Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual PDF

1 of 27
1 of 27

Summary of Content for Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual PDF

INSTRUCTION MANUAL NOTICE DUTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG

MANUAL DE USO MANUAL DE INSTRUES

WARNINGS AND RECOMMENDATIONS, GUIDE FOR THE USE OF BASKETS AND FOR CLEANING DISHWASHERS

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS, GUIDE LUTILISATION DES PANIERS ET AU NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE

HINWEISE UND RATSCHLGE, LEITFADEN ZUM GEBRAUCH DER GESCHIRRKRBE UND ZUR REINIGUNG DES GESCHIRRSPLERS

ADVERTENCIAS Y CONSEJOS, GUA PARA EL USO DE LOS CESTOS Y LIMPIEZA DEL LAVAVAJILLAS

ADVERTENCIAS E CONSELHOS, GUIA PARA A UTILIZAO DOS CESTOS E LIMPEZA DA MQUINA DE LAVAR LOUA

ESPAOL 3-26

PORTUGUS 27-50

ENGLISH 51-74

FRANAIS 75-98

DEUTSCH 99-122

Contents

51

1. Safety and operating instructions __________________________52

2. Installation and hook-up _________________________________55

3. Operating instructions ___________________________________59

4. Cleaning and maintenance _______________________________70

Thank you for choosing one of our products. You are advised to read this manual carefully; it contains all the information you need about the right conditions for the proper, safe use of your dishwasher. The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step guide to all your appliance's functions; the texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations. Following the cleaning instructions provided here will keep your dishwasher's performance at peak levels in the long term. This user-friendly manual will provide answers to all your questions about use of the dishwasher.

INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified technician who must carry out the installation, hook-up and testing of the appliance.

USER INSTRUCTIONS: useful advice is provided for the use of baskets, spray arms, containers and filters.

Safety instructions

52

1. Safety and operating instructions

THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC USE, AND COMPLIES WITH THE EEC DIRECTIVES 72/23, 89/336 (INCLUDING 92/31) CURRENTLY IN FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND ELIMINATION OF RADIO FREQUENCY INTERFERENCE. THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE.

THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST NEVER BE REMOVED.

DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE COLLECTION CENTRE.

THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.

IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR, ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT OBSTRUCTED.

ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID WASTING ELECTRICITY.

Safety instructions

53

OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET, AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).

THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.

THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.

IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP.

DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER. THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A QUALIFIED TECHNICIAN.

THE APPLIANCE IS INTENDED FOR USE BY ADULTS. DO NOT ALLOW CHILDREN TO COME NEAR OR PLAY WITH THE DISHWASHER. KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND FROM THE OPEN DISHWASHER DOOR. THE PACKAGING MATERIALS (PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, METAL BARS, ETC.) MUST NOT BE LEFT WITHIN THE REACH OF CHILDREN. KEEP CHILDREN AWAY FROM THE OPEN DISHWASHER. THE APPLIANCE MAY CONTAIN RESIDUES OF DETERGENT WHICH CAN CAUSE IRREVERSIBLE DAMAGE TO THE EYES, MOUTH, AND THROAT, AS WELL AS POSSIBLE DEATH BY SUFFOCATION.

DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION.

DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.

Safety instructions

54

LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK. NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP OVER IT.

DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM AND BEFORE THE DRYING CYCLE.

KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.

AQUASTOP MODELS THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT. IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS A SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE, DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND FROM THE WATER SUPPLY.

IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE.

THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.

The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the above precautions, from tampering with even a single component of the appliance, or from the use of non original spare parts.

Installation instructions

55

2. Installation and hook-up

Remove the polystyrene basket retainers. Position the appliance in the desired place of installation. The back or sides of the dishwasher may be placed up against walls or other furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the appliance. To ensure stability, install integrated or built-under dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and drain hoses can be positioned in any direction; make sure that the hoses are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction required. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power supply cable and pipes to pass.

Level the appliance on the floor using its adjustable feet. This operation is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.

Building-in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely forbidden.

A dishwasher can be built-in underneath a conventional hob provided there is no break in the kitchen worktop, and the dishwasher and hob are installed and secured correctly, so that no hazards are generated.

For free-standing models only

- Installing a hob on top of a free-standing dishwasher is absolutely forbidden.

- If the appliance is not built-in and is therefore accessible on one side, the door hinge area must be covered for safety reasons (injury hazard). The covering fixtures are available as an accessory from specialist dealers or the After-Sales Service.

- To build in the dishwasher, the special kit must be purchased from authorised dealers or the After-Sales Service.

Some models are equipped with only one adjustable foot at the rear, which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the appliance.

Installation instructions

56

2.1 Water supply connection

Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or has not been used for a long time, before connecting to the water supply check that the water is clear and free of impurities, to prevent damage to the appliance. The dishwasher must always be connected to the water system with new hoses; old or used hoses must never be reused.

CONNECTING TO THE WATER SUPPLY Connect the intake hose to a cold water supply with gas thread, inserting the filter A supplied with the dishwasher. Take care to screw the hose firmly into place with your hands and then complete by tightening about of a turn with pliers.

In dishwashers equipped with the ACQUASTOP device, the filters is already fitted inside the threaded ring.

The dishwasher can also be connected to a hot water supply not exceeding 60C. Supplying the appliance with hot water cuts down the washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using the same procedure described for connecting to the cold water supply.

DRAIN CONNECTION Insert the dishwashers drain hose into a drain pipe having a diameter of at least 4 cm, or alternatively, place it inside the kitchen sink using the plastic support provided, taking care not to crush or excessively bend the hose. It is important to prevent the hose from coming loose and falling. For this purpose, the plastic support is equipped with a hole for tying it to the wall or water tap.

The free end should be positioned at a height of between 30 and 100 cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be placed at a maximum height of 85 cm from the ground.

Installation instructions

57

2.2 Electrical connection and precautions

CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR.

THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN FORCE.

THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.

NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY LEAD.

IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE. AFTER CHANGING THE SUPPLY CORD, MAKE SURE THAT THE BRACKET WHICH SECURES THE CORD IS FIXED SECURELY IN PLACE.

DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.

IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:

IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL-POLE DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT LEAST 3.5MM. AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS TO BE EASY TO REACH.

THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.

L = brown N = blue

= yellow-green

In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to avoid any risk.

Installation instructions

58

WHEN CLEANING AND MAINTAINING THE APPLIANCE:

BEFORE CARRYING OUT ANY WORK, ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL SUPPLY OR SWITCH OFF THE ALL-POLE DISCONNECTION DEVICE.

FOR GREAT BRITAIN ONLY:

THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.

Fuse replacement

If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:

1. Remove the fuse cover A and fuse B. 2. Fit replacement 13A fuse into fuse

cover. 3. Refit both into plug.

The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.

Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug.

Replacement fuse covers are available from your local electrical store.

User instructions

59

3. Operating instructions

Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as follows:

Adjust the water softening system; Add the regenerating salt; Add the rinse aid and detergent.

3.1 Using the water softening system

The amount of scale contained in the water (water hardness index) can cause whitish staining on the dry dishes, which tend to become dull over time. The dishwasher is equipped with an automatic softening system which uses a special regenerating salt to reduce the hardness of the water. The dishwasher is factory set for water hardness level 3 (average hardness 41-60dF 24-31dH).

When using water of medium hardness, the regenerating salt container should be refilled after approximately 20 washing cycles. The salt container can hold approximately 1.5 Kg of salt in grains. Some models are equipped with an optical no-salt indicator. In these models, the cap of the salt container contains a green float which descends as the salt concentration in the water drops. When the green float can no longer be seen through the transparent cap, the container must be topped up with regenerating salt. The container is situated at the bottom of the dishwasher. After removing the lower basket, unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise and pour in the salt using the funnel supplied with the dishwasher. Before replacing the cap, remove any salt residues from around the opening.

When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it is also necessary to add one litre of water to the container.

Each time the salt container is refilled, make sure that the cap is securely closed. The mixture of water and detergent must never penetrate the salt container, as this would compromise the operation of the regeneration system. In the event of this occurring, the warranty will be invalidated.

Only use regenerating salt specially formulated for domestic dishwashers. If using salt tablets, do not fill the container completely.

SALT

User instructions

60

Do not use table salt as it contains insoluble substances which, over time, may damage the water softening system.

When necessary, refill the regenerating salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.

Be careful not to confuse the salt and detergent packages; adding detergent to the salt container will damage the water softening system.

3.2 Using the rinse aid and detergent dispensers

The detergent and rinse aid dispensers are situated on the inner part of the door: the detergent dispenser is on the left, and the rinse aid dispenser is on the right.

With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it is necessary to add the required amount of detergent to the detergent dispenser. The rinse aid, on the other hand, should only be added as required.

User instructions

61

ADDING THE RINSE AID

The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining; it is automatically added to the water during the final rinse cycle, from the container situated on the inner side of the door.

To add rinse aid: Open the door. Rotate the container cap anticlockwise by of a turn and remove it. Add the rinse aid until the container is full (approximately 140 cc).

The optical level indicator on the side of the cap should be completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light illuminates.

Replace the cover and turn it in a clockwise direction. Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to

the formation of excess foam.

ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING

The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it possible to change the setting by turning the dispensers selector to the desired position: the amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position.

To adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cap through a quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.

Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the desired position.

Replace the cap, turning it clockwise.

The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or feature circular stains.

If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting.

User instructions

62

ADDING THE DETERGENT

To open the detergent dispenser cap, lightly press the button P. Add the detergent and close the cap carefully. During the washing cycle, the dispenser will be opened automatically.

When a program with hot prewash is selected (see program table), extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on models).

Use only detergents specially formulated for dishwashers. For optimal washing results it is important to use a good quality detergent.

The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to prevent the formation of lumps which may negatively affect washing results. Once opened the detergent packs should not be kept for too long, otherwise the detergent loses its effectiveness.

Do not use detergents formulated for washing dishes by hand, because they produce a great deal of foam and may negatively affect the operation of the dishwasher.

Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes, whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the washing results.

User instructions

63

The market offers liquid and powder detergents with differing chemical compositions, which may contain phosphates, or be phosphate-free but contain natural enzymes. - Detergents containing phosphates are more effective against

grease and starch at temperatures above 60C. - Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower

temperatures (from 40 to 55C) and are more easily biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at low temperatures comparable results to those which can only be achieved at 65C using traditional detergents.

For the safeguarding of the environment we recommend the use of phosphate- and chlorine free detergents.

Also available are tablet detergents which state that that no salt or rinse aid is required. In some cases, these detergents might not give good results, especially with short and/or low-temperature washing cycles. If performance problems (e.g. a white coating on the tank or dishes, poor drying, dirt on dishes at the end of the wash) are noted, users are advised to return to conventional products (granular salt, powder detergent and liquid rinse aid). However, please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again, so traces of white coating may still be found on the tank and dishes. If the problem persists for too long, contact the After-Sales Service.

When using detergent in tablet form (bear in mind that we recommend the use of three separate products: detergent, salt and rinse aid), place the tablets in the cutlery rack. The dispenser is designed to use powder or liquid detergent and the door does not open completely during the washing cycle. This means that a tablet is not completely dissolved (released), which may lead to the following: - not enough detergent released during the cycle, with poor washing

results; - the detergent forms a solid block in the distributor and is released

during the final rinse cycle.

The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, even in liquid form, will damage the dishwasher.

User instructions

64

3.3 General warnings and recommendations

Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. There are generally no constraints on the washing of domestic dishes, but in certain cases it is necessary to take their characteristics into account.

Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which

may clog the filter or damage the wash pump. soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to

facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.

There is no need to pre-wash the dishes under running water before loading them into the baskets since this only wastes water.

Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing results.

WARNING!

Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the washing cycle.

Do not place very small objects in the baskets as these could fall and obstruct the spray arms or the wash pump.

Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out.

Do not stack dishes or place them in such a way that they cover one other.

Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break, or there might be staining at the point where they touch.

MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe.

User instructions

65

Items which are not dishwasher-safe:

Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the high washing temperatures.

Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a dishwasher. The relatively high water temperatures and the detergents used may damage them.

Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be washed in the upper basket.

Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to stain.

Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may lose their colour.

Silverware: silver items may stain. Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be

washed in the dishwasher. However, certain types of glass and crystal may become dull and lose their clearness after many washings. Therefore, for these items we recommend using the least aggressive program available.

Decorated items: the decorated objects available on the market are generally able to withstand washing in the dishwasher, although the colours may fade after a great many washes. If in doubt as to the fastness of the colours, it is advisable to wash just a few items at a time for approximately one month.

User instructions

66

3.4 Using the baskets

The dishwasher has a capacity of 10 place-settings, including serving dishes.

EN 50242 STANDARD LOADS FOR CERTIFICATION BODIES

LOWER BASKET UPPER BASKET

The upper basket must be set in the low position.

LOWER BASKET The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and should therefore be used for the toughest items with a heavier degree of soiling.

All types and combinations of loads are permitted, provided that the dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom.

With fixed supports

To make full use of the space in the basket when large dishes are loaded, some models have tilting plate supports.

With tilting supports

User instructions

67

LOADING THE LOWER BASKET

Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes, positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plates and dessert bowls, be sure to leave a gap between them.

Loading examples:

CUTLERY BASKET The cutlery should be arranged in an orderly manner inside the basket, with the handles pointing downwards. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. The basket is suitable for all types of cutlery, except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles, wooden spoons and cooking knives can be placed in the upper basket, making sure that the knife blades do not protrude from the basket. The cutlery basket features an exclusive system of independent sliding tip-up supports, offering a choice of possible combinations to allow optimum use of the space available.

Vertical inserts

Movement required to extract the inserts

Horizontal insert closed

Horizontal insert open

User instructions

68

UPPER BASKET

It is recommended to load the upper basket with small- or medium-sized items such as glasses, small plates, tea or coffee cups, shallow bowls and light objects made from heat resistant plastic. If the upper basket is used in the lowermost position, it can also be loaded with serving dishes, provided they are only slightly soiled. The basket is equipped with two tip-up cutlery supports which can be raised or lowered as required. See illustrations below.

LOADING THE UPPER BASKET

Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two layers of cups and glasses. On the right plates and saucers can be slotted verticalli into the forks.

Loading examples:

User instructions

69

ADJUSTING THE UPPER BASKET

The upper basket can be adjusted in two positions, according to the users needs and according to the height of the dishes in the lower basket.

Proceed as follows:

turn the retainer E on both runners, right and left, through 90; remove the basket; lift the basket and fit the smaller pairs of wheels in the runners; return the retainers E to their original position.

User instructions

70

4. Cleaning and maintenance

Before carrying out any work, always disconnect the appliance from the electrical power supply.

4.1 General warnings and recommendations

Avoid the use of acidic or abrasive detergents.

Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits.

CLEANING THE WATER INTAKE FILTER The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap needs to be cleaned periodically. After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water intake hose back into position.

CLEANING THE SPRAY ARMS The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded.

To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R.

User instructions

71

CLEANING THE SPRAY ARM, TRAVELLING VERSION

To remove the TRAVELLING spray arm, take hold of it and raise it to release both the spray arm and the pipe from the tank, then detach the spray arm from the pipe. Wash both the pipe and the spray arm in running water, re-attach the spray arm to the pipe and return the assembly to the seat provided in the tank. Once the assembly has been put back in place, check that the spray arm turns freely (turn through a couple of revolutions by hand) and that the pipe is able to travel without impediments. Otherwise, check that it has been fitted correctly.

CLEANING THE FILTER UNIT

The central filter H should be inspected regularly and cleaned if necessary. To remove it, take hold of the handle, turn anti-clockwise and lift.

Press the central filter H from below to extract it from the micro-filter. Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of

the filter in the zone shown by the arrows. Remove the central filter by lifting it.

User instructions

72

GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT MAINTENANCE:

The filters should be cleaned under running water using a stiff brush.

It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged.

Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash pump.

PROLONGED DISUSE:

Run the soak program twice in succession. Unplug the power cord from the socket. Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of

unpleasant odours inside the washing tank. Fill the rinse aid dispenser. Shut off the water supply tap.

BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED DISUSE:

Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes.

Plug the power cord back into the socket. Reconnect the water intake hose and open the tap again.

TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS

In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the following instructions:

If the program fails to start, check that:

the dishwasher is connected to the electrical power supply; there is no power failure; the water tap is open; the dishwasher door is properly closed.

If water remains inside the dishwasher, check that:

the drain hose is not kinked; the drain siphon is not obstructed; the dishwasher filters are not clogged.

User instructions

73

If the dishes are not being cleaned properly, check that:

the correct amount of detergent has been added; there is regenerating salt inside the special container; the dishes are being loaded correctly; the selected program is suitable for the dish types and their degree

of soiling; all the filters are clean and positioned correctly; the spray arm nozzles are not obstructed; there is no object obstructing the rotation of the spray arms.

If the dishes fail to dry or remain dull, check that:

there is rinse aid inside the special container; the rinse aid dispenser setting is correct; the detergent used is of good quality and has not lost its

effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open).

If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:

the rinse aid dispenser setting is not too high.

If there are visible traces of rust inside the tank:

the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove such marks;

check that the amount of detergent being used is correct. Certain detergents can be more corrosive than others;

check that the cap of the salt container is securely closed, and that the water softening setting is correct.

If after following the above troubleshooting instructions the problem persists, call the nearest After-Sales Centre.

WARNING: any operations performed on the appliance by unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be paid for by the user.

User instructions

74

TECHNICAL DATA

Width 447 449 mm

Depth measured flush with the outer edge of the control panel

Free standing: 600 mm Semi-integrated: 570 mm - Fully integrated: 550 mm

Height Free standing from 850 mm to 870 mm Semi-integrated and fully integrated: from 820 mm to 870 mm

Capacity 10 Standard place settings

Water supply pressure min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 max. 9 bar)

Electrical characteristics See rating plate

1 9 5 7 0 0 0 8 0 0 03/4 m

in .1 0m

m

3/4

1/2

SW 32

MIN 40cm

Cu 10

115

125

135

145

155

115

125

135

145

155

Misurare laltezza del pannello comandi; fare coincidere lindice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta. Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.

Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire concider lindex relatif cette valeur avec le profil suprieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte. Die Hhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztr zur Deckung bringen; Die Position der Traufhngungen anzeichen.

Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af. Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el ndice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.

Mea a altura do painel de comandos; faa com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posio dos ganchos para porta.

DE-Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlgerung Im Handel knnen lngere Aquastopschluche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden mssen. Bei einer elgenmchtigen Verlngerung des Wasserzufuhrschlauches trgt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.

Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden.

EN-Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.

FR-Paliers de scurits pour empecher les fuites

Le boitier de scuirit qui controle larrive deau est situ sur le tuyau et contient des parties lectriques. Il ne faut donc pas le tremper dans leau. Sil est endommag pour une raison quelconque, dbranchez immdiatement lappareil en retirant la prise.

Le systme est dot de sept paliers de scurit pour viter les fuites deau et protge ainsi votre logement contre deventuels dgats matriels. Si le tuyau darrive deau nest pas tanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete lecoulement deau.

NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade.

Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen. Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.

Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten.

ES-Aquastop por septuplicado

El cajn de valvulas del tubo aquastop contiene componentes elctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajn de vlvulas estruviera danado, debe desconectarse de la red elctrica, desenchufando la clavija.

El sistema AQUASTOP por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.

PT-Segurana contra os alagamentos

A caixa de segurana anti/alagamento montada no tubo contm partes elctricas. No deve, por isso, ser mergulhada na gua. Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada.

Este sistema de segurana protege o seu apartamento contra os danos provocados pela gua. A entrada da gua interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da mquina.

IT-Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E pertanto proibito collocare la scatola stessa nellacqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dellacqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilit del sistema della macchina, lentrata dellacqua viene interrotta.

SV-Skerhetssystem mot versvmning

Ldan med versvmningsskyddet som r monterad p slangen innehller elektriska komponenter. Drfr r det frbjudet att placera ldan i frga i vatten. Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om ldan skadas av ngon anledning.

Detta sakerhetssystem skyddar din lgenhet mot vattenskador. Om de ingende slangen gr snder eller om maskinen lcker vatten avbryts vattenintaget.

NO-Sikring mot oversvmmelse

Boksen med sikkerhetssystemet er plassert p slangen og inneholder elektriske deler. Boksen m erfor aldri dyppes i vann. Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, m stpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.

Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstr en feil p tilfrselsrret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilfrselen stenges.

DA-Sikkerhed mod vandlkage

Sikkerhedsboksen p slangen indeholder elkomponenter. Boksen m derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket jeblikkeligt tages ud af stikkontakten.

Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilfrslen af vand bliver afbrudt, hvis tillbsslangen er defekt, eller hvis maskynsystemet er utt.

FI-Aquastop-turvajrjestelm

Aquastop/turajrjestelmn kotelo on asennettu letkuun ja se sislt shkosia. l laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syyst vahingoittuu, kytke laite heti irti shkverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta.

Tm turvajrjestelm suojaaasuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijrjestelm vuotaa, vedenotto keskeytyy.

PL-SystemAQUA STOP

Urzdzenie zabezpieczajce przez zalaniem zamontowane na wu zawiera czci elektryczne i nie moe by zanurzane w wodzie. Jeli z jakiegokolwiek powodu urzdzenie zostanie uskodzone, naley bezzwocznie odczy je od zasilania.

AQUASTOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem. W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.

CS-Systm Aquastop proti vyplaven

Tleso bezpenostnho ventilu namontovanho na hadici Aquastop obsahuje elektrick prvky a nesm se proto namet do vody. V ppad jakhokoli pokozen tlesa ventilu okamit vythnte zstrku z elektrick zsuvky.

Tento bezpenostn systm chrn v byt ped vyplavenm. V ppad poruchy pvodn hadice nebo netsnosti systmu spotebie se peru pvod vody.

SK-Bezpenost proti zatopeniu

Bezpenostn skrinka proti zatopeniu namontovan na rre obsahuje elektrick sasti. Jet preto zakzan umiestnit samotn skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakzan umiestnit samotn skrinku do vody. Ak sa skrinka z akchkolvek dvodov pokodd, ihned' uskutonite vypojenie z elektrickej siete.

Tento bezpecnostny system chrni v byt pred kodami spsobenmi vodou. V prpade poruenia vstupnej rry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastav.

HU-Az elrads ellen vd biztonsgi berendezs.

A csre szerelt elrads ellen vd biztonsgi doboz elektromos alkotrszeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt vz al helyezni. Ha brmilyen okbl megsrl a doboz, vlassza le a csatlakozt az elektromos hlzatrl.

Ez a biztonsgi berendezs megvdi a lakst a vz okozta kroktl. Ha srl a bemeneti cs, vagy a gp rendszere tereszti a vizet, a vzbemenet lell.

RU-

, , . , . - .

. .

HR AQUASTOP - Zaita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem titi va stan od tete koju moe uzrokovati voda.

Ku ite ventila, odnosno sigumosne naprave, namjetene na cijevi, sadri elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga oteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mree.

U sluaju kvara na dovodnoj cijevi ili u sluaju proputanja na sistemu stroja za pranje posua, prekida se dovod vode.

SLO AQUASTOP - Zaita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vae stanovanje pred kodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru pu anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohije ventila oz.

ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta katla iz kakrnegakoli razloga pokoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omreja.

Varnostne naprave, ki je nameena na cevi, vsebuje elektri

MK AQUASTOP - a Oboj a ro o a a. Bo a o y a e a o o a

o a e e ca o y a o o o a o a. o e o c a

pa ec e p e e o a c ee e a ja a. y p o , a apa o a y e ro e p a pe a.

a o oa a ca o o

cyajy e aa a ao poya aaa , ce pe ye a ooco a rypoca a a oja e a a a aa, co ep oa e o o o Ao ce c o a ye a ce oe e a c o e a

SR-Sigurnosni ureaj protiv poplave Ovaj sigurnosni ureaj je specijalno projektovan za spreavanje poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oteeno ili ako maina za pranje vea vie nije nepropusna za vodu. Kuite sigurnosnog ureaja protiv poplave, ugraeno u ulazno crevo, sadri elektrine komponente. Zato treba spreiti da kuite ureaja protiv poplave doe u dodir s vodom. Ukoliko se kuite ureaja protiv poplave na neki nain oteti, odmah izvucite utika iz utinice.

m in .8

2082 0

min. 570

450 550

5 0

448

570

90

448

16-2 4

1 4

5 2 5

51 0

-5 80

-5 80

82 0

87 0

1

H

H

3

2

m in .0

,4 m

in .

, m

0,3-10 bar

m in .0

,0 0 m

i .

, m

1,25 m

1,50 m

1,66 m

4

N SF

1,14 m

1,23 m

1,78 m

1/2

3/4

S

m in .0

,5 m

i .0

,5 m

m in .0

,4 m

in .0

,4 m

m ax

.1 ,1 0 m

.1 ,1 0 m

0,3-10 bar

7

8

9

10

11 Lato superiore Bord suprieure Upper edge Oberkante

Superficie interna Surface interne Inner surface Innenflche

13

14

18

17

19

18 17

12

15

2 x (sx-dx)

1

11

13

14 8

ATTENZIONE: IMPORTANT: ATTENTION: WICHTIG: ATENO: IMPORTANTE:

Montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dellinstallazione. Door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation. Apres montge de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant linstallation. Tr montieren, Trfedern vor Einbau einstellen. Antes da instalao, monte a porta e regule a tenso das molas laterais. Montar la puerta y regular los muellas laterales entes de la instalacin.

1 9 5 7 0 0 0 4 5 0 2

1 9 5 7 0 0 0 4 5 0 2

Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E pertanto proibito collocare la scatola stessa nellacqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dellacqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilit del sistema della macchina, lentrata dellacqua viene interrotta.

Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.

Paliers de scurits pour empecher les fuites

Le boitier de scuirit qui controle larrive deau est situ sur le tuyau et contient des parties lectriques. Il ne faut donc pas le tremper dans leau. Sil est endommag pour une raison quelconque, dbranchez immdiatement lappareil en retirant la prise.

Le systme est dot de sept paliers de scurit pour viter les fuites deau et protge ainsi votre logement contre deventuels dgats matriels. Si le tuyau darrive deau nest pas tanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete lecoulement deau.

Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.

Aquastop-Verlgerung Im Handel knnen lngere Aquastopschluche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden mssen. Bei einer elgenmchtigen Verlngerung des Wasserzufuhrschlauches trgt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.

Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden.

Aquastop por septuplicado

El cajn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes elctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajn de vlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red elctrica, desenchufando la clavija.

El sistema AQUASTOP por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.

HR AQUASTOP - Zaita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem titi va stan od tete koju moe uzrokovati voda.

Ku ite ventila, odnosno sigumosne naprave, namjetene na cijevi, sadri elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga oteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mree.

U sluaju kvara na dovodnoj cijevi ili u sluaju proputanja na sistemu stroja za pranje posua, prekida se dovod vode.

SLO AQUASTOP - Zaita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vae stanovanje pred kodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru pu anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.

Ohije ventila oz. ne dele.

Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta katla iz kakrnegakoli razloga pokoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omreja.

Varnostne naprave, ki je nameena na cevi, vsebuje elektri

YU AQUASTOP - a pe oao Oaj a a a pje oa. Y cyajy apa a ooooj y cyajy a ce ooa oe. y ea ooco e aae, oae a , ca eepe eoe. o ece a je oaae y oy. Yc yajy a ce ja o or paora o, oax cy aapa eepe e.

MK AQUASTOP - aa o oa Oboj a ro ao ca o oaa. Bo cyajy a oeyae a ooaa a a ao poya o aaa a ee cao, ce peya ooo a oa.

yeo a eo ooco a crypocaa apaa oja e aecea a aa, cop eep eo aoa e ceee a ja o o oa. Ao ce cy o a p yeo a ce oe, aapao eaa cye ro o eepaa pea.

3/4 m in .1 0m

m m in .1 0 m

m

3/4

1/2

SW 32

MIN 40cm

Cu 10

1 2 3 4 5

7 8 9 10 11

1

m in .0

,4 m

m in .0

,4 m

0,3-10 bar

m in .0

,0 0 m

m in .0

,0 0 m

1,25 m

1,50 m

1,66 m

4

N SF

1,14 m

1,23 m

1,78 m

1/2

3/4

S

m in .0

,5 m

m i n . 0

,5 m

m in .0

,4 m

m i n .0

,4 m

m ax

.1 ,1 0 m

m ax

.1 ,1 0 m

0,3-10 bar

6

12

820-

870

3

2

3x16

820-

870

5

6

7

8

9

10

15

14

16

15 14

12

1313

1

11

12

13

8

115

125

135

145

155

115

125

135

145

155

Zet hem op n lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta.

Allin

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the 1LF-453IN Brandt works, you can view and download the Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the User Manual for Brandt 1LF-453IN as well as other Brandt manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User Manual should include all the details that are needed to use a Brandt 1LF-453IN. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Brandt 1LF-453IN Dishwasher User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.