch Strom, sondern durch andere Energiequellen versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht bersteigen.

WARNUNG: Feuergefahr: Keine Gegenstnde auf Kochfeldern ablegen.

Keinen Dampfreiniger verwenden. Lschen Sie ein Feuer NIEMALS mit

Wasser, sondern schalten Sie das Gert aus und decken die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel oder einer Lschdecke.

71

INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Mauerffnung nach drauen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt ber einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150/120 mm) an diese angeschlossen werden.

1. Schalten Sie vor der Installation das Gert aus und ziehen Sie den Netzstecker.

2. Die Abzugshaube sollte fr eine optimale Leistung 65-75 cm ber der Kochflche aufgehngt werden.

3. Hngen Sie die Abzugshaube zwischen zwei Schrnken auf. Die Seitenwnde der Schrnke bohren (Lcher 2 mm) und mit Schrauben versehen. Der Abstand zwischen Schraubenkopf und Seitenwand sollte 5 mm und der Abstand zwischen Schraube und Kochflche sollte nicht weniger als 1040 mm sein. Wenn nicht gengend Platz vorhanden ist, kann sie hher oder niedriger aufgehngt werden.

4. Abzugshaube an den Schrauben zwischen den Schrnken aufhngen.

65 mm 75 mm

72

5. Fcherfrmige Trrahmen bis ans Ende schieben, damit die Auenkanten der Trrahmen vertikal gleichmig mit den Auenkanten der Schrnke abschlieen. 6. Stelle markieren, wo die unteren Schrauben befestigt werden sollen. Oberes Loch bohren und Schrauben befestigen. Prfen, ob alle vier Schrauben fest sitzen.

7. Luftauslass an den Abluftschlauch bzw. -kanal anschlieen, der durch die Mauer nach drauen fhrt. Starre Abluftkanle sind beim Hndler der Abzugshaube oder im Baumarkt erhltlich. 8. Montage der Tr: Die Tre sollte nicht dicker als 16 mm, nicht hher als 385-700 mm und nicht schwerer als 7 kg sein. Die beweglichen, fcherfrmigen Trrahmen am Plastikgriff herausziehen und jeweils rechts und links platzieren.

9. Befestigungsposition der Tr und Gre der befestigten Schrauben markieren. Ist die Oberkante der Tr nicht so hoch wie die der Schrnke, Ma entsprechend anpassen. Position der Schrauben an der Tr markieren und sicherstellen, dass das Ma genau 5691 betrgt.

max. 7 kg

min 385 max

700

73

10. Fcherfrmige Trrahmen mit Schrauben an der Tr befestigen. Darauf achten, dass die Rahmen symmetrisch sind. Tr an der Abzugshaube installieren. Die beiden Seiten der Tr knnen bis zum Ende herausgezogen und die Tr kann sicher blockiert werden. Wenn die Tr nicht sicher blockiert werden kann, knnen Sie den Plastikgriff loslassen.

11. ber die zwei Schrauben auf beiden Seiten der Abzugshaube kann das Gleiten der Tr entsprechend ihres Gewichts angepasst werden.

12. Die Lcke zwischen Wand und Unterseite der Abzugshaube mit der Ausgleichsplatte verschlieen.

284,5 284,5

74

WARNUNG:

Verwenden Sie aus Sicherheitsgrnden fr die Montage nur Schrauben in der Gre, die in diesem Handbuch empfohlen wird.

Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gert nicht gem dieser Anleitung eingebaut, knnen Gefahren durch elektrischen Strom entstehen.

Inbetriebnahme der Abzugshaube

Wechselschalter 

  So erfolgt die Bedienung: Frontblende hochziehen, Abzugshaube einschalten und Lftergeschwindigkeit auswhlen.

Zum Ausschalten gibt es zwei Mglichkeiten: 1. Lfter ber den Wechselschalter ausschalten. 2. Frontblende (bei eingeschaltetem Lfter) nach unten drcken. Die

Abzugshaube wird ausgeschaltet. Beim nchsten ffnen der Frontblende wird sie mit der letzten Lftergeschwindigkeit wieder eingeschaltet.

Lichtschalter

Schalter fr Lftergeschwindigkeit

75

3. Das Licht kann ungeachtet der Tatsache, ob die Frontblende offen oder geschlossen und ob der Lfter luft oder nicht, bedient werden.

So verwenden Sie das Bedienfeld: (Abbildung oben) Es gibt einen Schalter fr die drei Lftergeschwindigkeiten und einen zum Ein- und Ausschalten der Lampe. Abzugshaube ber die Wechselschalter einschalten.

Lftergeschwindigkeit 0- aus 1- Lftergeschwindigkeit niedrig 2- Lftergeschwindigkeit mittel 3- Lftergeschwindigkeit hoch

Licht Ein/Aus 0- Aus 1- An

FEHLERBEHEBUNG

FEHLER Mgliche Ursachen Lsung

Licht an, aber Motor luft nicht.

Ventilator ist ausgeschaltet. Lftergeschwindigkeit auswhlen.

Lfterschalter ist kaputt. Kundendienstzentrum kontaktieren.

Motor luft nicht. Kundendienstzentrum kontaktieren.

Licht und Motor funktionieren nicht.

Stromsicherung ist durchgebrannt.

Sicherungen wieder einschalten/austauschen.

Stromkabel ist lose oder nicht angeschlossen.

Kabel wieder in die Steckdose stecken. Stromversorgung einschalten.

Es tritt l aus.

Rckschlagventil und Auslass sind nicht dicht.

Rckschlagventil abnehmen und mit Dichtmaterial abdichten.

Verbindung zwischen Abzug und Abzugshaube ist undicht.

Abzug abnehmen und abdichten.

Licht funktioniert nicht.

Kaputte/fehlerhafte Glhbirnen Glhbirnen gem dieser Anweisung austauschen.

Absaugen nicht stark genug.

Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld ist zu gro.

Abzugshaube erneut mit dem richtigen Abstand anbringen.

Abzugshaube hngt herunter.

Befestigungsschraube ist nicht fest.

Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube wieder gerade hngt.

HINWEIS: Alle elektrischen Reparaturen dieses Gerts mssen der geltenden regionalen und bundesweiten Gesetzgebung entsprechen. Wenn Sie Zweifel haben,

kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor sie die oben stehenden Manahmen

76

durchfhren. Gert immer zuerst von der Stromversorgung trennen, bevor das Gehuse geffnet wird.

WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der

Stromversorgung trennen. berprfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.

Da die ueren Oberflchen empfindlich fr Kratzer sind, befolgen Sie diese Reinigungshinweise fr ein optimales Ergebnis ohne Beschdigungen.

ALLGEMEINES Die Reinigung und Wartung sollte erfolgen, wenn das Gert abgekhlt ist. Keine Alkali- oder surehaltigen Mittel (Zitronensaft, Essig usw.) auf der Oberflche hinterlassen.

EDELSTAHL Die Oberflche aus Edelstahl muss regelmig (z. B. wchentlich) gereinigt werden, damit sie lange hlt. Mit einem weichen Tuch abtrocknen. Es kann ein spezieller Edelstahlreiniger verwendet werden. HINWEIS: Wischen Sie immer in der Richtung der Krnung des Edelstahls, sodass keine unschnen Kratzmuster entstehen.

OBERFLCHE DES BEDIENFELDS Das eingelassene Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Das saubere Tuch vor dem Reinigen gut ausdrcken. Restliche Feuchtigkeit mit einem weichen trockenen Tuch abreiben.

Wichtig Verwenden Sie neutrale Reinigungsmittel und keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, da diese das Aussehen des Gerts verndern und Aufdrucke entfernen knnen. Auerdem verfllt dadurch die Garantie des Herstellers.

FETTFILTER Die Netzfilter knnen von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlsendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Brste abbrsten. Nicht zu viel Druck ausben, da dies die Filter beschdigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.)

Filter sollten getrennt von anderen Kchenutensilien gereinigt werden. Eine Verwendung von Klarspler wird nicht empfohlen. Filter wie in den unten stehenden Abbildungen gezeigt herausnehmen:

77

EINSETZEN DER FETTFILTER So setzen Sie die Filter in vier Schritten ein: - Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rckseite der Abzugshaube ein. - Drcken Sie auf den Knopf am Filtergriff. - Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befindet. - Setzen Sie alle Filter auf diese Weise ein.

KOHLEFILTER Aktivkohlefilter schlieen unangenehme Gerche ein. Normalerweise sollte ein Aktivkohlefilter entsprechend der Kochgewohnheiten alle drei bis sechs Monate gewechselt werden. Den Aktivkohlefilter wie folgt einsetzen:

Kohlefilter austauschen 1. Den Kohlefilter auf die Rckseite des Aluminiumfilters legen. 2. Kohlefilter mit zwei Stahldrhten am Rahmen des Aluminiumfilters befestigen. Die

Drhte mssen gebogen werden, um sie auf der anderen Seite des Rahmens zu befestigen.

3. berprfen Sie, ob die Stahldrhte den Kohlefilter auch wirklich richtig am Aluminiumfilter befestigen.

HINWEIS: Prfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und

gefhrliche Unflle verursachen. Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt.

Kohlefilter

Aluminiumfilter

78

AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig:

Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder hnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden.

Gert immer von der Stromversorgung trennen, bevor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gert durchgefhrt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollstndig abkhlen lassen, bevor sie angefasst wird.

Leuchtmittel mit einem Tuch oder mit Handschuhen wechseln, damit kein Schwei damit in Berhrung kommt. Dies kann die Lebensdauer der Lampe verkrzen.

Gert ausschalten und prfen, ob es von der Stromversorgung getrennt wurde. Schrauben der Abdeckung mit einem passenden Schraubenzieher

herausdrehen. Nachdem die Abdeckung abgeschraubt ist, haben Sie Zugriff auf die Lampe.

Beleuchtungskrper herausnehmen. ffnen Sie das Kstchen, das mit dem Stromkabel verbunden ist, trennen Sie die Verbindung und tauschen Sie die Lampe aus.

Sobald die LED-Lampe ausgetauscht wurde, die Abdeckung mit den Schrauben wieder aufsetzen.

ILCOS D Bezeichnung fr diese Lampe lautet: DBS-2.5/65-H-120/33 LED-Module rechteckige Lampe Max Wattzahl: 2,5 W Spannungsbereich: AC 220-240V Mae:

79

UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was

bedeutet, dass es nicht mit gewhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU ber eine Sammelstelle fr Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schden so gering wie mglich zu halten, die elektrische Gerte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise fr Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer rtlichen Behrde.

HINWEIS: Im Folgenden wird erlutert, wie die Umwelt durch den Kochvorgang mglichst wenig belastet wird (z. B. Energieverbrauch).

(1) Die Abzugshaube an einem gut belfteten Ort installieren. (2) Abzugshaube regelmig reinigen, sodass die Lftung nicht blockiert wird. (3) Das Licht an der Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten. (4) Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten.

INFORMATIONEN FR EINE DEMONTAGE Das Gert nur wie in der Benutzeranleitung beschrieben ffnen oder aufschrauben. Der Verbraucher sollte das Gert nicht vollstndig in seine Einzelteile zerlegen. Am Ende seiner Lebensdauer das Gert nicht mit dem Hausmll entsorgen. Informieren Sie sich bei der rtlichen Behr

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the CBP613NGR Candy works, you can view and download the Candy CBP613NGR User Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Instructions for Candy CBP613NGR as well as other Candy manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Instructions should include all the details that are needed to use a Candy CBP613NGR. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Candy CBP613NGR User Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Candy CBP613NGR User Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Candy CBP613NGR User Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Candy CBP613NGR User Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Candy CBP613NGR User Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.