Brandt 5CDC-60N Hood User Manual PDF

Brandt 5CDC-60N Hood User Manual PDF
Pages 20
Year 0
Language(s)
Bulgarian bg
Czech cs
German de
English en
Finnish fi
French fr
Hungarian hu
Italian it
Romanian; Moldavian; Moldovan ro
Russian ru
Slovak sk
Danish dk
Spanish sp
Dutch; Flemish nl
Polish pl
Greek el
Portuguese pt
1 of 20
1 of 20

Summary of Content for Brandt 5CDC-60N Hood User Manual PDF

2

D - Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung bernommen fr mgliche Mngel, Schden oder Brnde der Kchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurckzufhren sind.

GB - Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.

F - Suivre strictement les instructions de cette notice. Le constructeur dcline toute responsabilit pour tous les inconvenients, dommages ou incendies provoqus lappareil et dus la non observation des instructions de la prsente notice. NL - Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. E - Atngase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daos o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.

P - Ater-se especificamente s instrues indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservncia das instrues indicadas neste manual .

I - Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilit per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati allapparecchio derivati dallinosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

GR - . , .

PL - Przy przeprowadzaniu instalacji urzdzenia, naley trzyma si instrukcji, podanych w niniejszym podrczniku. Producent uchyla si od wszelkiej odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynike na skutek niezgodnej z instrukcj, podan w niniejszym podrczniku instalacji.

CZ - Dodrujte pesn nvod obsaen v tto pruce. Vrobce odmt jakoukoliv zodpovdnost za eventuln zvady, kody i pory zpsoben nedodrovnm nvodu pro mont a drbu pstroje.

SK - Postupujte presne poda intrukci uvdzanch v tejto prruke. Vrobca odmieta akkovek zodpovdnos za eventulne poruchy, kody i poiary spsoben prstrojom potom o uivate nepostupoval poda nvodu obsaenho v tejto prruke.

H - Ezen kziknyv utastsait szigoran be kell tartani. Az itt feltntetett utastsok be nem tartsbl szrmaz brmilyen hiba, kr vagy tzesettel kapcsolatban a gyrt felelssget nem vllal.

RU - . , .

BG - . , , .

RO - Respectai cu strictee instruciunile din acest manual. Se declin orice responsabilitate pentru eventualele inconveniente, pagube sau incendii provocate de aparatur datorate nerespectrii instruciunilor din acest manual.

S - Flj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frnsger sig allt ansvar fr eventuella funktionsfel, skador eller brnder som uppstr p apparaten p grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.

N - Flg alltid instruksene i denne manualen nye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for problemer, skader eller brann forrsaket av apparatet som flge av manglende overhold av instruksene i denne manualen.

DK - Overhold omhyggeligt instruktionerne i denne vejledning. Alt ansvar fralgges for eventuelle fejl, beskadigelser eller brand, forrsaget af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

FIN - Kyttohjeen neuvoja on noudatettava tarkasti. Valmistaja ei vastaa laitteen asennusohjeiden noudattamattajttmisen aiheuttamista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

3

DE - Installierung GB - Installation F- Installation NL- Installatie E - Instalacin P - Instalao I - Installazione

GR- PL - Instalacja okapu CZ - Mont SK- Mont H - Felszerels RU - BG - RO - Instalare S- Installation N - Installasjon DK - Installering FIN - Asennus

DE - Abluftbetrieb GB - Ducting version F - Version aspirante NL- Afzuigend E - Versin aspirante

P - Verso aspirante I - Versione aspirante GR - PL -Okap pracujcy jako wycig CZ - Odsvac verze SK- Odsvacia verzia H - Kivezetett zemmd RU - BG - RO - Variant aspiraie S- Utblsversion N - Sugeversjon DK - Sugende udgave FIN - Imukupuversio

DE - Umluftbetrieb GB - Filter version F- Version filtrante NL- Filterend E - Versin filtrante

P - Verso filtrante I - Versione filtrante GR- PL - Okap pracujcy jako pochaniacz CZ - Filtrujc verze SK- Filtrovacia verzia H - Keringtetett zemmd RU - BG - RO - Variant filtrare S- Filterversion N - Filterversjon DK - Filtrerende udgave FIN - Suodatinversio

DE - Beleuchtung GB - Lamp/s F- Lampe/s

NL- Lampjes E - Lmpara/s P -Lmpada/s I - Luci GR- PL - wiata CZ - Svtidla SK- Svetl H - Vilgts RU - BG - RO - Lumini S- Belysning N - Lys DK - Lys FIN - Valot

DE - Nur fr einige Modelle. GB - Only for some models. F - Uniquement pour certains modles. NL - Alleen voor enkele uitvoeringen. E - Slo para algunos modelos. P - Somente para alguns modelos. I - Solo per alcuni modelli GR - . PL - Tylko dla niektrych modeli CZ - Pouze u nkterch model SK - Iba pre niektor modely. H - Csak egyes modellek esetn. RU - . BG - RO-Numai pentru anumite modele S - Gller endast vissa modeller. N - Kun noen modeller. DK - Kun til visse modeller. FIN - Vain joihinkin malleihin

DE - Als Zubehr zu kaufen. GB - Accessories to purchase. F - Accessoires acheter. NL - Aan te schaffen accessoire. E - Accesorio de comprar. P - Acessrio a ser adquirido. I - Accessorio da acquistare GR - $ . PL - Wyposaenie dodatkowe ktre naley zakupi CZ - Doplnk, kter je teba koupit. SK - Prsluenstvo, ktor mono dokpit. H - Megvsrolhat kiegszt. R U - . B G - , RO - Accesorii de procurat. S - Extra tillbehr som skall infrskaffas separat. N - Tilbehr som m skaffes separat. DK - Ekstraudstyr der kan kbes. FIN - Lisvarusteet

DE - Das Schild mit den e l e k t r i s c h e n Daten berprfen! GB - Check the electrical data

label! F - Contrler ltiquette donnes lectriques! NL - Controleer het etiket met technische gegevens! E - Controle la etiqueta de los datos elctricos! P - Controlar a etiqueta dados elctricos! I - Controllare letichetta dati elettrici! GR - $ ! PL - Skontrolowa dane elektryczne podane na etykietce CZ - Zkontrolujte si ttek elektrickch daj! SK - Kontrolovat etiketu elektrickch dajov. H - Ellenrizze az elektromos adatok cmkjt! RU - ! BG - ! RO - consultati eticheta parametri electrici S - Kontrollera mrkplten med elektriska data! N - Se skiltet med elektriske data! DK - Kontrollr etiketten med elektriske data! FIN - Tarkista shktaulun tiedot !

4

DE - Elektrischer Anschluss: Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Inneren der Kchenhaube angegebenen ist. Wenn die Kchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gltigen Normen entsprechende, jederzeit zugngliche Steckdose anschliessen. Wenn die Kchenhaube nicht mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen, dessen geffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm auseinanderliegen mssen (gut zugnglich).

GB - Electrical connection: The electrical tension must correspond to the tension noted on the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical plug, where provided, to the an easily accessible outlet in conformity with local standards in force. Where an electrical plug is not provided (for direct connection to electrical network) place a standards approved bipolar switch with an aperture distance of not less than 3mm (accessible) from the contacts.

F- Branchement lectrique: La tension du rseau doit correspondre la tension indique sur ltiquette des caractristiques situe dans la hotte. Si la hotte est fournie avec une fiche, la raccorder une prise accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est fournie sans fiche ( branchement direct sur le rseau), la raccorder un interrupteur bipolaire normalis ayant une distance des contacts suprieure 3 mm (accessible). NL- Elektrische aansluiting: De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften en goed te bereiken is. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net), dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst met een afstand tussen de contacten bij opening van minimaal 3 mm (ook deze moet aan de normen voldoen en gemakkelijk bereikbaar zijn).

E - Conexin elctrica: La corriente de la red debe corresponder a la corriente sealada en la etiqueta de las caractersticas situada en el interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un enchufe(conexin directa a la red, aplique un interruptor bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura no inferior a 3 mm ( accesible.).

P - Conexo eltrica: A tenso de rede deve corresponder tenso indicada na etiqueta de caractersticas situada na parte interna da coifa. Se completo de plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as normas vigentes, posta em zona acessve l . Se no completo de plug (conexo direta rede) aplicar um interruptor bipolar conforme normas com uma distncia entre contactos em abertura no inferior a 3mm (acessvel).

I - Collegamento elettrico: La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sulletichetta caratteristiche situate allinterno della cappa. Se provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3mm (accessibile). GR- : '

. $ ' . ( ) $ $ 3 . ().

PL - Poczenie elektryczne: Napicie sieciowe musi odpowiada napiciu podanym na tabliczce znamionowej okapu, umieszczonej wewntrz urzdzenia. Jeeli urzdzenie zostao wyposaone we wtyczk, to naley podczy okap do sieci zasilajcej energi elektryczn, za porednictwem gniazdka, ktrego parametry zgodne s z obowizujcymi normami. W przypadku, e okap nie posiada wtyczki (poczony jest bezporednio do sieci), naley zastosowa wycznik dwubiegunowy, w ktrym odlego midzy stykami wynosi najwyej 3 mm (instalowa wycznik w atwo dostpnym miejscu).

CZ - Elektrick pipojen: Sov napt mus odpovdat napt vyznaenm na technickm ttku uvnit digestoe. V ppad, e je digesto vybavena elektrickou zstrkou a ta odpovd platn norm, me se zastrit do vdy pstupn elektrick zsuvky. Pokud nen digesto vybavena elektrickou zstrkou, mus se pmo napojit na elektrickou s sovm kabelem pes dvouplov spna s otevenmi kontakty vzdlenmi min. 3 mm od sebe, kter bude umstn na dobe pstupnm mst.

SK- Elektrick napojenie Sieov naptie mus odpoveda naptiu uvedenmu na ttku s technickmi charakteristikami umiestenmu vovntri odsvaa. Ak je odsva vybaven zstrkou, napojte odsva na zsuvku odpoviedajci platnm predpisom a umiestnen na prstupnom mieste. Ak odsva nie je vybaven zstrkou (priame napojenie na sie) pouijte bipolrny vypna odpovdajci platnm predpisom, s kontakty vo vzjomnej vzdialenosti minimlne 3 mm (prstupn).

H - Villamos bekts - A hlzati feszltsgnek az elszv belsejben elhelyezett mszaki adattbln feltntetett rtknek megfelelnek kell lennie. Ha csatlakoz dugval rendelkezik, az elszvt hozzfrhet helyen elhelyezett, az rvnyben lv elrsoknak megfelel dugaljba kell csatlakoztatni. Ha nincs csatlakozja, (kzvetlen hlzati csatlakozsa), szereljen fel szabvnyos ktplus megszaktt, melynek rintkezi kzti tvolsga nem haladja meg a 3 mm-t (s hozzfrhet).

RU - : , . , , . ( ), , 3 ( ).

5

BG - , , . , , . ( ), , - 3 . ().

RO - Legatura electrica Tensiunea retelei trebuie sa corespunda cu tensiunea scrisa pe eticheta descriptiva situata in interiorul capei. In cazul in care este prevazuta cu priza , puneti capa intr-o priza intr-o zona usor de accesat si conforma cu normele in vigore. Daca nu este prevazuta cu priza (legatura directa la retea) aplicati un intrerupator bipolar regulamentar cu distanta contactului la deschidere nu mai mica de 3 mm (accesibil).

S- Elektrisk anslutning - Ntets spnning skall motsvara den angivna spnningen p mrkplten som sitter inne i flkten. Om flkten r utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett lttillgngligt uttag som uppfyller gllande freskrifter. Om flkten saknar stickkontakt (direktanslutning till ntet) skall en tvpolig godknd brytare vars kontaktavstnd i ppningslget verskrider 3 mm monteras (tillgnglig placering).

N - Elektrisk tilkobling - Nettspenningen m svare til den som er oppgitt p typeskiltet som er plassert inne i ventilatoren. Hvis den er utstyrt med nettplugg, kobles ventilatoren til en forskriftsmessig stikkontakt plassert p et tilgjengelig sted. Hvis den ikke er utstyrt med nettplugg (direkte tilkobling til strmnettet), m det monteres en forskriftsmessig topols bryter med en kontaktpning p minst 3 mm (lett tilgjengelig). DK - Elektrisk tilslutning - Netspndingen skal svare til spndingen vist p typeskiltet inde i emhtten. Hvis emhtten er udstyret med et stik, skal den tilsluttes en lovlig standardstikkontakt p et lettilgngeligt sted. Hvis emhtten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet) skal man anvende en lovlig topolet afbryder med en minimums- bningsafstand for kontakterne p ikke under 3mm (hvortil man kan f adgang). FIN - Shkliitnt - Shkverkon jnnitteen on oltava sama kuin kuvun arvokilven ilmoittama jnnite. Jos laitteessa on pistoke, liit kupu normien mukaiseen ja sopivan vlimatkan pss olevaan pistorasiaan. Jos pistoketta ei ole (suora yhteys verkkoon), kyt normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jonka krkivli on vhintn 3 mm (sopivan vlimatkan pss)

DE - Warnung: Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Gerten, die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht berschreiten. Die Kchenhaube niemals einschalten, ohne das Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Gerten geleitet wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine Kchenhaube und Gerte in Betrieb sind, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss immer gut belftet werden. Es ist strengstens verboten, unter der Kchenhaube Speisen auf offener Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schdigt die Filter und kann einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem Falle vermieden werden. Beim Frittieren muss das erhitzte l stndig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es in Brand gert. Was die technischen Abstnde und die Sicherheitsabstnde betrifft, die bei der Ableitung der Dmpfe beachtet werden mssen, so sind die Angaben der zustndigen rtlichen Behrden strengstens einzuhalten. Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und mssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden.

GB - Caution: This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same channel used for fumes discharged by appliances powered by other than electricity. The environment must always be adequately aerated when the cooker hood and other appliances powered by other than electricity are used at the same time. Flamb cooking with a cooker hood is prohibited. The use of a free flame is damaging to the filters and may cause fire accidents, therefore free flame cooking must be avoided. Frying of foods must be kept under close control in order to avoid overheated oil catching fire. Carry out fumes discharging in accordance with the regulations in force by local laws for safety and technical restrictions. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connected to an external suction device (not supplied).

F- Attention: Ne jamais utiliser la hotte sans avoir install correctement la grille! Lair aspir ne doit pas etre expuls dans un conduit utilis pour lchappement des fumes dappareils aliments avec une nergie autre que lnergie lectrique. Il faut prvoir une bonne aration du local lorsque lon utilise simultanment une hotte et des appareils aliments avec une autre nergie que lelectricit. Il est strictement dfendu de faire flamber des aliments sous la hotte. Toute flamme sous la hotte peut endommager les filtres et causer un incendie. La friture doit etre surveille pour viter que lhuile surchauffe ne senflamme. Pour des raisons techniques et de scurit veuillez suivre scrupuleusement les rglementations locales relatives lvacuation des fumes. Les modles sans moteur daspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent tre connects une unit priphrique daspiration (non fournie)

NL- Waarschuwing: De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten met een andere voeding als de elektrische energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron gebruikt worden. Het is streng verboden met open vlammen onder de afzuigkap te koken. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom moet het in ieder geval vermeden worden. Het frituren moet geschieden met voortdurende controle om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

6

E - Advertencias: No use nunca la campana sin haber montado correctamente la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado en un conducto usado para la descarga de humos de aparatos alimentados con energa que no sea elctrica.Hay que realizar anteriormente una adecuada aireacin del local cuando se usen al mismo tiempo la campana y los aparatos alimentados con otra energa que no sea elctrica. Est rigurosamente prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. El empleo de la llama libre daa los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto debe evitarse en cualquier caso. Cuando se fren los alimentos se debe tener cuidado de que el aceite no se caliente en exceso y se incendie. Para las medidas tcnicas y de seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos atngase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las autoridades locales competentes. Los modelos sin motor de aspiracin solamente funcionan en versin aspirante y tienen que conectarse a una unidad perifrica de aspiracin (no suministrada).

P - Advertncias: Nunca utilizar a coifa sem a grelha corretamente montada! O ar aspirado no deve ser transportado em um duto usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por energia que no seja eltrica. Deve ser sempre prevista uma aerao do local quando uma coifa e aparelhos alimentados com energia diferente da eltrica so usados contemporaneamente. severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na chama sob a coifa. O emprego da chama livre danoso aos filtros e pode ocasionar incndios, portanto deve ser sempre evitado. A fritura deve ser feita sob controle de maneira a evitar que o leo superaquecido se incendeie. Para as medidas tcnicas e de segurana a serem adotadas para a descarga dos fumos ater-se a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais. Os modelos sem motor de aspirao funcionam exclusivamente na verso aspirante e devem ser ligados a uma unidade perifrica de aspirao (no fornecida).

I - Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica. Deve essere sempre prevista un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica vengono usati contemporaneamente. E severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. Limpiego di fiamma libera dannoso ai filtri e pu dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che lolio surriscaldato prenda fuoco. Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorit locali competenti. I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono essere collegati ad una unit periferica di aspirazione (non fornita).

GR- : ! + $ . ' .

. , . . ' ' . ( ).

PL - Przestrogi: Nie naley nigdy uywa okapu z siatk zainstalowan nieprawidowo! Nie naley czy przewodu wycigowego okapu z przewodem, w ktrym kry gorce powietrze lub z przewodem, przeznaczonym do odprowadzania dymu z urzdze zasilanych energi inn ni energia elektryczna. Naley zadba o prawidow wentylacj w pomieszczeniu, konieczn dla bezpiecznego funkcjonowania urzdzenia. Nie wolno gotowa potraw na otwartym ogniu Nie naley stosowa otwartego ognia, poniewa moe uszkodzi filtry i spowodowa poar. Postpowa ostronie przy smaeniu potraw, aby przegrzany olej nie zapali si. Przy odprowadzaniu powietrza na zewntrz, stosowa si do norm obowizujcych w Waszym kraju. Modele okapw, ktre nie posiadaj wentylatora wycigowego, funkcjonuj wycznie jako wycig i musz by poczone z urzdzeniem wycigowym (nie zawartym w wyposaeniu).

CZ - Varovn: Toto zazen je zkonstruovno pro dospl. Dtem by se nemlo dovolit ovldat toto zazen, nebo si snm hrt. Nikdy nezapnejte digesto bez sprvn nasazen mky! Odsvan vzduch se nesm odvdt do odtahovho kanlu, kter je ji vyuvn k odvodu zplodin z jinch ne elektrickch zazen. Pokud jsou v mstnosti spolen s digesto v chodu tak pstroje pohnn jinou ne elektrickou energi, mus se mstnost dostaten vtrat. Pod digesto je psn zakzno pracovat s otevenm ohnm. Oteven ohe pokozuje filtr a me zpsobit por. Pi fritovn je teba neustle kontrolovat teplotu oleje, aby nedolo ke vzncen. Dle je teba peliv dodrovat veker ve uveden bezpenostn vzdlenosti a pedpisy. Modely bez odsvacho motoru funguj pouze v odsvac verzi a musej bt napojeny na oddlenou odsvac jednotku (nen soust vybaven).

SK- Upozornen Nepouvajte nikdy odsva bez riadne namontovanej mrieky! Nasvan vzduch nesm by nasmerovan do potrub pouitho pre vfuk dymov z prstrojov pohnench inou energiou ak elektrickou. Je vdy treba zaisti nleit ovzdunenie miestnosti, ak s sasne pouvan odsva a prstroje pohnen inou energiou ak elektrickou. Je prsne zakzan vyrba pokrmy na ohni pod odsvaom. Pouit volnho oha je kodliv pre filtry a me vies k porom, preto je nutn sa mu vyhn za kad cenu. Fritovanie me

7

by prevadzan iba pod kontrolou, tak aby nedolo k zaplen rozplenho oaja. Pre technick a bezpenostn opatrenia, ktor maj by prijat pre vfuk dymov dodriavajte prsne to, o je stanoven pslunymi miestnymi orgny. Modely bez odsvacieho motoru funguj iba v odsavacej verzii a musia by napojen na oddelen odsvac jednotku (nie je susou vybavenia).

H - Figyelmeztets Az elszvt szablyosan felszerelt rcs nlkl soha ne hasznlja! A beszvott levegt nem szabad olyan csvezetkbe, kmnybe vezetni, amelyben villanyenergitl eltr tzels kszlk fstje ramlik. Amennyiben egyidben hasznljuk az elszvt s brmilyen, nem elektromos tzels berendezst, a helyisg megfelel szellzsrl gondoskodni kell. Szigoran tilos az elszv alatt flambrozott teleket kszteni. A nylt lng krostja a szrket s tzveszlyes, ezrt hasznlatt kerlni kell. B zsrban/olajban stni csak ellenrzs mellett szabad, nehogy a tlhevlt zsiradk meggyulladjon. A fstelvezetsre vonatkoz mszaki s biztonsgi intzkedsek tekintetben szigoran be kell tartani a helyi illetkes hatsgok elrsait. Az elszv motor nlkli modellek csak kivezetett vltozatban mkdnek s kls elszv egysghez (ez nem jr a kszlkhez) kell ktni ket.

RU - : . 5 15 . !: , ! , , . , , , . . , . , , . , , . , ( ).

BG - ! , , . , , , . . , . , . , . , ( ).

RO - Avertizari- Nu folositi niciodata capa fara grilajul montat corect! Aerul aspirat nu trebuie sa convearga intr- un tub folosit pentru evacuarea fumului din aparate alimentate cu energie diferita de cea electrica. Trebuie sa existe intotdeauna o aerisire adecvata a incaperii atunci cand se foloseste concomitent o capa cu aparate alimentate cu energie diferita de cea electrica. Este strict interzis gatitul mancarii la flacara de sub capa. Folosirea flacarii libere este daunatoare filtrelor si poate provoca incendii, de aceea trebuie evitata in orice caz. Frigerea trebuie facuta sub control pentru a evita ca uleiul sa se supraincalzeasca si sa ia foc. In ceea ce privesc masurile tehnice si de siguranta ce trebuiesc adoptate in vederea evacuarii fumului respectati cu strictete normele prevazute de autoritatile locale competente. Modelele fara motor de aspiratie functioneaza numai in versiune aspiratie si trebuie sa aiba facuta legatura la o unitate periferica de aspiratie (nefurnizata).

S- Varning - Anvnd aldrig flkten med bortmonterat galler! Den utsugna luften fr inte ledas till rkkanaler som anvnds fr att evakuera utslpp frn apparater som drivs med andra typer av energi n elektrisk energi. Ventilationen i lokalen skall vara god nr flkten anvnds samtidigt med apparater som drivs med andra typer av energi n elektrisk energi. Det r strngt frbjudet att laga mat ver ppen lga under flkten. En ppen lga skadar filtren och kan orsaka brnder och skall drfr undvikas p alla stt. Frityrstekning skall endast ske under vervakning fr att undvika att oljan hettas upp och tar eld. Vad betrffar de tekniska tgrder och skerhetstgrder som skall vidtagas nr det gller rkutslpp skall de freskrifter som behriga lokala myndigheter angivit noga respekteras. Modeller utan utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversion och skall anslutas till en fristende utsugningsenhet (icke medlevererad). N - Advarsler - Bruk aldri ventilatoren uten at risten er korrekt montert! Luften som suges opp fra rommet m ikke fres inn i et avtrekk som benyttes for utblsning av ryk fra apparater som ikke gr p strm. Man m alltid srge for tilfredsstillende ventilasjon i rommet nr en ventilator og apparater som ikke gr p strm benyttes samtidig. Det er strengt forbudt flambere matretter under ventilatoren. Bruk av pen flamme er skadelig for filtrene, kan fre til brann og m derfor i alle tilfeller unngs. Ved frityrsteking m man vre tilstede hele tiden og passe p at oljen ikke overoppvarmes og tar fyr. Nr det gjelder de tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som m tas ved utblsning av damp og matos, m man holde seg til gjeldende forskrifter p omrdet. Modellene uten sugemotor fungerer kun som utblsningsversjon og m kobles til en utvendig vifteenhet (leveres ikke).

8

DK - Advarsler - Anvend aldrig emhtten uden korrekt monteret rist! Den udsugede luft m ikke ledes i et rr anvendt til udledning af rg fra andre apparater, der forsynes med andre energiformer end elektricitet. Der skal altid vre en passende udluftning af lokalet, hvis emhtten anvendes samtidigt med andre apparater, der forsynes med andre energiformer end elektricitet. Det er strengt forbudt at flambere under emhtten. ben ild beskader filtrene og kan vre rsag til brand, og skal sledes undgs under alle omstndigheder. Friturestegning skal finde sted under overvgning, sledes at man undgr overophedning af olien med deraf flgende brand. Hvad angr de tekniske og de sikkerhedsmssige forholdsregler, der skal trffes for udledning af rg, skal den gldende lokale lovgivning overholdes uden undtagelser. Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den sugende udgave, og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed (ikke leveret).

FIN - Varoituksia - Kupua ei saa kytt, jos verkko ei ole asennettu oikealla tavalla! Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota kytetn savun poistamiseen jollakin muulla energianlhteell kuin shkll toimivista laitteista. Huoneisto on tuuletettava aina asianmukaisesti jos kupua kytetn samanaikaisesti kuin laitteita, jotka toimivat jollakin muulla energianlhteell kuin shkll. Liekitettyjen ruokien valmistaminen kuvun alla on ankarasti kielletty. Avotuli vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sen kytt on joka tapauksessa vltettv. Ruoan paistumista on valvottava, ettei ylikuumentunut ljy pse syttymn tuleen. Savunpoiston teknisten ja turvatoimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkasti paikallisia viranomaisten mryksi. Ilman moottoria olevat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne on yhdistettv oheisilmastointiin (ei kuulu varustukseen).

9

DE - Funktionsweise: Im Falle einer sehr intensiven Kchendunstkonzentration die hchste Saugstrke einschalten. Es wird empfohlen, die Kchenhaube schon fnf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefhr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

GB - Operation:Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.

F- Fonctionnement: Utiliser la puissance daspiration maximum en cas de concentration trs importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons dallumer le dispositif daspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ aprs avoir termin la cuisson.

NL- Werking: In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beindigt heeft aan te laten.

E - Funcionamiento: Usar la potencia de aspiracin mayor en caso de particular concentracin de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiracin 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funcin por otros 15 minutos aproximadamente.

P - Funcionamento: Usar a potncia de aspirao no caso de uma maior concentrao de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspirao 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deix-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos aps o trmino do cozimento. I - Funzionamento:Usare la potenza di aspirazione maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere laspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

GR- : 5 . '' 5 15 . PL - Funkcjonowanie okapu: W przypadku, e powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczeglnie zanieczyszczone, naley uywa okapu regulowanego na najwysz prdko. Poleca si uruchomi wycig 5 minut przed przystpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i po zakoczeniu gotowania pozostawi okap wczony przez ok. 15 minut.

CZ - Provoz: V ppad velmi intenzivn koncentrace kuchyskch par nastavte maximln sac vkon. Doporuuje se zapnout digesto 5 minut ped zahjenm vaen a vypnout ji cca 15 minut po ukonen vaen.

SK- Prevdzka: V prpade mimoriadnej koncetrcii pr v kuchyni, pouvat vciu odsvaciu vkonnost. Odporcme zapnt odsvanie 5 mint pred varenm a nechat cinnosti dalch pribline 15 mint po ukoncen varenia.

H - Mkdse:Amikor a konyhban klnsen nagy a prakoncentrci, hasznlja a nagyobb sebessget. Javasoljuk, hogy fzs eltt 5 perccel kapcsolja be az elszvt, s a fzs befejezse utn 15 percig mkdtesse tovbb.

RU - : . 5 15 .

BG -: . 5 15 .

RO - Functionare Folositi puterea de aspiratie majora in cazul unei concentratii particulare de vapori in bucatarie. Va sfatuim sa deschideti dispozitivul de aspirare cu 5 minute inainte de a incepe sa gatiti si sa il lasati in functiune timp de inca 15 minute dupa inchiderea aragazului. S - Anvndning Anvnd en hgre utsugningseffekt vid hgre koncentrationer av matos. Vi rekommenderar att starta flkten 5 minuter innan matlagningen inleds samt att man lter den fungera i ytterligare 15 minuter efter avslutad matlagning.

N - Bruk - Bruk en kraftigere sugeeffekt dersom det er mye damp og matos i kjkkenet. Det anbefales sette igang ventilatoren 5 minutter fr man begynner matlagingen og la den g i ytterligere 15 minutter etter at matlagingen er avsluttet.

DK - Funktion Benyt den hjeste sugekraft ved stor dampkoncentration i kkkenet. Det anbefales, at man tnder udsugningen 5 minutter fr pbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tndt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen.

FIN - Toiminta Kyt suurinta imutehoa silloin kun hyry on kertynyt keittin erityisen paljon. Suosittelemme tuulettimen kynnistmist 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja sen pitmist kynniss noin 15 minuuttia ruoanlaiton jlkeen.

10

D - Wartung: Vor smtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Kchenhaube unterbrochen werden. GB - Maintenance: Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply. F - Entretien: Veillez a dbrancher la hotte du rseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. NL - Onderhoud: Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. E - Mantenimiento: Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. P - Manuteno: Antes de qualquer trabalho de manuteno desconectar a coifa da rede eltrica. I - Manutenzione:Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. GR - : . PL - Konserwacja: Przed przystpieniem do jakichkolwiek operacji zwizanych z konserwacj urzdzenia, naley wyczy okap z sieci zasilania energi elektryczn. CZ - drba: Ped zahjenm prac pi drb digestoe perute dodvku elektrickho proudu. SK - drba: pred akkovek drbskou pracou odpojte odsva od elektrickej sieti. H - Karbantarts - Brmilyen karbantartsi munka megkezdse eltt szntesse meg az elszv ramelltst, ksse ki a hlzatbl. RU - : . BG - : , .. RO - Intretinerea: Inainte de orice lucrare de intretinere deconectati capa de la reteaua de curent electric. S - Underhll: Flkten skall kopplas frn elntet innan ngon typ av underhllsingrepp inleds. N - Vedlikehold: Fr enhver form for vedlikehold m ventilatoren frakobles strmnettet. FIN - Huolto: Irrota kupu shkverkosta ennen huoltotiden aloittamista. DK - Vedligeholdelse: Emhtten skal afbrydes fra strmforsyningen fr enhver form for vedligeholdelse.

DE - Hinweis: Vor Berhren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekhlt sind. GB - Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. F- Attention! Avant de toucher les lampes, assurez- vous quelles soient froides. NL- Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. E - Atencin! Antes de tocar las lmparas asegrese de que esten fras. P - Ateno! Antes de tocar as lmpadas, certificar- se que estejam frias. I - Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. GR- ! '' . PL - Uwaga ! Przed dotkniciem lamp upewni si, e s one zimne. CZ - I - Pozor! Dve ne se dotknete svtidel si ovte, e vychladla!

SK- Pozor! Priam ak sa dotknite svtidiel kontrolujte, e vychladli! H - Figyelem! Mieltt a lmpkhoz nylna, ellenrizze, hogy hidegek-e. RU - ! , . BG - ! , , . RO - Atentie! Inainte de a atinge becurile asigurati-va ca sunt reci. S- Varning! Kontrollera att lamporna inte r heta innan ni vidrr dem. N - Advarsel! Berr ikke pren fr du er sikker p at den er avkjlt. DK - Pas p! Srg for at prerne er kolde fr de berres. FIN - Huomio ! Tarkista ett lamput ovat kylmi ennenkuin kosket niihin.

11

DE - Fettfilter: Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Splmaschine bei niedriger Temperatur und kurzsplgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Splmaschine abfrben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeintrchtigt. GB - Grease filter: This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dish-washer, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dish-washer, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. F- Filtre anti-gras: Le filtre doit tre nettoy une fois par mois avec des dtergents non agressifs, la main ou dans le lave- vaisselle faibles tempratures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse mtallique au lave-vaisselle peut en provoquer la dcoloration. Toutefois, les caractristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifies. NL- Vetfilter: Moet eenmaal per maand worden gereinigd, met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. E - Filtro antigrasa: Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metlico puede desteirse pero sus caractersticas de filtrado no cambian absolutamente. P - Filtro antigordura: Deve ser limpo uma vez por ms com detergentes no agressivos, manualmente ou em mquina de lavar loua a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar do filtro metlico para a gordura poder perder cor com as lavagens na mquina da loia, as suas caractersticas de filtrao no se alteram. I - Il filtro grassi deve essere pulito una volta al mese, con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico si pu opacizzare, ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. GR- , , . , . PL - Filtr tuszczowy naley czyci raz w miesicu w zmywarce lub rcznie w ciepej wodzie z dodatkiem agodnych rodkw czyszczcych. Filtr metalowy czyszczony w zmywarce moe utraci poysk, lecz nie utraci waciwoci filtrowania tusczu. CZ - Filtr proti mastnotm mus bt itn jednou msn, neagresvnmi rozpustnmi prostedky run anebo v myce ndob za nzk teploty a v krtkm cyklu. Pi myt v myce kovov filtr proti mastnotm me nabt matnho vzhledu, co ale vbec nezmn jeho filtrujc vlastnosti.

SK- Filter tukov mus by isten jedenkrt za mesiac, samozrejme s neagresvnymi sapontmi alebo v umvacke pri nizskej teplote a krtkym cyklom. Umvanm v umvacke kovov protitukov filter me stratit svoj lesk, ale jeho filtracn vlastnosti sa tm vbec nezmenia. H - A zsrszrt havonta egyszer, nem agresszv tiszttszerrel, kzzel vagy mosogatgpben, alacson hfokon s rvid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatgpben trtn moss esetn a fm zsrszr elsznezdhet, matt vlhat, de ez egyltaln nem befolysolja a szrsi tulajdonsgait. RU - , , . , . BG - , , , . , . RO - Filtrul pentru grsimi trebuie curat odat pe lun, cu detergeni nu agresivi, manual sau cu maina de splat vase la temperaturi joase i la un ciclu scurt. Prin aplarea acestuia la maina de soplat vase, filtrul antigrsimi fiind metalic poate deveni opac, dar aceasta nu shimb cu nimic absolut caracteristicile sale de filtrare. S - Fetttiltret skall rengras en gng i mnaden med ett milt rengringsmedel, fr hand eller i diskmaskin med lg temperatur och ett kort diskprogram. Nr fettfiltret av metall diskas i maskin kan frgen blekas ngot men detta inverkar dock inte p ngot stt p filtrets funktion. N - Fettfilteret m rengjres en gang i mneden med et mildt rengjringsmiddel, enten for hnd eller ved lav temperatur og med et kort program i oppvaskmaskin. Ved vask i oppvaskmaskin kan det hende at fettfilteret blir matt, men dette pvirker ikke filterets effektivitet. DK - Fedtfilteret skal vaskes i hnden n gang om mneden med milde vaskemidler; filteret kan ogs vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal- fedtfilteret blive opakt, men dette vil ikke have negativ indflydelse p dets filtrerende egenskaber. FIN -Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa, hankaamattomilla pesuaineilla, ksin tai astianpesukoneessa alhaisella lmptilalla ja lyhyell pesuohjelmalla. Astianpesukoneessa metallinen rasvasuodatin voi haalistua, mutta se ei ehdottomasti vaikuta suodatuskykyyn.

12

DE - Der Kohlefilter ist alle 6 Monate auszutauschen. GB - The carbon filter must be changed every 6 months. F - Le filtre charbon doit tre remplac tous les 6 mois. NL- Het koolstoffilter moet elke 6 maanden vervangen worden. E - El filtro al carbn debe sustituirse cada 6 meses. P - O filtro de carvo activado deve ser substitudo cada 6 meses. I - Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 6 mesi. GR- 6 . PL - Filtr wglowy naley wymienia co 6 miesicy CZ - Filtr s uhlkem mus bt vymnn kadch 6 msc. SK- Uholn filter mus byt nahraden kadch 6 mesiacov. H - A sznfiltert 6 havonknt ki kell cserlni. RU - 6 . BG - 6 . RO - Filtrul cu carbon trebuie schimbat la fiecare 6 luni. S - Kolfiltret skall bytas ut var sjtte mnad. N - Kullfilteret m skiftes ut hver 6. mned. DK - Kulfilteret skal udskiftes hver 6. mned. FIN -Rasvasuodatin on vaihdettava kuuden kuukauden vlein.

13

DE - Reinigung- Die Kchenhaube muss sowohl innen als auch aussen hufig gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit flssigem Neutralreiniger getrnktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die Reinigung der Filter betreffen, knnen Brandgefahr verursachen. Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.

GB - Cleaning - The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. Warning: Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore we recommend observing these instructions.

F - Nettoyage - La hotte doit tre rgulirement nettoye lintrieur et lextrieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifi avec un dtersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. Attention: Le non respect des rgles de nettoyage de la hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte des risques dincendie. Nous recommandons donc vivement de respecter ces instructions.

NL- Schoonmaak - De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten. Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken. Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.

E - Limpieza - La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente. Para la limpieza, utilice un pao impregnado de detergente lquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. Atencin: Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio. Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.

P - Limpeza - A coifa deve ser limpa freqentemente, interna e externamente. Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes lquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. Ateno: A inobservncia das normas de limpeza da coifa e da substituio e limpeza dos filtros comporta riscos de incndio. Recomendamos seguir atentamente as instruces e os avisos.

I - Pulizia :La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare luso di prodotti contenenti abrasivi. Attenzione: Linosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.

GR- + , $. . . : . .

PL - Czyszczenie okapu - Okap naley czsto czyci, tak wewntrz jak i na zewntrz, przy uyciu szmatki nawilonej denaturatem lub agodnymi rodkami. Nie naley uywa rodkw ciernych. Do czyszczenia uzyc sciereczki zwilzonej w wodzie z dodatkiem neutralnych detergentw. Nie stosowac produktw zawierajacych srodki scierne. Uwaga: Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia okapu i wymiany, oraz czyszczenia filtrw, moe by przyczyn powstania poaru. W zwizku z tym przy przeprowadzaniu takich operacji naley trzyma si podanych instrukcji.

CZ -itn: digesto mus bt asto itna, jak uvnit tak zevn. Pro itn je teba pout ltku navlhenou denaturovanm lhem anebo neutrlnmi tekutmi istcmi prostedky. Nepouivejte prostedky obsahujc brusn ltky. Pozor: Nedodren pedpis tkajcch se itn digestoe a vmny i itn filtr znamen nebezpe poru. Doporuujeme tedy dodrovn uvedenho nvodu.

SK- Cistenie: Odsvac pary je nutn pravidelne cisti zvonka aj zvntra. Na istenie pouva pltno navlhen liehom alebo neutrlne tekut saponty. Nepouva vrobky so krabiacmi schopnostiami. Upozornenie: Nedodriavanie pravidiel istenia odsvaa pary a nahradenia a istenia filtrov vyvolva nebezpeenstvo poiarov. Doporuuje sa kli tomu dodriava rady v nvode.

14

H - Tisztts Az elszvt gyakran kell tiszttani, mind bellrl, mind kvlrl. A tiszttshoz hasznljon semleges folykony mosszerrel titatott nedves ruht. Kerlje a srolszert tartalmaz mosszerek hasznlatt. Figyelem: Az elszv tiszttsra valamint a szrk tiszttsra s cserje vonatkoz utastsok be nem tartsa tzveszlyt okoz. Ezrt az utastsok betartsa ajnlatos.

RU - , . , . , . ! , .

BG - : , , . , . , . : . .

RO - Curirea: Capa (plria) trebuie curat frecvent, att n interior ct i pe exterior. Pentru curirea acesteia folosii o crp moale inmuiat n alcool industrial sau detergeni lichizi neutri. Evitai folosirea de produse cu coninut abraziv. Atenie: Nerespectarea normelor de curire a capelor i de curire i nlocuire a filtrelor conduce la riscuri de incendi. Se recomand s se respecte instruciunile sugerate.

S - Rengring: flkten skall rengras ofta, svl invndigt som utvndigt. Anvnd en trasa fuktad med denaturerad alkohol eller ett mild flytande diskmedel. Undvik att anvnda produkter som innehller slipmedel. OBS: Slarv med rengringen av flkten eller med byte och rengring av filtren medfr barndrisk. Vi rekommenderar drfr att strikt flja de hr angivna rden och anvisningarna.

N - Rengjring: Ventilatoren m rengjres regelmessig, bde innvendig og utvendig. Til rengjringen benyttes en klut fuktet med sprit eller et nytralt flytende rengjringsmiddel. Bruk ikke aggressive produkter. Advarsel: Manglende overholdelse av disse reglene for rengjring av ventilatoren og rengjring eller utskifting av filtrene kan fre til brann. Vr derfor nye med overholde instruksene.

DK - Rengring: Emhtten skal rengres jvnligt bde p ydersiden og p indersiden. Ved rengring skal man anvende en klud fugtet med denatureret sprit eller neutrale, milde rengringsmidler i flydende form. Undg brug af produkter indeholdende slibemidler Obs: Manglende overholdelse af instruktionerne til rengring af emhtten eller til rengring og udskiftning af filtrene medfrer brandfare. Der henstilles sledes til, at instruktionerne flges.

FIN - Puhdistus: Tuuletin puhdistetaan snnllisesti, sek sis- ett ulkopuolelta. Kyt puhdistukseen denaturoituun spriihin kastettua kangasta tai nestemist neutraalia pesuainetta. Vlt hankaavia pesuaineita. Huomio: Tuulettimen puhdistuksesta ja suodattimien vaihdosta ja puhdistuksesta annettujen ohjeiden noudattamatta jttmisest voi olla seurauksena tulipalo. On siksi suositeltavaa noudattaa annettuja ohjeita.

15

DE - Installierung - Die Kchenhaube mu in einem Abstand von mindestens 50 cm ber einem Elektroherd und von mindestens 70 cm ber einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden. Wenn die Installationsanweisungen der Gaskochgerts einen greren Abstand vorgeben, ist dieser zu bercksichtigen.

GB - Installation - The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 70 cm for gas or mixed cookers. The hood can be installed above these heights but for optimum performance it should be installed at the distance quoted for the appropriate heat source.

F - Installation: Si vous possdez un plan de cuisson entirement lectrique, la hotte doit tre installe a une distance de 50 cm, de 70 cm dans le cas dun plan de cuisson mixte ou a gaz. Si les instructions dinstallation du dispositif de cuisson au gaz spcifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

NL- Installatie: In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap minstens 50 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 70 cm in geval van gas of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangeven moet hiermee rekening worden gehouden.

E - Instalacin: La campana tiene que tener una distancia mnima de los fuegos de 50 cm en las cocinas elctricas y de 70 cm en las cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalacin del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracin.

P - Instalao: A coifa deve ficar a uma distncia mnima do plano de cozimento de 50 cm, no caso de cozinhas eltricas e de 70 cm, no caso de cozinhas a gs ou mistas. Se as instrues de instalao do dispositivo de cozimento a gs especificarem uma distncia maior, deve-se levar em conta esta indicao.

I - Installazione: La cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 50 cm in caso di cucine elettriche e di 70 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerene conto.

GR- : + 50. 70. . , ' .

PL - Instalacja okapu: Urzdzenie naley instalowa w odlegoci przynajmniej 50 cm od kuchni elektrycznej i 70cm. Od kuchni gazowej lub mieszanej. Jeeli w instrukcji podana jest wiksza odlego instalowania kuchni gazowej, naley dostosowa si do do takich wskaza.

CZ -Mont: Kuchysk odsva par (dle jen digesto) mus bt umstna v minimln vzdlenosti 50 cm od varn plochy elektrickho sporku a v minimln vzdlenosti 75 cm od

plynovho nebo kombinovanho sporku. Pokud nvod na instalaci varnho zazen na plyn doporuuj vt vzdlenost, je teba se tmto pokynem dit.

SK -Mont Odsva mus by v minimlnej vzdialenosti 50 cm od varnej plochy v prpade elektrickch variov a 70 cm v prpade variov plynovch i smieanch. Ak nvody na intalciu apartu plynovho sporku uvdzaj viu vzdialennos, je potrebn s tm pota.

H - Felszerels: Az elszvt villamos fzlap esetn a fzlaptl legalbb 50 cm tvolsgra, gz vagy vegyes tzels fzlap esetn 70 cm tvolsgra kell elhelyezni. Ha a gzfzlap beszerelsi utastsban ennl nagyobb tvolsg szerepel, azt kellfigyelembe venni.

RU - : 50 , 70 . , .

BG - 50 . , 70 ., . - , .

RO - Instalare Capa trebuie sa aiba o distanta minima de la partea superiora a aragazului de 50 cm in cazul aragazurilor electrice si 70 cm in cazul celor cu gaz sau mixte. Daca instructiunile de instalare al dispozitivului de coacere cu gaz specifica necesitatea unei distante mai mari, trebuie tinut cont.

S - Installation - Flkten skall installeras p minst 50 cm avstnd frn elektriska spishllar och 70 cm avstnd frn gasspisar eller kombinerade gas- och elspisar. Respektera det eventuella strre avstnd som gasspisens installationsinstruktioner anger.

N - Installasjon - Ventilatoren skal monteres i en hyde av minst 50 cm fra elektriske komfyrer/platetopper og minst 70 cm fra gass- og blandede komfyrer. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat oppgir en strre avstand, m denne flges. Ventilatoren kan monteres til veggen eller p undersiden av et kjkkenskap.

DK - Installering - Emhtten skal installeres med en minimumsafstand til kogefladen p 50 cm ved elektriske komfurer og p 70 cm ved gaskomfurer eller komfurer med bde gasblus og elektriske kogeplader. Hvis installeringsvejledningen til gaskomfurer angiver en strre afstand, skal disse oplysninger overholdes.

FIN -Asennus - Liesikupu on asennettava vhintn 50 cm:n etisyydelle shklevyn keittotasosta ja 70 cm:n etisyydelle kaasu-tai sekalevyjen keittotasosta. Jos kaasulieden asennus vaatii suuremman etisyyden, on se otettava huomioon.

16

2-3-4-5-6-7-8-11-12-15

DE - 1= L = Braun 2= N = Blau 3= = Gelb/Grn

GB - 1= L = Brown 2= N = Blue 3= = Yellow/Green

F- 1= L = Marron 2= N = Bleu 3= = Jaune/Vert

NL- 1= L = Bruin 2= N = Blauw 3= = Geel/Groen

E - 1= L = Marrn 2= N = Azul 3= = Amarillo/Verde

P - 1= L = Marron 2= N = Azul 3= = Amarelo/Verde

I - 1= L = Marrone 2= N = Blu 3= = Giallo/Verde

GR- 1= L = 2= N = 3= = /

PL - 1 = L = Brzowe 2= N = Niebieskie 3= = te / Zielone

CZ - 1= L = Hnd 2= N = Modr 3= = lut/Zelen

SK- 1= L = Hned 2= N = Modr 3= = lt/Zelen

H - 1= L = Barna 2= N = Kk 3= = Srga/zld

RU - 1= L = 2= N = 3= = /

BG - 1= L = 2= N = 3= = /

RO - 1= L = Maro 2= N = Albastru 3= = Galben/Verde

S- 1= L = Brun 2= N = Bl 3= = Gul/Grn

N - 1= L = Brun 2= N = Bl 3= = Gul/Grnn

DK - 1= L = Brun 2= N = Bl 3= = Gul/Grn

FIN - 1= L = Ruskea 2= N = Sininen 3= = Keltainen/Vihre

17

1 5

18

3,5 x 6.5

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the 5CDC-60N Brandt works, you can view and download the Brandt 5CDC-60N Hood User Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Manual for Brandt 5CDC-60N as well as other Brandt manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Manual should include all the details that are needed to use a Brandt 5CDC-60N. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Brandt 5CDC-60N Hood User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Brandt 5CDC-60N Hood User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Brandt 5CDC-60N Hood User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Brandt 5CDC-60N Hood User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Brandt 5CDC-60N Hood User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.