Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions PDF

Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions PDF
Pages 59
Year 2007
Language(s)
Arabic ar
Bulgarian bg
German de
English en
Finnish fi
French fr
Hungarian hu
Italian it
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian nn
Russian ru
Swedish sv
Turkish tr
Danish dk
Spanish sp
Dutch; Flemish nl
Polish pl
Greek el
Portuguese pt
1 of 59
1 of 59

Summary of Content for Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions PDF

pt Instrues de servio el tr Kullanma talimat pl Instrukcja obsugi hu Hasznlati utasts bg aa a opea

ru cp o caa

ar

MUZ6FW1.

de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice dutilisation it Istruzioni per luso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Kyttohje es Instrucciones de uso

2 de

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Unbedingt Gebrauchsanweisung des Grundgertes beachten! Dieses Gert ist fr die Verarbeitung haushaltsblicher Mengen konstruiert und nicht fr den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Fleischwolf-Vorsatz zum Verarbeiten von rohem oder gekochtem Fleisch, Speck, Geflgel und Fisch.

Sicherheitshinweise Fleischwolf-Vorsatz nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Fleischwolf-Vorsatz nie am Grundgert zusammenbauen. Fleischwolf-Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Fleischwolf-Vorsatz nur in der gezeigten Betriebsposition betreiben. Fleischwolf nie ohne Lochscheibe und Schraubring verwenden. Whrend des Betriebes nie in den Einfllschacht greifen, zum Nachschieben Stopfer verwenden. Verletzungsgefahr durch scharfe Zerkleinerungsscheiben! Kinder vom Gert fernhalten.

Sollbruchstelle Die eingebaute Sollbruchstelle schtzt den Antrieb vor Beschdigung. Das Kupplungsteil an der Schnecke bricht bei berlastung (z. B. versehentlich eingefhrte Knochen) und schtzt damit das Gert vor Schden. Ersatzteil erhltlich beim Kundendienst.

Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen Bild B a Stopfer b Einfllschale c Gehuse mit Arretierungshebel d Schnecke e Messer f Lochscheibe g Schraubring

Bedienen

Zubehr vor dem ersten Gebrauch grndlich reinigen, siehe Reinigen und Pflegen.

Bild A

Fleischwolf-Vorsatz zusammensetzen

Schnecke d in das Gehuse c einsetzen. Messer e mit den Kanten zur

Lochscheibe f einsetzen. Lochscheibe f einsetzen. Schraubring g aufsetzen und nicht

vollstndig fest schrauben.

Vorsatz am Grundgert befestigen

Gert wie gezeigt auf die Rckseite umlegen.

Arretierungshebel ffnen (Bild A5). Fleischwolf-Vorsatz mit dem Fu nach

unten am Antrieb fr die Schssel aufsetzen und den Arretierungshebel umlegen.

Schraubring fest schrauben. Einfllschale aufsetzen. Stopfer in den Einfllschacht stecken.

Mit dem Gert arbeiten

Schssel oder Teller unter die Auslassffnung stellen.

Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfllschale geben.

Wichtiger Hinweis Das Gert kann mit dem Fleischwolf- Vorsatz nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist.

s~== =tL ~ j

t==_==== b~=K=k== p=~K=t=== p~==^=K= j==~==pJ =~~K

de 3

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Drehschalter auf Stufe 4 stellen.

Nach der Arbeit

Gert am Drehschalter ausschalten. Netzstecker ziehen. Arretierungshebel ffnen (Bild A5) und

Fleischwolf durch Drehen vom Gert abnehmen.

Fleischwolf-Vorsatz zerlegen (in umgekehrter Reihenfolge wie beim Zusammenbauen).

Teile reinigen.

Reinigen und Pflegen

Einfllschale und Stopfer sind splmaschinenfest. Alle anderen Teile von Hand splen und sofort abtrocknen (sind nicht splmaschinenfest). Trockene Lochscheibe und Messer mit Speisel einfetten, um sie vor Rost zu schtzen.

Sonderzubehr (im Fachhandel erhltlich) ^>

a=w===j== p=~~K= ^=e==pI=_==o==m== =d~~== cJs~=~>

Lochscheiben-Stze MUZ7LS2/LS3/LS4

Nudelvorstze aus Metall MUZ7NV1

Fruchtpressen-Vorsatz MUZ7FV1

Bild C zum Auspressen von z. B. Beeren, Tomaten, pfeln, Birnen, Hagebutten (Hagebutten vor dem Pressen 1 Stunde lang kochen). Gewonnenes Fruchtmus eignet sich besonders gut zur Herstellung von Marmelade. Vorbereitung wie beim Fleischwolf-

Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Fruchtpressen- Vorsatzes beachten.

Zuerst die Befestigungsschraube so weit ffnen, dass der Trester noch feucht abflieen kann.

Dann die Befestigungsschraube so einstellen, dass der Trester mit der gewnschten Feuchtigkeit austritt.

Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.

Drehschalter auf Stufe 4 stellen.

Spritzgebck-Vorsatz MUZ7SV1

Bild D zum Formen von Pltzchenteig oder Mrbeteig. Vorbereitung wie beim Fleischwolf-

Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Spritzgebck- Vorsatzes beachten.

Zu verarbeitenden Teig in die Einfllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.

Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. Austretenden, geformten Teig mit einem

Kchenbrett abnehmen. Dabei die Kchenmaschine kurz ausschalten, wenn der Teig zu schnell austritt.

^>

h=h=~K

p~~

s=~=^=~=d== k=K

s>

h== o=K= l=== K

4 de

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Reibevorsatz MUZ7RV1

Bild E zum Reiben von Mandeln, Nssen, gekhlter Schokolade und getrocknetem Brot oder Brtchen. Achtung! k==j~====== j=~> Vorbereitung wie beim Fleischwolf-

Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Reibevorsatzes beachten.

Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.

Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen.

Wurststopfer-Satz MUZ7WS2

Bild F zum Fllen von Wrsten aller Art, zum Formen von Kroketten. Vorbereitung wie beim Fleischwolf-

Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge

beim Zusammensetzen des Wurststopfer- Satzes beachten.

Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfllschale geben.

Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen.

nderungen vorbehalten.

en 5

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Always follow the operating instructions for the base unit! This appliance is designed for processing normal quantities of food for domestic use and is not suitable for industrial use. Mincer attachment for processing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish.

Safety Information The mincer attachment must be completely assembled before use. Never assemble the mincer attachment on the base unit. Before attaching/removing the mincer attach- ment, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Operate the mincer attachment in the indicated operating position only. Never use the mincer without the perforated disc and threaded ring. While operating the appliance, never reach into the filling shaft, use the pusher to push in the ingredients. Risk of injury from sharp cutting discs! Keep children away from the appliance.

Predetermined breaking point The built-in predetermined breaking point protects the drive from damage. The coupling part on the worm gear breaks if an overload occurs (e.g. bones fed in by mistake) and protects the appliance from damage. Spare part available from customer service.

Overview Please fold out the illustrated pages Figure B a Pusher b Filler tray c Housing with locking lever d Worm gear e Blade f Perforated disc g Threaded ring

Operating the appliance

Thoroughly clean accessories before using for the first time, see Cleaning and care.

Fig. A

Assembling the mincer attachment

Insert worm gear d into the housing c. Insert blade e with the edges towards

the perforated disc f. Insert perforated disc f. Attach threaded ring g but do not tighten

fully.

Securing the attachment to the base unit

Place the appliance on its back as indicated.

Open the locking lever (Fig. A5). Place the mincer attachment, with foot

pointing downwards, on the drive for the bowl and throw the locking lever.

Firmly screw threaded ring. Attach filling tray. Insert pusher into the filling shaft.

Operating the appliance

Place a bowl or plate under the outlet opening.

Place the food to be processed in the filling tray.

Important information The appliance cannot be operated with the mincer attachment until the protective cover is placed on the blender drive.

o====~=L ~=~

t=~==~~I= =~====~K= t====K= `~ ====~~= =~=~=~K=a==~== ~====~K

6 en

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Use the pusher to push in ingredients. Set rotary knob to setting 4.

After using the appliance

Switch off the appliance with the rotary switch.

Pull out the mains plug. Open the locking lever (Fig. A5) and

remove the mincer by screwing it off the appliance.

Disassemble the mincer attachment (in reverse sequence to assembly).

Clean parts.

Cleaning and servicing

Filling tray and pusher are dishwasher-proof. Wash all other parts by hand and dry immediately (not dishwasher-proof). Lubricate dried perforated disc and blades with cooking oil to protect against corrosion.

Optional accessory (available from dealers) t~>

^~=~==~== ~=~=K= `==~==~==p~= I=l~==~~=~= `~=~====~= ====~~>

Perforated disc sets MUZ7LS2/LS3/LS4

Pasta attachments made of metal MUZ7NV1

Fruit press attachment MUZ7FV1

Figure C for pressing e.g. berries, tomatoes, apples, pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam. Preparation as described for mincer

attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the fruit press attachment.

First undo the fastening screw as far as is required to allow the pulp to flow out while still moist.

Then adjust the fastening screw until the pulp flows out with the required moisture.

Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

Set rotary knob to setting 4.

Biscuit attachment MUZ7SV1

Fig. D for shaping biscuit dough or short pastry. Preparation as described for mincer

attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the biscuit attachment.

Place the dough to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

Set rotary switch to setting 1, 2 or 3. Separate the shaped dough coming out

of the appliance with a pastry cutter. Briefly switch off the food processor if the dough comes out too quickly.

t~>

a===K

o===

_====~~I= ===~=K

`~>

a===~~=~= ~K=p~=~==~~K

en 7

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Grating attachment MUZ7RV1

Fig. E for grating almonds, nuts, cooled chocolate and dried bread or rolls. t~>

m====~=~==~= ~> Preparation as described for mincer

attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the grating attachment.

Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

Set rotary switch to setting 1, 2 or 3.

Sausage filler set MUZ7WS2

Fig. F for filling all types of sausage, for shaping croquettes. Preparation as described for mincer

attachment. Note required individual parts and

sequence when assembling the sausage filler set.

Place the food to be processed in the filling tray.

Use the pusher to push in ingredients. Set rotary switch to setting 2, 3 or 4.

Subject to change without notice.

8 fr

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Veuillez imprativement respecter la notice d'instructions de lappareil de base ! Utilisez cet appareil uniquement pour des quantits de prparations culinaires courantes. Il ne peut pas tre utilis des fins commerciales. Kit hachoir viande pour traiter la viande cuite, le lard, la volaille et le poisson.

Consignes de scurit Nutilisez le kit hachoir viande qu ltat entirement assembl. Nassemblez jamais le kit hachoir viande contre lappareil de base. Ne posez / retirez le kit hachoir viande quaprs avoir teint le moteur et dbranch la fiche mle de la prise de courant. Ne faites marcher le kit hachoir viande que dans la position de service indique. Nutilisez jamais le kit hachoir viande sans disque ajour et sans anneau vissable. Pendant le fonctionnement, nintroduisez jamais les doigts par louverture dajout dingrdients : servez-vous du pilon-poussoir pour en rajouter. Risque de blessures avec les disques de broyage tranchants ! Eloignez les enfants de l'appareil.

Zone fragilise La zone de rupture programme empche dendommager le mcanisme dentranement. La pice daccouplement au niveau de la vis sans fin casse en cas de surcharge (par exemple du fait dos introduits par inadver- tance) et met ainsi lappareil labri de dgts. Pice de rechange disponible auprs du service aprs-vente.

Vue d'ensemble Veuillez dplier les volets illustrs Fig. B a Pilon-poussoir b Entonnoir c Botier avec levier de verrouillage d Vis sans fin e Couteau broyeur f Disque ajour g Anneau vissable

Utilisation

Avant de les utiliser pour la premire fois, nettoyez soigneusement les accessoires, voir le chapitre intitul Nettoyage et entretien.

Figure A

Assemblage du kit hachoir viande

Introduisez la vis sans fin d dans le botier c.

Mettez le couteau e en place, avec les artes tranchantes du ct du disque ajour f.

Mettez le disque ajour f en place. Posez lanneau visser g mais ne le vissez

pas entirement fond.

Fixer le kit contre l'appareil de base

Retournez l'appareil sur le dos, comme sur lillustration.

Ramenez le levier de verrouillage en position ouverte (Fig. A5).

Pied du kit hachoir viande tourn vers le bas, posez-le sur le mcanisme dentranement du bol mlangeur puis inversez la position du levier de verrouillage.

Vissez lanneau fond. Mettez lentonnoir en place. Introduisez le pilon-poussoir dans lorifice

pour ajout.

Remarque importante Lappareil ne peut fonctionner avec le kit hachoir viande que si le couvercle de protection a t pos sur lentranement du bol mixeur.

fr 9

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Travailler avec lappareil

Placez le rcipient ou lassiette sous lorifice de sortie.

Introduisez par lentonnoir les produits alimentaires hacher.

Pour gaver lappareil, servez-vous du pilon-poussoir.

Ramenez l'interrupteur rotatif sur la position 4.

Aprs le travail

teignez lappareil par linterrupteur rotatif. Dbranchez la fiche mle de la prise de

courant. Ouvrez le levier de verrouillage (Fig. A5)

et tournez le kit hachoir viande pour le dtacher de lappareil.

Dmontez le kit hachoir viande (dans l'ordre chronologique inverse de lassemblage).

Nettoyez les pices.

Nettoyage et entretien

L'entonnoir et le pilon-poussoir peuvent se laver au lave-vaisselle. Rincez toutes les autres pices la main et schez-les immdiatement (elles ne vont pas au lave-vaisselle). Aprs que le disque ajour et le couteau ont sch, graissez-les avec de lhuile alimentaire pour les protger contre la rouille.

Accessoires en option (En vente dans le commerce spcialis) ^=>

^===~=~= ~==~=K= o====I= ~=~===D~=== ~==~I=~==`= =I=r~==k~== =>

Kits de disques ajours MUZ7LS2/LS3/LS4

Kits ptes, en mtal MUZ7NV1

Kit pour coulis de fruits et lgumes MUZ7FV1

Fig. C pour presser par exemple les baies, tomates, pommes, poires, baies dglantier (faites cuire ces dernires 1 heure avant de les presser). La compote ainsi obtenue se prte particu- lirement bien la prparation de confitures. La prparation a lieu comme dcrit pour

le hachoir viande. Utilisez bien les pices dtaches requises et respectez bien la chronologie dassemblage du kit pour coulis de fruits et lgumes.

Commencez par desserrer la vis de fixation ce qu'il faut pour que la pulpe puisse scouler encore humide.

Ensuite, rglez la vis de fixation de sorte que la pulpe coule avec le degr dhumidit souhait.

o==== ~ ===~L~= ~~

m~==I= =~~===~= ==~K=k=~~= ~==JK= k ~=~=~= ~==D~K= k ~==~=~== ~~==~=~K

^=>

s==~=~=K

o=D

^~====~~= =~~I=~=~== ==~===~K

m=>

k=~==== ~=~K=s== ~==~K

10 fr

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Introduisez par lentonnoir les produits alimentaires hacher. Pour gaver lappareil, servez-vous du pilon-poussoir.

Ramenez l'interrupteur rotatif sur la position 4.

Kit pour gteaux secs MUZ7SV1

Fig. D pour donner forme la pte petits-fours ou la pte brise. La prparation a lieu comme dcrit pour

le kit hachoir viande. Utilisez bien les pices dtaches requises et respectez bien la chronologie dassemblage du kit pour gteaux secs.

Mettez dans lentonnoir la pte traiter. Pour gaver lappareil, servez-vous du pilon-poussoir.

Rglez le slecteur rotatif sur les positions 1, 2 ou 3.

laide dune planchette de cuisine, retirez la pte extrude et ainsi mise en forme. Si la pte sort trop vite, teignez brivement le robot culinaire.

Kit rper MUZ7RV1

Fig. E Pour rper les amandes, noix, le chocolat rfrigr, le pain ou les petits-pains sec(s). ^=>

k=~=====~~=== ===~=> La prparation a lieu comme dcrit pour

le kit hachoir viande. Utilisez bien les pices dtaches requises et respectez bien la chronologie dassemblage du kit rper.

Introduisez par lentonnoir les produits alimentaires hacher. Pour gaver lappareil, servez-vous du pilon-poussoir.

Rglez le slecteur rotatif sur les positions 1, 2 ou 3.

Kit remplir les saucisses MUZ7WS2

Figure F Pour remplir les saucisses de toute sorte, pour former des croquettes. La prparation a lieu comme dcrit pour

le kit hachoir viande. Utilisez bien les pices dtaches requises

et respectez bien la chronologie dassemblage du kit pour remplir les saucisses.

Introduisez par lentonnoir les produits alimentaires hacher.

Pour gaver lappareil, servez-vous du pilon-poussoir.

Rglez le slecteur rotatif sur les positions 2, 3 ou 4.

Sous rserve de modifications.

it 11

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Osservare assolutamente le istruzioni per l'uso della dell'apparecchio principale! Questo apparecchio costruito solo per la lavorazione di quantit usuali per la famiglia e non destinato all'uso professionale, Adattatore tritacarne per lavorare carne cruda o cotta, speck, pollame e pesce.

Istruzioni di sicurezza Usare l'adattatore tritacarne solo nello stato di montaggio completo. Non montare mai l'adattatore tritacarne sull'apparecchio principale. Applicare/rimuovere l'adattatore tritacarne solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta. Usare l'adattatore tritacarne solo nella posizione di funzionamento mostrata. Non usare mai il tritacarne senza disco forato e ghiera. Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella bocca di carico, per spingere usare un pestello. Pericolo di ferite a causa dischi trituratori taglienti! Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.

Rottura prestabilita Il giunto a rottura prestabilita integrato protegge l'ingranaggio da danni. Il semigiunto della coclea si rompe in caso di sovraccarico (per es. osso introdotto inavvertitamente) e protegge con ci l'apparecchio da danni. Il ricambio disponibile presso il servizio assistenza clienti.

Guida rapida Aprire le pagine con le figure Figura B a Pestello b Piatto di carico c Corpo con leva di arresto d Coclea e Lama f Disco forato g Ghiera

Uso

Al primo uso pulire accuratamente l'accessorio, vedi Pulizia e cura.

Figura A

Comporre l'adattatore tritacarne

Introdurre la coclea d nel corpo c. Inserire la lama e con i bordi rivolti verso

il disco forato f. Inserire il disco forato f. Applicare la ghiera g senza avvitarla

completamente.

Fissare l'adattatore sull'apparecchio principale

Ribaltare l'apparecchio sul lato posteriore, come mostrato.

Aprire la leva di arresto (figura A5). Applicare l'adattatore tritacarne con il

piede rivolto in basso sull'ingranaggio per la ciotola e ribaltare la leva di arresto.

Stringere bene la ghiera. Applicare il piatto di carico. Introdurre il pestello nella bocca di carico.

Lavorare con l'apparecchio

Mettere la ciotola o un piatto sotto l' apertura di uscita.

Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto di carico.

Avvertenza importante L'apparecchio pu essere usato con l'adattatore tritacarne solo se sull'ingranaggio frullatore applicato il coperchio di sicurezza.

m===~=L ~=~==~

a~==~==J =~==~=~=~== ~K=i~~====K= p=D==~=~J ~=K=k=~~=~=~~= ===~K

^>

k=~~=K

12 it

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Per spingere utilizzare il pestello. Ruotare la manopola su Velocit 4.

Dopo il lavoro

Spegnere lapparecchio con linterruttore rotante.

Estrarre la spina di alimentazione. Aprire la leva di arresto (figura A5) e,

mediante rotazione, rimuovere il tritacarne dall'apparecchio.

Scomporre l'adattatore tritacarne (in ordine inverso rispetto all'assemblaggio).

Pulire le parti.

Pulizia e cura

Il piatto di carico ed il pestello sono lavabili in lavastoviglie. Lavare a mano tutte le altre parti ed asciugarle immediatamente (non sono lavabili in lavastoviglie). Per proteggere dalla ruggine il disco forato e la lama, ungerli con olio alimentare quando sono ben asciutti.

Accessorio speciale (presso i rivenditori specializzati) ^>

^~====~=~= =K= l~=====~= f==~I=r==m~= ~==~===D= D~~~=~~>

Set di dischi forati MUZ7LS2/LS3/LS4

Adattatori per pasta in metallo MUZ7NV1

Adattatore spremifrutta MUZ7FV1

Figura C per spremere per es. bacche, pomodori, mele, pere, frutti di rosa canina (cuocere i frutti di rosa canina per 1 ora prima di spremerli). Il pur ottenuto molto indicato per preparare marmellate. Preparazione come descritto per

l'adattatore tritacarne. Nell'assemblaggio dell'adattatore spremifrutta utilizzare i necessari pezzi singoli e rispettare l'ordine di montaggio.

Svitare prima la vite di fissaggio in modo che il residuo di spremitura possa uscire ancora umido.

Regolare poi la vite di fissaggio in modo che il residuo di spremitura esca con l'umidit desiderata.

Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto di carico. Per spingere utilizzare il pestello.

Ruotare la manopola su Velocit 4.

Adattatore per pasticcini di pasta miscelata iniettata MUZ7SV1

Figura D per formare pasta per pasticcini o pasta frolla. Preparazione come descritto per

l'adattatore tritacarne. Nell'assemblaggio dell'adattatore per pasticcini di pasta miscelata iniettata utilizzare i necessari pezzi singoli e rispettare l'ordine di montaggio.

Mettere la pasta da lavorare sul piatto di carico. Per spingere utilizzare il pestello.

Disporre l'interruttore rotante sul grado 1, 2 oppure 3.

Prelevare con un tagliere la pasta formata che esce. Spegnere brevemente la macchina da cucina, se la pasta esce troppo velocemente.

m==~~=~

p~~==~=~=~= =~~== ~~K

^W

k=~==~~K= m=~=~=K

it 13

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Adattatore grattugia MUZ7RV1

Figura E per grattugiare mandorle, noci, cioccolata raffreddata e pane o panini rappresi. ^>

i~~====~=== =~> Preparazione come descritto per

l'adattatore tritacarne. Nell'assemblaggio dell'adattatore grattugia utilizzare i necessari pezzi singoli e rispettare l'ordine di montaggio.

Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto di carico. Per spingere utilizzare il pestello.

Disporre l'interruttore rotante sul grado 1, 2 oppure 3.

Set insaccatore per salsicce MUZ7WS2

Figura F per insaccare salsicce di ogni tipo, per formare crocchette. Preparazione come descritto per

l'adattatore tritacarne. Nell'assemblaggio del set insaccatore per

salsicce utilizzare i necessari pezzi singoli e rispettare l'ordine di montaggio.

Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto di carico.

Per spingere utilizzare il pestello. Disporre l'interruttore rotante sul grado 2,

3 oppure 4.

Con riserva di modifiche

14 nl

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Neem beslist de gebruiksaanwijzing van het basisapparaat in acht! Dit apparaat is vervaardigd voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en is niet bedoeld voor zakelijk gebruik. Vleesmolenhulpstuk voor het verwerken van rauw of gekookt vlees, spek, gevogelte en vis.

Veiligheidsvoorschriften Vleesmolenhulpstuk alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken. Vleesmolenhulpstuk nooit samenbouwen terwijl het op het basisapparaat is aangebracht. Vleesmolenhulpstuk alleen aanbrengen/ verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken. Vleesmolenhulpstuk alleen gebruiken in de afgebeelde bedrijfsstand. Vleesmolen nooit gebruiken zonder ponsschijf en schroefring. Tijdens het gebruik niet in de vulschacht grijpen; bij het aandrukken de stopper gebruiken. Verwondingsgevaar door scherpe fijnmaak- schijven! Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.

Breekpunt Het ingebouwde breekpunt beschermt de aandrijving tegen beschadiging. Het koppelingsstuk op de wormaandrijving breekt bij overbelasting (bijv. wanneer per ongeluk beenderen wordt ingevoerd) en beschermt zo het apparaat tegen beschadiging. Vervangingsonderdeel verkrijgbaar bij de klantenservice.

In n oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b Afb. B a Stopper b Vultrechter c Behuizing met vastzethendel d Wormaandrijving e Mes f Ponsschijf g Schroefring

Bedienen

Toebehoren grondig reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt, zie Reinigen en onderhoud.

Afb. A

Vleesmolenhulpstuk samenbouwen

Wormaandrijving d aanbrengen in de behuizing c.

Mes e aanbrengen met de rand naar de ponsschijf f.

Ponsschijf f aanbrengen. Schroefring g aanbrengen en niet volledig

vastschroeven.

Hulpstuk bevestigen op het basisapparaat

Apparaat volgens de afbeelding op de rugzijde leggen.

Vastzethendel openen (afb. A5). Vleesmolenhulpstuk met de voet naar

onderen op de aandrijving van de kom plaatsen en de vastzethendel omzetten.

Schroefring vastdraaien. Vultrechter aanbrengen. Stopper in de vulschacht steken.

Werken met het apparaat

Een kom of bord onder de uitloop-opening zetten.

De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen.

Attentie! Het apparaat kan alleen met het vleesmolenhulpstuk worden gebruikt wanneer het beschermdeksel is aangebracht op de mixeraandrijving.

s~~== =L =

q====== ~=K=^=== K=e== =~==~~= ~~K=j==~~== ~=~~K

nl 15

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Bij het aandrukken de stopper gebruiken. Draaischakelaar op stand 4 zetten.

Na gebruik

Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar.

Stekker uit het stopcontact trekken. Vastzethendel openen (afb. A5),

vleesmolen draaien en van het apparaat nemen.

Vleesmolenhulpstuk uit elkaar nemen (in omgekeerde volgorde van het samenbouwen).

Onderdelen reinigen.

Reiniging en onderhoud

De vultrechter en stopper kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Alle andere onderdelen met de hand afwassen en direct afdrogen (deze zijn niet geschikt voor de afwasautomaat). Afgedroogde ponsschijf en mes invetten met slaolie om ze te beschermen tegen roest.

Extra toebehoren (verkrijgbaar bij de speciaalzaak) ^>

a==~===~= ====~K= ^=~~==sI=_==o===~= =~~=~==J ==~=>

Ponsschijvensets MUZ7LS2/LS3/LS4

Pastahulpstuk van metaal MUZ7NV1

Fruitpershulpstuk MUZ7FV1

Afb. C voor het uitpersen van bijv. bessen, tomaten, appels, peren, rozenbottels (rozenbottels voor het uitpersen 1 uur koken). Het vruchtenmoes is zeer geschikt om marmelade van te maken. Voorbereiden volgens de beschrijving van

het vleesmolenhulpstuk. Bij het in elkaar zetten van het fruitpershulpstuk letten op de benodigde onderdelen en de juiste volgorde.

Eerst de bevestigingsschroef zo ver openen dat de pulp nog vochtig kan wegstromen.

Dan de bevestigingsschroef zodanig instellen dat de pulp met de gewenste vochtigheid uit het apparaat komt.

De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken.

Draaischakelaar op stand 4 zetten.

Spritsgebakhulpstuk MUZ7SV1

Afb. D voor het vormen van koekjesdeeg en zandtaartdeeg. Voorbereiden volgens de beschrijving van

het vleesmolenhulpstuk. Bij het in elkaar zetten van het spritsgebakhulpstuk letten op de benodigde onderdelen en de juiste volgorde.

De gewenste hoeveelheid deeg in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken.

Draaischakelaar op stand 1, 2 of 3 zetten. Het gevormde deeg dat uit het apparaat

komt opvangen op een broodplank. Wanneer het deeg te snel uit het apparaat komt, de keukenmachine even uitzetten.

^>

d==K

d~~=~===

s=~=~~== ===~~~~=K

s>

d=== K=a=~== ~=~K

16 nl

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Maalhulpstuk MUZ7RV1

Afb. E voor het malen van amandelen, noten, gekoelde chocolade en gedroogd brood of broodjes. ^>

k==~~==== ==> Voorbereiden volgens de beschrijving van

het vleesmolenhulpstuk. Bij het in elkaar zetten van het maalhulpstuk letten op de benodigde onderdelen en de juiste volgorde.

De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken.

Draaischakelaar op stand 1, 2 of 3 zetten.

Worstvulset MUZ7WS2

Afb. F voor het vullen van allerlei worsten, voor het vormen van kroketten. Voorbereiden volgens de beschrijving van

het vleesmolenhulpstuk. Bij het in elkaar zetten van de worstvulset

letten op de benodigde onderdelen en de juiste volgorde.

De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen.

Bij het aandrukken de stopper gebruiken. Draaischakelaar op stand 2, 3 of 4 zetten.

Wijzigingen voorbehouden.

da 17

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Ls ubetinget brugsanvisningen til grundmodellen! Denne maskine er konstrueret til at klare almindelige mngder; den er ikke beregnet til erhvervsmssig brug. Kdhakker-enhed til bearbejdning af rt eller kogt kd, bacon, fjerkr og fisk.

Sikkerhedsforskrifter Anvend kun kdhakker-enheden, nr den er samlet rigtigt. Forsg aldrig at samle kdhakker- enheden p grundmodellen. Drevet skal st stille og netstikket vre trukket ud, nr kdhakker-enhedenen sttes p/tages af maskinen. Anvend kun kdhakker-enheden i den viste driftsposition. Anvend aldrig kdhakker-enheden uden hulskive og skruering. Stik aldrig fingrene ned i pfyldningsbningen, mens maskinen krer. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. Fare for kvstelser som flge af skarpe knive! Opbevares utilgngeligt for brn.

Fast brudsted Det faste brudsted beskytter drevet mod beskadigelser. Koblingsdelen p snekken knkker, hvis den overbelastes (f.eks. hvis ben er kommet ned i kdhakker-enheden ved en fejltagelse) og beskytter dermed maskinen mod beskadigelser. Reservedel kan kbes hos den autoriserede kundeservice.

Overblik Fold billedsiderne ud Billede B a Frugt-/grntsagsstopper b Pfyldningsskl c Hus med lsearm d Snekke e Kniv f Hulskive g Skruering

Betjening

Rengr tilbehret grundigt, fr det tages i brug frste gang (se Rengring og pleje).

Billede A

Kdhakker-enhed samles

Anbring snekken d i huset c. Anbring kniven e med kanterne mod

hulskiven f. Anbring hulskiven f. Anbring skrueringen g og skru den ikke

helt fast.

Enhed fastgres til grundmodel

Lg maskinen p ryggen. bn lsearmen (Billede A5). Anbring kdhakker-enheden med foden

nedad p drevudtaget til sklen og omlg lsearmen.

Skru skrueringen fast. Fastgr pfyldningssklen. Anbring stoppereni pfyldningsbningen.

Arbejde med maskinen

Stil en skl eller en tallerken ind under bningen.

Anbring levnedsmidlerne p bakken.

Vigtige rd Maskinen kan kun anvendes med kdhakker-enheden, hvis beskyttelseslget er sat p blenderens drevudtag.

m~=I===~L ==~===

p=~====J I==~===~K= _=~===~== =K=p==~I== ~==K=_== ===~=K

_>

_==== ~K

18 da

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Brug altid stopperen til at skubbe ned med.

Stil grebet p trin 4.

Efter arbejdet Sluk for apparatet med grebet. Trk stikket ud. bn lsearmen (Billede A5) og drej

kdhakkeren af maskinen. Skil kdhakker-enheden ad (i omvendt

rkkeflge af sammenbygningens rkkeflge).

Rengr delene.

Rengring og pleje

Bakke og stopper kan sttes i opvaske- maskinen. Alle andre dele vaskes af i hnden og trres af med det samme (m ikke sttes i opvaske- maskinen). Smr den trre hulskive og kniven med spiseolie for at beskytte dem mod rust.

Ekstratilbehr (kan kbes i faghandlen) _>

a===~=~=~= ===K= ^===pI=_==o=== =~==~J =~=>

Hulskive-st MUZ7LS2/LS3/LS4

Nudel-enheder af metal MUZ7NV1

Frugtpresse MUZ7FV1

Billede C Forml: Til presning af brfrugt, tomater, bler, prer eller hyben (hyben skal vre kogt i en hel time, fr de presses). Det pressede frugtmos er velegnet til fremstilling af marmelade. Forberedelse: Se beskrivelse under

kdhakker-enhed. Brug de krvede lsdele og overhold rkkeflgen for samling af frugtpressen.

Lsne fastgrelsesskruen s meget, at faste bestanddele flyder fugtigt ud.

Indstil derefter fastgrelsesskruen, til saft og faste bestanddele flyder ud p den nskede mde.

Anbring levnedsmidlerne p bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned med.

Stil grebet p trin 4.

Smkageformst MUZ7SV1

Knap D Forml: Formning af smkagedej eller mrdej. Forberedelse: Se beskrivelse under

kdhakker-enhed. Brug de krvede lsdele og overhold rkkeflgen for samling af smkageformsttet.

Anbring dejen p sklen. Brug altid stopperen til at skubbe ned med.

Stil grebet p trin 1, 2 eller 3. Fang dejen, nr den kommer ud af

maskinen, og lg den p et brt. Sluk maskinen for et kort jeblik, hvis dejen kommer for hurtigt ud af maskinen.

c~===

q==I===~= =~K

m~=>

a===== K= l~ ~ ~

da 19

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Kornkvrn MUZ7RV1

Billede E Forml: Til rivning af mandler, ndder, klet chokolade og trret franskbrd eller rundstykker. _>

k==~=~=~=== ~====> Forberedelse: Se beskrivelse under

kdhakker-enhed. Brug de krvede lsdele og overhold rkkeflgen for samling af kornkvrnen.

Anbring levnedsmidlerne p bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned med.

Stil grebet p trin 1, 2 eller 3.

Plsehorn-st MUZ7WS2

Figur F Forml: Til fyldning af alle former for plser og til formning af kroketter. Forberedelse: Se beskrivelse under

kdhakker-enhed. Brug de krvede lsdele og overhold

rkkeflgen for samling af plsehorn- sttet.

Anbring levnedsmidlerne p bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned

med. Stil grebet p trin 2, 3 eller 4.

Ret til ndringer forbeholdes.

20 no

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Det m absolutt tas hensyn til bruksanvisningen for basismaskinen! Denne maskinen er beregnet for vanlige husholdningsmengder og ikke for industrielt bruk. Forsats for kjttkvern for bearbeiding av kokt eller rtt kjtt, flesk, kylling og fisk.

Sikkerhetshenvisninger Forsatsen for kjttkvern m kun brukes nr den er komplett satt sammen. Forsatsen for kjttkvernen m aldri monteres sammen p basismaskinen. Forsatsen for kjttkvernen m kun settes p/tas av nr motoren str stille og stpselet er trukket ut. Forsatsen for kjttkvernen m kun drives i den driftsposisjonen som er vist. Kjttkvernen m aldri brukes uten hullskive og skruering. Du m aldri gripe inn i pfyllingssjakten under driften. For pfylling m du bruke stteren. Fare for skade p grunn av skarpe kutteskiver! Hold barn borte fra apparatet.

Fastlagt bruddsted Det fastlagte bruddstedet beskytter motoren mot skade. Koplingsdelen ved snekken brekker ved overbelastning (f. eks. dersom det er kommet inn knoker) og beskytter sledes maskinen mot skade. Reservedel kan fes hos kundeservice.

Et overblikk Klaff ut siden med billedtekster Bilde B a Stter b Pfyllingsbeholder c Kasse med stoppespak d Snekke e Kniv f Hullskive g Skruring

Betjening

Tilbehret m fr frste gangs bruk rengjres grundig, se Rengjring og pleie.

Bilde A

Sammensetting av forsatsen for kjttkvernen

Sett snekken d inn i kassen c. Sett kniven e inn med kanten mot

hullskiven f. Sett inn hullskiven f. Sett p skruringen g og skru den ikke

helt fast.

Fest forsatsen p basismaskinen

Legg maskinen ned p baksiden som vist. pne stoppespaken (bilde A5). Sett forsatsen for kjttkvernen med foten

ned p drevet for bollen og skyv s stoppespaken om.

Skru skruringen fast. Sett p sklen for pfylling. Sett stteren ned i pfyllingssjakten.

N kan du arbeide med maskinen

Sett en skl eller tallerken under pningen. Fyll ingrediensene i pfyllingssklen.

Bruk stteren nr du vil fylle p. Sett dreiebryteren p trinn 4.

Viktig henvisning Maskinen kan kun drives med forsatsen for kjttkvernen, dersom beskyttelseslokket er satt p mikserdrevet.

c~==~===~= =L~=

r====~=== ~K=a=== ~==K=s== ======K= f=~====~K

l>

f=~==K

no 21

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Etter arbeidet

Sl maskinen av med dreiebryteren. Trekk i stpselet. pne stoppespaken (bilde A5) og ta av

kjttkvernen ved dreie den fra apparatet. Ta forsatsen for kjttkvernen fra hverandre

(i motsatt rekkeflge av sammen- settingen).

Rengjr delene.

Rengjring og pleie

Pfyllingssklen og stteren kan vaskes i oppvaskmaskin. Alle andre deler m vaskes for hnd og m straks trkes av (de kan ikke vaskes i oppvaskmaskin). Den trkede hullskiven og kniven m smres inn med litt matolje for beskytte dem mot rust.

Ekstra tilbehr) (fes i faghandelen) l>

q==~==~= ===K= q~===~===~= pI=_== o====== ~==~== >

Hullskive-satser MUZ7LS2/LS3/LS4

Pastaforsats av metall MUZ7NV1

Fruktpresse forsats MUZ7FV1

Bilde C for presse f. eks. br, tomater, epler, prer, nyper (nyper m kokes 1 time fr de presses). Den fruktmosen som dannes egner seg godt for syltety. Forberedelse som beskrevet ved

forsatsen for kjttkvern. Ta hensyn til ndvendige deler og rekkeflgen ved sammensetting av forsatsen for fruktpressen.

Frst m festskruen pnes s langt at restene av frukten kan renne ut s lenge de er flytende.

Deretter stilles festeskruen inn slik at restene kan renne ut med nsket fuktighet.

Fyll ingrediensene i pfyllingssklen. Bruk stteren nr du vil fylle p.

Sett dreiebryteren p trinn 4.

Forsats for sprutbakkels MUZ7SV1

Bilde D for forming av kakedeig og mrdeig. Forberedelse som beskrevet ved

forsatsen for kjttkvern. Ta hensyn til ndvendige deler og rekkeflgen ved sammensetting av forsatsen for sprutbakkels.

Fyll deigen som skal bearbeides inn i pfyllingssklen. Bruk stteren nr du vil fylle p.

Sett dreiebryteren p trinn 1, 2 eller 3. Sett den formede deigen som kommer ut

p et skjrebrett. Sl av kjkkenmaskinen i kort tid dersom deigen kommer for fort ut.

c~==

c=~=~==~= ==K

s=W

_===~I== ==K=l~= ~==~K

22 no

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Raspeforsats MUZ7RV1

Bilde E for raspe mandler, ntter, avkjlt sjokolade og trket brd eller rundstykker. l>

k==~===~=== =====> Forberedelse som beskrevet ved

forsatsen for kjttkvern. Ta hensyn til ndvendige deler og rekkeflgen ved sammensetting av forsatsen for raspeforsatsen.

Fyll ingrediensene i pfyllingssklen. Bruk stteren nr du vil fylle p.

Sett dreiebryteren p trinn 1, 2 eller 3.

Sats for stapping av plse MUZ7WS2

Bilde F for fylle alle typer plser, for forming av potet kroketter. Forberedelse som beskrevet ved

forsatsen for kjttkvern. Ta hensyn til ndvendige deler og

rekkeflgen ved sammensetting av forsatsen for stapping av plser.

Fyll ingrediensene i pfyllingssklen. Bruk stteren nr du vil fylle p. Sett dreiebryteren p trinn 2, 3 eller 4.

Endringer forbeholdes.

sv 23

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Se ven anvisningarna i bruksanvisningen till kksmaskinen! Denna kttkvarn r avsedd att bearbeta endast sdana mngder som r normala fr ett hushll och allts inte avsedd fr kontinuerlig anvndning. Kttkvarnen r lmplig fr att mala urbenat rtt eller tillagat ktt, flsk, fgel och fisk.

Skerhetsanvisningar Kttkvarnen mste vara komplett ihopmonterad innan den fr anvndas. Montera ihop kttkvarnen innan den stts p kksmaskinen. Stt aldrig fast eller ta loss kttkvarnen medan kksmaskinen r igng. Kttkvarnen fr bara anvndas i ngot av de arbetslgen som anges. Anvnd aldrig kttkvarnen utan hlskiva och lsring. Stoppa aldrig ned fingrarna i kttkvarnens matarppning medan kksmaskinen r igng utan anvnd pmataren. Var frsiktig s att du inte skadar dig p de sm knivarna! Lt inte barn ensamma anvnda maskinen.

verbelastningsskydd Kttkvarnen har ett inbyggt skydd mot verbelastning. Kopplingsdelen p kttkvarnens vals bryts av vid verbelastning (om t.ex. ben av misstag fljer med) och skyddar p s vis maskinen frn att skadas. Ny kopplingsdel finns att kpa hos service.

versiktsbilderna Vik frst ut uppslaget med bilder Bild B a Pmatare b Pfyllningsskl matarbord c Kvarnhus med lsspak d Vals fr kttkvarn e Kniv f Hlskiva g Lsring

Montering och start

Rengr noggrant kttkvarnens alla delar fre frsta anvndningen, se avsnittet Rengring och sktsel.

Bild A

S monterar du ihop kttkvarnen

Stt in valsen d i kvarnhuset c. Stt in kniven e med eggen mot

hlskivan f. Stt in hlskivan f. Stt in lsringen g men dra bara t den

lst.

S monterar du kttkvarnen p kksmaskinen

Lgg kksmaskinen psidan enligt bilden. Fll upp lsspaken (bild A5). Stt kttkvarnen med foten nedt p

drivuttaget fr blandarsklen och fll ned lsspaken.

Dra t lsringen ordentligt. Stt fast matarbordet. Stt pmataren i kttkvarnens

matarppning.

S gr du

Stll en skl eller en tallrik under kttkvarnens ppning.

Lgg livsmedlen p matarbordet.

Viktigt Kttkvarnen kan bara anvndas nr skyddslocket sitter ver mixeruttaget.

s~===~===~~= ==L~~=~== ~

p~=~==~~= ~=~~K= ^=~=~~K= p ~=~=~= =~=LK= q~ ~===~K

l>

p~=~===~K

24 sv

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Anvnd alltid pmataren fr att mata ner. Vrid strmvredet till lge hastighet 4.

Efter arbetet

Stng av kksmaskinen med strmvredet. Dra ut stickkontakten ur vgguttaget. Fll upp lsspaken (bild A5) och lossa

kttkvarnen frn maskinen genom att vrida den.

Ta isr kttkvarnen (i omvnd ordning mot montering).

Rengr alla delar.

Rengring och sktsel

Matarbordet och pmataren kan rengras i diskmaskin. Rengr alla vriga delar fr hand och torka dem genast torra (de kan inte rengras i diskmaskin). Smrj torr hlskiva och kniv med matolja fr att skydda dem mot rost.

Extra tillbehr (finns att kpa i fackhandeln) l>

j~==~=~===K= i=~=~===~=pJ ~~I=^==o== ===~==== ~>

Hlskivor MUZ7LS2/LS3/LS4

Pastatillsats av metall MUZ7NV1

Passertillsats MUZ7FV1

Bild C Lmplig fr att gra mos av t.ex. pplen, vinbr, tomater, pron och nypon (lt nyponen frst koka ca 1 timme). Moset passar utmrkt bra att gra t.ex. marmelad av. Gr p stt som beskrivits fr kttkvarnen.

Var noga med att stta samman delarna till passertillsatsen i den ordning de avbildas.

Lossa frst justerskruven s pass att avfallet rinner ut i flytande form.

Dra sedan t justerskruven tills mos resp. avfall kommer ut i nskad form.

Lgg livsmedlen p matarbordet. Anvnd alltid pmataren fr att mata ner.

Vrid strmvredet till lge hastighet 4.

Kakspritsmunstycke MUZ7SV1

Bild D Lmplig fr att forma smkakor, t.ex. spritskransar. Gr p stt som beskrivits fr kttkvarnen.

Var noga med att stta samman delarna till kakspritsmunstycket i den ordning de avbildas.

Lgg degen p matarbordet. Anvnd alltid pmataren fr att mata ner.

Vrid strmvredet till hastighet 1, 2 eller 3. Fnga upp den formade degen som

kommer ut genom spritsbladet med en stekspade eller med hnderna Stng av kksmaskinen helt kort om degen kommer ut fr snabbt.

o==~=~ a~==~==~= =~~=~=~== ~K

s>

^=~=~~=J K=j~=~=~= ~~K

sv 25

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Rivtillsats MUZ7RV1

Bild E Lmplig fr att riva och mala mandlar, ntter, kall choklad och torkat brd till kakor. l>

k==~~==~~==~== ====~===> Gr p stt som beskrivits fr kttkvarnen.

Var noga med att stta samman delarna till rivtillsatsen i den ordning de avbildas.

Lgg livsmedlen p matarbordet. Anvnd alltid pmataren fr att mata ner.

Vrid strmvredet till hastighet 1, 2 eller 3.

Kornhorn MUZ7WS2

Bild F Lmplig fr att gra olika slags korv eller forma kroketter. Gr p stt som beskrivits fr kttkvarnen. Var noga med att stta samman delarna till

korvhornet i den ordning de avbildas. Lgg livsmedlen p matarbordet. Anvnd alltid pmataren fr att mata ner. Vrid strmvredet till hastighet 2, 3 eller 4.

Rtten till ndringar frbehlles.

26 fi

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Muista noudattaa peruskoneen kyttohjetta! Laite on tarkoitettu vain kotitalouskyttn ja tss ilmoitetuille valmistusmrille. Se ei sovellu ammattimaiseen kyttn. Lihamylly hienontaa raaan tai keitetyn lihan, silavan, linnunlihan ja kalan.

Turvallisuusohjeita Kyt lihamylly vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyin. Kokoa ensin lihamylly ja kiinnit se vasta sitten peruskoneeseen. Kiinnit/irrota lihamylly vain, kun moottori on pyshtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Kyt lihamylly vain kuvan mukaisessa kyttasennossa. l kyt lihamylly ilman reiklevy ja kiinnitysrengasta. l laita sormia tyttsuppiloon koneen ollessa toiminnassa, tynn ainekset sisnpin syttpainimella. Varo tervi hienonnusteri loukkaantumisvaara! Pid pienet lapset loitolla laitteesta.

Murtumiskohta Integroitu murtumiskohta suojaa kyttakselia vaurioitumiselta. Syttruuviin kiinnitetty liitinosa murtuu ylikuormituksessa (esim. jos hienonnetaan vahingossa luita) ja suojaa nin laitetta vaurioilta. Varaosan voi tilata huoltopalvelusta.

Laitteen osat Knn esiin kuvasivut Kuva B a Syttpainin b Tyttastia c Runko ja lukitusvipu d Syttruuvi e Ter f Reiklevy g Kiinnitysrengas

Kytt

Puhdista varusteet huolellisesti ennen ensimmist kytt, katso Puhdistus.

Kuva A

Lihamyllyn kokoaminen

Kiinnit syttruuvi d runkoon c. Kiinnit ter e reiklevyyn f. Kiinnit reiklevy f. Aseta kiinnitysrengas g paikalleen,

l kirist viel tysin kiinni.

Lisvarusteen kiinnittminen peruslaitteeseen

Knn laite kuvassa nytettyyn asentoon.

Avaa lukitusvipu (kuva A5). Kiinnit lihamylly jalka alaspin kulhon

kyttliitntn ja aseta lukitusvipu toisinpin.

Kierr kiinnitysrengas kiinni. Aseta tyttastia paikalleen. Tynn syttpainin tyttsuppiloon.

Laitteen kytt

Aseta kulho tai lautanen ulostuloaukon alapuolelle.

Laita ksiteltvt ainekset tyttastiaan.

Trke ohje Laitetta voi kytt lihamyllyn kanssa vain, kun tehosekoittimen kyttliitnnn suojakansi on paikallaan.

s~==~~L= ==~~~~~

=~~=~== =~=~~K= h ~~=~~K= s~~ ~=~~=I= ==K= ~=== ~~~K

eK>

=~=~K

fi 27

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Tynn ainekset sisnpin syttpainimella.

Aseta valitsin asentoon nopeudella 4.

Kytn jlkeen Pysyt kone valitsimesta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Avaa lukitusvipu (kuva A5) ja irrota

lihamylly kiertmll se irti laitteesta. Pura lihamylly osiin (pinvastaisessa

jrjestyksess kuin koottaessa). Puhdista osat.

Puhdistus

Tyttastian ja syttpainimen voit pest astianpesukoneessa. Pese kaikki muut osat ksin ja kuivaa heti (ne eivt ole konepesunkestvi). Voitele kuiva reiklevy ja ter ruokaljyll ruostumisen estmiseksi.

Lisvaruste (saatavissa alan liikkeist) eK>

h~=~=~~=~=K= k~~=~~=~I=~==~= ~==~= q~I=h=~=m>

Reiklevysarjat MUZ7LS2/LS3/LS4

Pastanvalmistuslaitteet, metallia MUZ7NV1

Sosepuserrin MUZ7FV1

Kuva C soseuttaa esim. marjat, tomaatit, omenat, prynt, ruusunmarjat (keit ruusunmarjoja noin tunnin ajan ennen soseuttamista). Soseutettu hedelmliha soveltuu erittin hyvin hillojen valmistamiseen. Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn

kohdalla neuvotaan. Kun kokoat sosepusertimen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjrjestys.

Avaa ensin kiinnitysruuvia sen verran, ett hedelmliha poistuu viel kosteana.

Kirist sitten kiinnitysruuvia niin, ett hedelmlihaa tulee ulos sopivan kosteana.

Laita ksiteltvt ainekset tyttastiaan. Tynn ainekset sisnpin syttpainimella.

Aseta valitsin asentoon nopeudella 4.

Kakkupursotin MUZ7SV1

Kuva D muotoilee pursotinleivonnaiset tai murotaikinan. Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn

kohdalla neuvotaan. Kun kokoat kakkupursottimen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjrjestys.

Laita ksiteltv taikina tyttastiaan. Tynn ainekset sisnpin syttpainimella.

Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. Irrota muotista tuleva taikina lastalla tms.

Pysyt yleiskone hetkeksi, jos taikinaa tulee ulos liian nopeasti.

p=~~~ f~=~=~~~= =~=~~K

s~>

==~~~~= K= i~=~==~~K

28 fi

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Raastinlaite MUZ7RV1

Kuva E rouhii mantelit, phkint, jhdytetyn suklaan ja kuivat leippalat ja smpylt. eK>

o==~=~=~=~= ~ => Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn

kohdalla neuvotaan. Kun kokoat raastinlaitteen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjrjestys.

Laita ksiteltvt ainekset tyttastiaan. Tynn ainekset sisnpin syttpainimella.

Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3.

Makkaran tyttlaite MUZ7WS2

Kuva F valmistaa makkarat ja muotoilee esim. kroketit. Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn

kohdalla neuvotaan. Kun kokoat makkaran tyttlaitetta,

katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjrjestys.

Laita ksiteltvt ainekset tyttastiaan. Tynn ainekset sisnpin

syttpainimella. Valitse nopeudeksi 2, 3 tai 4.

Oikeudet muutoksiin pidtetn.

es 29

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz! Este aparato ha sido diseado exclusiva- mente para uso domstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. No sobrepasar las cantidades habituales a elaborar para uso domstico. Accesorio para picar carne, tocino, aves y pescado crudos o cocidos.

Advertencias generales de seguridad Usar el accesorio picador slo estando completamente armado. No armar el accesorio picador sobre la base motriz! Montar o retirar el accesorio picador de la unidad motriz slo despus de que el accionamiento se haya detenido y haber extrado el cable de conexin de la toma de corriente. Hacer funcionar el accesorio picador slo en la posicin mostrada. No usar nunca el picador sin disco perforado ni anillo roscado. No introducir los dedos en la boca de carga estando el picador funcionando; empujar los alimentos siempre con el empujador. Peligro de lesiones a causa de las cuchillas y discos cortantes! Mantener el aparato fuera del alcance de los nios.

Punto de rotura prescrito El punto de rotura prescrito constituye una medida de proteccin del accionamiento del picador. La pieza de acoplamiento en la rosca de transporte se rompe en caso de producirse una sobrecarga (por ejemplo al introducir errneamente huesos en la mquina), protegiendo de este modo el aparato contra daos. Las piezas de acoplamiento de repuesto se pueden adquirir a travs del Servicio de Asistencia Tcnica de la marca.

Vista general del aparato Despliegue, por favor, las pginas con las ilustraciones Figura B a Empujador b Bandeja de carga c Carcasa con palanca de retencin d Rosca de transporte e Cuchilla f Disco perforado g Anillo roscado

Manejo del aparato

Se aconseja limpiar a fondo el accesorio antes de usarlo por vez primera. Vase a este respecto tambin el captulo Cuidados y Limpieza.

Figura A

Armar el accesorio picador

Introducir la rosca de transporte d en la carcasa c.

Montar la cuchilla e con los bordes hacia el disco perforado f.

Montar el disco perforado f. Montar el anillo roscado g sin apretarlo

completamente.

Montar el accesorio picador en la base motriz

Colocar el aparato sobre su parte posterior, tal como se muestra en la ilustracin.

Abrir la palanca de retencin (figura A5). Montar el accesorio picador, con el pie de

soporte hacia abajo, en el accionamiento del recipiente de mezcla y cerrar la palanca de retencin.

Apretar el anillo roscado. Montar la bandeja de carga. Introducir el empujador en la boca

de carga.

Advertencia importante Hacer funcionar el aparato con el accesorio picador slo estando colocada la tapa protectora en el accionamiento de la batidora.

30 es

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Trabajar con el aparato

Colocar el recipiente de mezcla o un plato debajo de la abertura de descarga.

Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja de carga.

Empujar los alimentos siempre con el empujador.

Colocar el mando giratorio en la posicin 4.

Tras concluir el trabajo

Desconectar el aparato a travs del mando giratorio.

Extraer el cable de conexin de la toma de corriente.

Abrir la palanca de retencin (Figura A5) y retirar el picador de la base motriz, girndolo.

Desarmar el accesorio picador (siguiendo el orden inverso al del montaje).

Limpiar las piezas.

Cuidados y Limpieza

La bandeja de llenado y el empujador son aptos para lavavajillas. Los restantes elementos debern lavarse a mano y secarse inmediatamente con un pao (no son aptos para lavavajillas). Lubricar el disco seco y la cuchilla con aceite comestible como proteccin contra el xido.

Accesorio opcional (disponibles en el comercio del ramo) ^>

j~=~=~===~== =~=~===K= m~=~==~=~=~= ~~===~==~=^J ~==~I=~====~= j~==~~~==i~==~= =~====== ~=~K

Juegos de discos perforados MUZ7LS2/LS3/LS4

Accesorio para pasta, de metal MUZ7NV1

Accesorio tamizador de frutas MUZ7FV1

Figura C para exprimir bayas, tomates, manzanas, peras, escaramujos (los escaramujos debern cocerse durante una hora antes de proceder a exprimirlos). El pur obtenido es particularmente adecuado para elaborar mermeladas. Los preparativos a ejecutar son seme-

jantes a los descritos para el accesorio picador. Prestar atencin a las piezas necesarias y el orden de ejecucin correcto de las operaciones para armar el accesorio tamizador de frutas.

Aflojar el tornillo de sujecin hasta que la pulpa an pueda fluir hmeda.

m===~=~~== ==~=~~= ~>

k=====~=~= =~~=~==~=J ~K=q~~~==== ~K=m=== = ~~==~=== ~~~=~=~~K= m===~=~~== ==~=~~= ~>

^>

k=~=>

m==~~=~>

^==~~=~=~~= ==~~~= =~= ~==~=== ===~=~==K

^>

k=~=~=~=~~= ~K=i~=== ~~~==~=~~~>

es 31

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Ajustar a continuacin el tornillo de sujecin de tal modo que la pulpa pueda salir con el grado de humedad deseado.

Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja de carga. Empujar los alimentos siempre con el empujador.

Colocar el mando giratorio en la posicin 4.

Accesorio para repostera MUZ7SV1

Figura D para elaborar masa de pastas o masa quebrada. Los preparativos a ejecutar son seme-

jantes a los descritos para el accesorio picador. Prestar atencin a las piezas necesarias y el orden de ejecucin correcto de las operaciones para armar el accesorio para repostera.

Poner la masa que se desea elaborar en la bandeja de llenado. Empujar los alimentos siempre con el empujador.

Colocar el mando giratorio en la posicin 1, 2 3.

Recoger la masa que vaya saliendo con una bandeja o tabla. Desconectar el robot de cocina en caso de que la masa saliera con demasiada rapidez.

Accesorio para rallar MUZ7RV1

Figura E para rallar almendras, nueces, chocolate fro y pan o panecillos secos. ^>

b~~=~===~~== ~=~===~=~~> Los preparativos a ejecutar son seme-

jantes a los descritos para el accesorio picador. Prestar atencin a las piezas necesarias y el orden de ejecucin correcto de las operaciones para armar el accesorio para rallar.

Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja de carga. Empujar los alimentos siempre con el empujador.

Colocar el mando giratorio en la posicin 1, 2 3.

Accesorio para embutir MUZ7WS2

Figura F para rellenar la tripa de los embutidos y dar forma a las croquetas. Los preparativos a ejecutar son

semejantes a los descritos para el accesorio picador.

Prestar atencin a las piezas necesarias y el orden de ejecucin correcto de las operaciones para armar el accesorio para embutir.

Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja de carga.

Empujar los alimentos siempre con el empujador.

Colocar el mando giratorio en la posicin 2, 3 4.

Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.

32 pt

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

indispensvel respeitar as instrues de servio do aparelho base! Este aparelho foi construdo para a moagem de quantidades domsticas normais e no para utilizao industrial. Adaptador para o picador de carne para trabalhar carne, toucinho, aves e peixe crus ou cozidos.

Indicaes de segurana Utilizar o adaptador para o picador de carne somente na situao de completamente montado. Nunca efectuar a montagem do adaptador para o picador de carne j instalado no aparelho base. Aplicar/retirar o adaptador para o picador de carne s depois do accionamento completamente parado e depois da ficha desligada da tomada. Utilizar o adaptador para o picador de carne s na posio de funcionamento indicada. Nunca utilizar o picador de carne sem o disco perfurado e sem o anel roscado. Durante o funcionamento nunca introduzir os dedos no canal de enchimento. Para empurrar os alimentos, utilizar o calcador. Perigo de ferimentos provocados pelos discos de picar! Manter as crianas afastadas do aparelho.

Ponto terico de ruptura O ponto de ruptura nominal incorporado protege o accionamento contra danos. A pea de acoplamento no sem-fim parte-se em caso de sobrecarga (p. ex., ossos introduzidos por descuido) protegendo, assim, o aparelho de danos. As peas de substituio podem ser adquiridas nos Servios Tcnicos.

Panormica do aparelho Por favor, desdobre as pginas com as ilustraes Fig. B a Calcador b Cmara de enchimento c Caixa com alavanca de reteno d Sem-fim e Lmina f Disco perfurado g Anel roscado

Utilizao

Limpar bem os acessrios antes da primeira utilizao, ver Limpeza e manuteno.

Fig. A

Montar o adaptador para o picador de carne

Aplicar o sem-fim d na caixa c. Aplicar a lmina e com as arestas

direccionadas para o disco perfurado f. Aplicar o disco perfurado f. Aplicar o anel roscado g sem o aparafusar

completamente.

Fixar o adaptador no aparelho base

Virar o aparelho para a parte de trs, como se mostra na figura.

Abrir a alavanca de reteno (Fig. A5). Aplicar o adaptador para o picador de

carne, com o p para baixo, no acciona- mento para a tijela e virar a alavanca de reteno.

Aparafusar completamente o anel roscado.

Montar o recipiente de enchimento. Introduzir o calcador no canal de

enchimento.

Indicao importante O aparelho s pode funcionar com o adaptador para o picador de carne, se a tampa de proteco estiver colocada sobre o accionamento do misturador.

pt 33

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Trabalhar com o aparelho

Colocar uma tigela ou um prato por baixo da sada.

Colocar os alimentos a trabalhar no recipiente de enchimento.

Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador.

Colocar o selector na posio fase 4.

Depois do trabalho Desligar o aparelho atravs do selector. Desligar a ficha da tomada. Abrir a alavanca de reteno (Fig. A5)

e desmontar o picador de carne, rodando o aparelho.

Desmontar os componentes do adap- tador para o picador de carne (pela ordem inversa da montagem).

Limpar os componentes.

Limpeza e manuteno

O recipiente de enchimento e o calcador podem ser lavados na mquina de lavar loia.

Todas as outras peas devem ser lavadas mo e secas de imediato (no so resistentes lavagem na mquina de lavar loia). Aplicar um pouco de leo alimentar no disco perfurado e na lmina, depois de secos, para os proteger de ferrugem.

Acessrios especiais (podem ser adquiridos no comrcio especializado) ^>

j~==~===~=~= ==K= o~=~=~=~=~= ~ f==~~I=r~= i~==~~=~=f== p==~~~=~~==~== ~>

Jogos de discos perfurados MUZ7LS2/LS3/LS4

Adaptadores de metal para massas MUZ7NV1

Adaptador para espremer frutos MUZ7FV1

Fig. C Para espremer, p. ex., frutos de baga, tomates, mas, peras, bagas de roseira brava (deixar cozer as bagas de roseira brava durante uma hora, antes de as espremer). A mousse de frutos especialmente indicada para a confeco de marmelada. Preparao igual descrita no adaptador

para o picador de carne. Dar ateno s vrias peas necessrias, bem como sequncia de montagem do adaptador para o espremedor de frutos.

Primeiro, abrir, suficientemente, o para- fuso de fixao, para que as borras ainda possam correr para o exterior com humidade.

Depois, ajustar o parafuso de fixao, de modo que as borras possam sair com a humidade pretendida.

m==== ~~L~=~~~= ~

a~==~=~= ====~~== K=q~~~== ==~~K=p=~=~J ~====~~=J ~=~~K=k=~=~= ~=~===K

^>

o~====K

m===

^==~=~=~~= =~~I= =~=~=~= ~=~~K

`~W

k=~===~= ~~K=^=== ==~K

34 pt

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Colocar os alimentos a trabalhar no recipiente de enchimento. Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador.

Colocar o selector na posio fase 4.

Adaptador para massa para biscoitos MUZ7SV1

Fig. D Para moldar massa para biscoitos ou massa quebrada. Preparao igual descrita no adaptador

para o picador de carne. Dar ateno s vrias peas necessrias, bem como sequncia de montagem do adaptador para massa de biscoitos.

Colocar a massa a trabalhar no recipiente de enchimento. Para empurrar os alimen- tos, utilizar sempre o calcador.

Posicionar o interruptor nas fases 1, 2 ou 3.

Aparar a massa, j com a forma preten- dida, com a ajuda de uma tbua de cozinha. Desligar a mquina de cozinha por breves instantes, se massa sair com demasiada rapidez.

Adaptador para ralador MUZ7RV1

Fig. E para ralar amndoas, nozes, chocolate refrigerado e po ou pezinhos secos. ^>

o~~=~=~~==~===~= =~=~~==~~=> Preparao igual descrita no adaptador

para o picador de carne. Dar ateno s vrias peas necessrias, bem como sequncia de montagem do adaptador para o ralador.

Colocar os alimentos a trabalhar no recipiente de enchimento. Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador.

Posicionar o interruptor nas fases 1, 2 ou 3.

Jogo de calcadores de enchidos MUZ7WS2

Fig. F Para enchimento de todos os tipos de enchidos e para moldar croquetes. Preparao igual descrita no adaptador

para o picador de carne. Dar ateno s vrias as peas neces-

srias, bem como sequncia de monta- gem do jogo de calcadores para enchidos.

Colocar os alimentos a trabalhar no recipiente de enchimento.

Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador.

Posicionar o interruptor nas fases 2, 3 ou 4.

Reservado o direito de proceder a alteraes sem aviso prvio.

el 35

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

!

.

, , .

. . / . . . , . ! .

.

(.. ) .

.

'

a b c d e f g

, . .

d c.

e f.

f.

g .

.

( A5).

.

.

, .

36 el

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

.

.

.

.

.

4.

.

.

( A5) .

( ).

.

.

( ).

, .

( )

!

.

, !

MUZ7LS2/LS3/LS4

MUZ7NV1

MUZ7FV1

C

.. , , , , ( 1 ).

/

. . , . .

!

.

:

. .

el 37

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

.

. .

, .

, .

. .

4.

MUZ7SV1

D

.

. .

. .

1, 2 3.

. , .

MUZ7RV1

E

, / , .

!

/ !

. .

. .

1, 2 3.

MUZ7WS2

F

, .

.

.

.

.

2, 3 4.

.

38 tr

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Ana cihazn kullanma talimatlarna kesinlikle dikkat ediniz! Bu cihaz sadece evde ilenmesi normal olan miktarlar iin tasarlanmtr ve ticari kullanm iin uygun deildir. Et kyma makinesinin n nitesi, i veya pimi etin, jambonun, kmes hayvanlarnn etinin ve balk etinin ilenmesi iin kullanlr.

Gvenlik bilgileri Et kyma makinesinin n nitesini sadece komple monte edilmi ekilde kullannz. Et kyma makinesinin n nitesini kesinlikle ana cihaz zerindeyken monte etmeyiniz. Et kyma makinesinin n nitesini sadece tahrik sistemi (motor) duruyorken ve elektrik fii prizden karlmken taknz/karnz. Et kyma makinesinin n nitesini sadece resimlerde gsterilen iletme pozisyonunda altrnz. Et kyma makinesini kesinlikle delikli disksiz ve montaj bileziksiz kullanmaynz. Cihaz alrken kesinlikle elinizi et doldurma deliine sokmaynz ve et ilave etmek iin tkac kullannz. Keskin dorama disklerinden kaynaklanan yaralanma tehlikesi sz konusudur! ocuklar cihazdan uzak tutunuz.

Zaruri krlma yeri ngrlm zaruri krlma yeri, tahrik sistemini hasara kar korur. Salyangoz nitesindeki kuplaj paras, ar yklenme durumunda (rn. istenmeden cihaza kemik konmu olabilir) krlr ve bylelikle cihaz hasara kar korur. Yedek paralar yetkili servis zerinden alabilirsiniz.

Genel bak Ltfen resimli sayfalar anz Resim B a Tka b Malzeme doldurma kab c Kilitleme kollu gvde d Salyangoz e Bak f Delikli disk g Montaj bilezii

Kullanlmas

Aksesuarlar, ilk kez kullanlmadan nce iyice ykanp temizlenmelidir, baknz Temizlenmesi ve bakm.

Resim A

Et kyma makinesinin n nitesinin monte edilmesi

Salyangozu d gvdenin c iine yerletiriniz.

Ba e kenarlar delikli diske f bakacak ekilde taknz.

Delikli diski f taknz. Montaj bileziini g taknz ve tamamen

sk vidalamaynz.

n nitenin ana cihaza sabitlenmesi

Cihaz, resimde gsterildii gibi arka yz zerine yatrnz.

Kilitleme kolunu anz (Resim A5). Et kyma makinesinin n nitesi ayak

ksm aada olacak ekilde, anak tahriine taknz ve kilitleme kolunu yatrnz.

Montaj bileziini skca vidalaynz. Doldurma kabn taknz. Tkac et doldurma azna taknz.

nemli not Cihaz et kyma makinesinin n nitesi ile ancak, koruyucu kapak mikser tahrii (motoru) zerine taklmsa altrlabilir.

tr 39

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Cihazn kullanlmas

Kyma k deliinin altna anak veya tabak koyunuz.

leneck besinleri doldurma deliine doldurunuz.

lave etmek veya bastrmak iin tkac kullannz.

Dner alteri Kademe 4 konumuna ayarlaynz.

iniz sona erdikten sonra

Cihaz dner alter zerinden kapatnz. Elektrik fiini ekip karnz. Kilitleme kolunu anz (Resim) ve et

kyma makinesini evirerek, cihazdan skp karnz.

Et kyma makinesinin n nitesini demonte ediniz, yani paralarna ayrnz (monte etme ileminin tam tersi sraya gre yaplr).

Paralar temizleyiniz.

Cihazn temizlenmesi ve bakm

Doldurma ana ve tka, bulak makinesinde ykanabilir. Dier tm paralar elden ykanmal ve derhal silinip kurutulmaldr (bu paralar bulak makinesinde ykanamaz). Kuru delikli diske ve baklara biraz likit yemek ya srerek, paslanmaya kar koruyunuz.

zel aksesuar (Yetkili satclarda bulabilirsiniz) Dikkat!

Aksesuarlar daima baksz ve disksiz birbirine taknz.

Bu et kyma makinesinin n nitesine ait kullanma klavuzunun Gvenlik bilgi ve uyarlar, Kullanlmas ve Temizlenmesi ve bakm blmlerindeki tm bilgi ve uyarlara dikkat ediniz!

Delikli disk setleri MUZ7LS2/LS3/LS4

Metalden makarna n setleri MUZ7NV1

Meyve suyu skma n seti MUZ7FV1

Resim C rn. brtlen, domates, elma, armut, kuburnu (kuburnu sklmadan nce 1 saat kaynatlmaldr) suyu skmak iin kullanlr.

Dnen aletlerden /keskin

baklardan dolay yaralanma

tehlikesi sz konusudur

alma esnasnda kesinlikle elinizi et doldurma deliine sokmaynz. Bu ilem iin sadece tkac kullannz. Cihaza taklan aletleri sadece cihazn tahrik sistemi (motor) dururken deitiriniz. Baklarn kesici yzey ve azlarna dokunmaynz.

Dikkat!

Cihazda kemik ilemeyiniz.

Cereyan arpma tehlikesi

Cihazda yaplacak her trl almadan nce, elektrik fiini ekip prizden karnz.

Dikkat:

Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmaynz. Cihazn yzeyi zarar grebilir.

40 tr

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Skma sonucunda elde edilen meyve tortusu veya ezmesi, zellikle reel yapmak iin ok uygundur. Et kyma makinesinin n nitesinin

hazrlanmasnn tarifinde olduu gibi hazrlanr. Gerekli yedek paralara ve meyve suyu skma n nitesinin montaj ilemindeki montaj srasna dikkat ediniz.

Tortunun daha nemli ekilde akabilmesi iin, nce montaj bileziini mmkn olduu kadar znz.

Sonra, tortunun istenilen nemlilikle kabilmesi iin, montaj bileziini ayarlaynz.

leneck besinleri doldurma deliine doldurunuz. lave etmek veya bastrmak iin tkac kullannz.

Dner alteri Kademe 4 konumuna ayarlaynz.

Skma hamur (tulumba) n seti MUZ7SV1

Resim D Kurabiye hamuruna ve gevrek hamura ekil verebilmek iindir. Et kyma makinesinin n nitesinin

hazrlanmasnn tarifinde olduu gibi hazrlanr. Gerekli yedek paralara ve skma hamur (tulumba) n setinin montaj ilemindeki montaj srasna dikkat ediniz.

lenecek hamuru doldurma kabna doldurunuz. lave etmek veya bastrmak iin tkac kullannz.

Dner alteri kademe 1, 2 veya 3 konumuna ayarlaynz.

Dar kan, ekil verilmi hamuru uygun bir tepsi zerine alnz. Bu esnada eer hamur ok hzl karsa, mutfak robotunu ksa bir sre kapatnz.

Rendeleme n nitesi MUZ7RV1

Resim E Badem, fndk, soutulmu ikolata ve kuru ekmek veya kk kahvalt ekmei rendelemek iindir. Dikkat!

Fndklar ve bademleri sadece kuru ve az miktarda ileyiniz!

Et kyma makinesinin n nitesinin hazrlanmasnn tarifinde olduu gibi hazrlanr. Gerekli yedek paralara ve rendeleme n nitesinin montaj ilemindeki montaj srasna dikkat ediniz.

leneck besinleri doldurma deliine doldurunuz. lave etmek veya bastrmak iin tkac kullannz.

Dner alteri kademe 1, 2 veya 3 konumuna ayarlaynz.

Sucuk veya sosis doldurma seti MUZ7WS2

Resim F Her trl sucuk veya sosis doldurmak, kroket ekillendirmek iindir. Et kyma makinesinin n nitesinin

hazrlanmasnn tarifinde olduu gibi hazrlanr.

Gerekli yedek paralara ve sucuk veya sosis doldurma setinin montaj ilemindeki montaj srasna dikkat ediniz.

leneck besinleri doldurma deliine doldurunuz.

lave etmek veya bastrmak iin tkac kullannz.

Dner alteri kademe 2, 3 veya 4 konumuna ayarlaynz.

Deiiklikler olabilir.

pl 41

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Naley bezwzgldnie przestrzega wskazwek podanych w instrukcji uytkowania i obsugi urzdzenia podstawowego!

Urzdzenie skonstruowano z przeznaczeniem do obrbki iloci typowych dla gospodarstwa domowego, a nie do uytku profesjonalnego.

Przystawka do mielenia misa do mielenia surowego i gotowanego misa, soniny, drobiu i ryb.

Wskazwki bezpieczestwa

Przystawk do mielenia misa uywa tylko kompletnie zmontowan. Przystawk do mielenia misa montowa oddzielnie, a nie na urzdzeniu podstawowym. Przystawk do mielenia misa zakada/ zdejmowa tylko przy wyczonym i nieruchomym napdzie po wyjciu wtyczki z gniazdka sieciowego. Przystawk do mielenia misa eksploatowa tylko w przedstawionych pozycjach roboczych. Maszynki do mielenia misa nie wolno nigdy uywa bez sitka i nakrtki. W czasie pracy urzdzenia nie wolno wkada palcw do otworu wsypowego, a do popychania produktw uywa tylko popychacza. Niebezpieczestwo zranienia ostrymi tarczami rozdrabniajcymi! Urzdzenie naley chroni przed dziemi.

Punkt przewidzianego zamania

Specjalnie przewidziane miejsce zamania chroni napd przed uszkodzeniem.

Zczka limaka amie si przy przecieniu (np. na skutek przypadkowego woenia koci) i w ten sposb chroni urzdzenie przed uszkodzeniem.

Cz zamienna do nabycia poprzez autoryzowany serwis.

Opis urzdzenia

Prosz otworzy skadane kartki z rysunkami

Rysunek B

a Popychacz b Lej wsypowy c Korpus z dwigni blokujc d limak e N f Sitko g Nakrtka

Obsuga

Przed pierwszym zastosowaniem dokadnie wymy wyposaenie, patrz rozdzia Czyszczenie i pielgnacja.

Rysunek A

Monta przystawki do mielenia misa

limak d woy do korpusu c przystawki. Zaoy n e w taki sposb, aby krawd

zwrcona bya do sitka f. Naoy sitko f. Naoy nakrtk g i przykrci, ale nie

do koca.

Mocowanie przystawki na urzdzeniu

podstawowym

Urzdzenie odwrci jak pokazano tyem do przodu.

Otworzy dwigni blokujc (rysunek A5). Przystawk do mielenia misa ustawi

stopk na d i wsun do napdu miski, a nastpnie zamkn dwigni blokujc.

Nakrtk dokrci cakowicie. Naoy tac do napeniania. Popychacz woy do otworu wsypowego.

Wana wskazwka

Urzdzenie mona eksploatowa z przystawk do mielenia misa tylko wtedy, jeeli na napdzie miksera naoona jest pokrywa ochronna.

42 pl

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Uytkowanie urzdzenia

Pod otworem wylotowym przystawki podstawi misk lub talerz.

Produkty spoywcze przeznaczone do przerobienia pooy na tacy do napeniania.

Do popychania produktw uywa popychacza.

Pokrto wycznika nastawi na zakresie 4.

Po pracy

Urzdzenie wyczy pokrtem wycznika. Wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. Otworzy dwigni blokujc (rysunek A5)

i poprzez obrt zdj maszynk do mielenia misa z urzdzenia podstawowego.

Zdemontowa przystawk (czynnoci przeprowadzi w kolejnoci odwrotnej do montau).

Wymy poszczeglne czci.

Czyszczenie i pielgnacja

Tac do napeniania i popychacz mona my w zmywarce do naczy.

Wszystkie pozostae czci wymy rcznie i natychmiast wysuszy (nie nadaj si do mycia w zmywarkach do naczy).

Wysuszone sitko i n nasmarowa olejem jadalnym w celu ochrony przed rdz.

Wyposaenie dodatkowe

(do nabycia w sklepach specjalistycznych)

Uwaga! Elementy wyposaenia dodatkowego

montowa zawsze bez noa i sitka.

Prosz przestrzega wszystkich wskazwek

podanych w rozdziaach Wskazwki

bezpieczestwa, Obsuga i Czyszczenie

i pielgnacja niniejszej instrukcji

uytkowania i obsugi przystawki do mielenia

misa!

Zestawy sitek

MUZ7LS2/LS3/LS4

Przystawki do makaronu, metalowe

MUZ7NV1

Przystawka do wyciskania owocw

MUZ7FV1

Rysunek C

do wyciskania soku np. z owocw jagodowych, pomidorw, jabek, gruszek, owocw dzikiej ry (owoce dzikiej ry naley przed wyciskaniem gotowa ok. 1 godzin).

Uzyskany przecier nadaje si szczeglnie dobrze do przygotowania marmelady. Przygotowanie w taki sposb, jak opisano

dla przystawki do mielenia misa. Zwrci uwag na potrzebne pojedyncze czci i ich kolejno przy montau przystawki do wyciskania owocw.

Najpierw naley tak odkrci rub mocujc, aby jeszcze mokre wytoki wypyway swobodnie.

Nastpnie rub mocujc nastawi w taki sposb, aby wychodziy wytoki o odpowiedniej wolgotnoci.

Niebezpieczestwo zranienia obracajcymi si narzdziami/ ostrymi noami W czasie pracy nie wolno nigdy wkada palcw do otworu wsypowego. Do popychania produktw uywa tylko popychacza. Narzdzia wymienia tylko wtedy, jeeli napd jest wyczony i nieruchomy. Noy nie chwyta za ostrza.

Uwaga! Nie wolno mieli adnych koci.

Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym Przed przystpieniem do wszelkich prac przy urzdzeniu naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.

Ostronie! Nie stosowa adnych ostrych ani szorujcych rodkw czyszczcych. Powierzchnia urzdzenia moe ulec uszkodzeniu.

pl 43

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Produkty spoywcze przeznaczone do przerobienia pooy na tacy do napeniania. Do popychania produktw uywa popychacza.

Pokrto wycznika nastawi na zakresie 4.

Przystawka do wyciskania ciastek

MUZ7SV1

Rysunek D

Do formowania herbatnikw i kruchych ciastek. Przygotowanie w taki sposb, jak opisano

dla przystawki do mielenia misa. Zwrci uwag na potrzebne pojedyncze czci i ich kolejno przy montau przystawki do wyciskania ciastek.

Ciasto przygotowane do formowania pooy na tacy do napeniania. Do popychania produktw uywa popychacza.

Pokrto regulatora ustawi na zakresie 1, 2 lub 3.

Wychodzce, uformowane ciasto odbiera na deseczk do krojenia. Jeeli ciasto wychodzi zbyt szybko, wyczy urzdzenie na krtki czas.

Przystawka do tarcia orzechw

MUZ7RV1

Rysunek E

do tarcia migdaw, orzechw, schodzonej czekolady i wysuszonego chleba lub buek.

Uwaga! Trze tylko suche orzechy i migday, oraz

w maych ilociach!

Przygotowanie w taki sposb, jak opisano dla przystawki do mielenia misa. Zwrci uwag na potrzebne pojedyncze czci i ich kolejno przy montau przystawki do tarcia orzechw.

Produkty spoywcze przeznaczone do przerobienia pooy na tacy do napeniania. Do popychania produktw uywa popychacza.

Pokrto regulatora ustawi na zakresie 1, 2 lub 3.

Zestaw do wyrobu kiebasy MUZ7WS2

Rysunek F

do napeniania kiebas rnego rodzaju i formowania krokietw. Przygotowanie w taki sposb, jak opisano

dla przystawki do mielenia misa. Zwrci uwag na potrzebne pojedyncze

czci i ich kolejno przy montau przystawki do wyrobu kiebasy.

Produkty spoywcze przeznaczone do przerobienia pooy na tacy do napeniania.

Do popychania produktw uywa popychacza.

Pokrto regulatora ustawi na zakresie 2, 3 lub 4.

Zastrzega si prawo wprowadzania zmian.

44 hu

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Felttlenl vegye figyelembe az alapkszlk hasznlati utastst!

A kszlk hztartsi mennyisgek feldolgozsra kszlt s nem ipari alkalmazsokra.

Hsdarl-eltt a nyers vagy ftt hs, szalonna, baromfi s hal feldolgozshoz.

Biztonsgi tmutat

A hsdarl-elttet csak teljesen sszeszerelt llapotban hasznlja. A hsdarl-elttet soha ne az alapkszlken szerelje ssze. A hsdarl-elttet csakis ll hajtmnl, kihzott hlzati csatlakozdugnl szabad feltenni, illetve levenni. A hsdarl-elttet csak a bemutatott zemeltetsi helyzetben mkdtesse. A hsdarlt soha ne hasznlja lyuktrcsa s csavargyr nlkl. A mkdtets sorn soha ne nyljon a betltnylsba, az utntolshoz hasznljon tmeszkzt. Srlsveszly az les aprtlemez miatt. Ne engedjen gyerekeket a kszlk kzelbe.

Lehetsges trsi hely

A beptett lehetsges trsi hely vja a hajtmvet a krosodsoktl.

Tlterhels esetn a csignl lv csatlakozrsz trik el (pl. a vletlenl bekerlt csont miatt), s gy vdi a kszlket a krosodstl.

Ptalkatrsz a vevszolglatnl kaphat.

A kszlk rszei

Krjk, hogy hajtsa ki a kpes oldalt

B bra

a Tmeszkz b Betlttl c Kszlkhz zrkarral d Csiga e Ks f Lyuktrcsa g Csavargyr

A kszlk kezelse

Az els hasznlat eltt a tartozkokat alaposan tiszttsa meg, lsd a Tisztts s pols fejezetet.

A bra

A hsdarl-eltt sszeszerelse

Helyezze be a csigt d a kszlkhzba c. Helyezze be a kst e lvel a lyuktrcsa f

fel. Helyezze be a lyuktrcst f. Helyezze fel a csavargyrt g s csavarja r,

de mg ne teljesen.

Rgztse az elttet az alapkszlkre

Fordtsa a kszlket a htoldalra gy, ahogyan az az brn lthat.

Nyissa ki a zrkart (A5 bra). A tlakhoz helyezze fel a hsdarl-elttet

a lbval lefel a hajtmhz, majd hzza r a zrkart.

Hzza meg teljesen a csavargyrt. Helyezze el a betlttlat. Tegye a tmeszkzt a betltnylsba.

Munkavgzs a gppel

A tlat vagy a tnyrt tegye a kimlnyls al.

A feldolgozand lelmiszert tegye a betlttlba.

Fontos tudnival

A kszlket csak akkor mkdtethet a hsdarl-eltttel, ha a vdfedl rajta van a turmixgp hajtmvn.

Srlsveszly a forg szerszmok/les ksek miatt A kszlk zemelse kzben soha ne nyljon a betltnylsba. Csak a tmeszkzt hasznlja. Szerszmot csak lelltott hajtmnl cserljen. A kst ne fogja meg az leinl.

Figyelem! Ne prbljon csontot feldolgozni.

hu 45

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Utntolshoz hasznlja a tmeszkzt. A forgkapcsolt lltsa 4 llsba.

A munka befejezse utn

A kszlket kapcsolja ki a forgkapcsolval.

Hzza ki a hlzati csatlakozdugt. Nyissa ki a zrkart (A5 bra) s vegye

le a hsdarlt a kszlk elforgatsval. Szerelje szt a hsdarl-elttet

(az sszeszerelssel fordtott sorrendben). Tiszttsa meg az alkatrszeket.

Tisztts s pols

A betlttl s a tmeszkz mosogatgpben moshat.

Az sszes tbbi alkatrszt kzzel kell elmosogatni, s azonnal meg kell szrtani (nem mosogathatk gpben).

A szraz lyuktrcst s a kst kenje be tolajjal, hogy ne rozsdsodjanak.

Klnleges tartozk

(szakkereskedsben kaphat)

Figyelem! A tartozkokat mindig a ksek s a trcsk

nlkl szerelje ssze.

Tartsa be a hsdarl-eltt hasznlati

tmutatjnak Biztonsgi tmutat,

Kezels s Tisztts s pols cm

fejezeteiben tallhat sszes utastst!

Lyuktrcsa-kszlet

MUZ7LS2/LS3/LS4

Metlt tszthoz val eltt fmbl

MUZ7NV1

Gymlcsprs-eltt MUZ7FV1

C bra

pl. bogys gymlcsk, paradicsom, alma, krte, csipkebogy prselshez (a csipkebogyt a prsels eltt 1 rn keresztl fzze).

Az gy nyert gymlcspp klnsen lekvr ksztshez alkalmas. Az elkszts ugyangy trtnik,

ahogy az a hsdarl-elttnl olvashat. Vegye figyelembe a szksges alkatrszek sorrendjt a gymlcsprs-eltt sszeszerelsekor.

Elszr a rgztcsavart nyissa ki annyira, hogy a gymlcsrost mg nedvdsan ki tudjon folyni.

Ezutn a rgztcsavart gy lltsa be, hogy a kvnt nedvessgtartalm gymlcsrost lpjen ki.

A feldolgozand lelmiszert tegye a betlttlba. Utntolshoz hasznlja a tmeszkzt.

A forgkapcsolt lltsa 4 llsba.

Kinyoms stemny-eltt MUZ7SV1

D bra

pogcsatszta vagy omls tszta formzshoz. Az elkszts ugyangy trtnik, ahogy az

a hsdarl-elttnl olvashat. Vegye figyelembe a szksges alkatrszek sorrendjt a kinyoms stemny-eltt sszeszerelsekor.

A feldolgozand tsztt tegye a betlttlba. Utntolshoz hasznlja a tmeszkzt.

lltsa a forgkapcsolt az 1., 2. vagy 3. fokozatra.

A kilp formzott tsztt egy fakanllal vlassza le. Kzben rvid idre kapcsolja ki a kszlket, ha a tszta tl gyorsan jn ki.

ramtsveszly Mieltt brmilyen mveletet vgez a kszlken, hzza ki a hlzat csatlakozt!

Vigyzat! Ne hasznljon srolszert a kszlk tiszttshoz. A kszlk fellete megsrlhet.

46 hu

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Reszel eltt MUZ7RV1

E bra

mandula, di, mogyor, httt csokold s szraz kenyr vagy zsemle reszelshez.

Figyelem! Dit s mandult csak szrazon s kis

mennyisgben dolgozzon fel!

Az elkszts ugyangy trtnik, ahogy az a hsdarl-elttnl olvashat. Vegye figyelembe a szksges alkatrszek sorrendjt a reszel eltt sszeszerelsekor.

A feldolgozand lelmiszert tegye a betlttlba. Utntolshoz hasznlja a tmeszkzt.

lltsa a forgkapcsolt az 1., 2. vagy 3. fokozatra.

Kolbsztlt-kszlet MUZ7WS2

F bra

Mindenfle kolbsz tltshez s krokett formzshoz. Az elkszts ugyangy trtnik, ahogy az

a hsdarl-elttnl olvashat. Vegye figyelembe a szksges alkatrszek

sorrendjt a kolbsztlt-kszlet sszelltsakor.

A feldolgozand lelmiszert tegye a betlttlba.

Utntolshoz hasznlja a tmeszkzt. lltsa a forgkapcsolt az 2., 3. vagy 4.

fokozatra.

A mdosts jogt fenntartjuk.

bg 47

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

aeo caae aaa o aeo a ecoaa a oco pe!

o pe e peaae a opao- ae a oae oeca po- a eo oaco, a e a po- oce e.

pcaa- ecoeaa a opaoae a cpoo capeo eco, e, eo pa.

aa a eoacoc

oae pcaaa ecoeaa cao ao coeo ccoe. Hoa e coae pcaaa- ecoeaa px oco pe. ocae/cae pcaaa- ecoeaa cao oao aae pea ca oo ece e ae o oaa. Paoee c pcaaa- ecoeaa cao oaaoo paoo ooee. Hoa e oae ecoeaaa e peeaa o pce. o pee a paoa oa e pae oopa a ee, a pae oae pcocoeeo a pae. Oacoc o apaae c ocpe pee a. a e ce oca ea o pea.

Aoaa opoa

paeaa aa peaa pea- aa o peae.

Ceeaa ac a epa peca p peoapae (apep oao o eae cee oa) o o a peaa pea o ope.

Peep ac oee a aepe ooppae cep.

pee

Mo, oopee cpae cc cxee

. a aa

b C a ee

c Kopc c oc a acpoae

d ep

e Ho

f Peea

g o pce

Paoa c pea

pe paa opea ocoo ocee paeoce, ocae opa.

. A

Coae a pcaaa- ecoeaa

ocaee epa d opca c. ocaee oa e c aoee

peeaa f. ocaee peeaa f. ocaee o pce g ao

e o cae opa.

ocaee pcaaa a oco pe

ocaee pea a ee a aaa cpaa, ao e oaao.

Oopee oca a pepae (. A5).

ocaee pcaaa- ecoeaa c paa ao peaaa a aa ccee oca a pepae.

Ceee ope o pce. ocaee ca a cae.

ao aae

pe oe a ce oa c pcaaa- ecoeaa, cao oao e ocaea aaaa a peaaa a cepa.

48 bg

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

ocaee apaa a pae ca a cae.

Paoa c pea

ocaee pe oopa a ooaa aa a.

poe, oo e opaoae, ocaee ca a cae.

a pae oae apaa a pae.

ocaee p aep a cee 4.

Ce pae a paoa

ee pea o a a ceee.

ee ecea o oaa. Oopee oca a pepae

(. A5) c pee caee ecoeaaa o pea.

Paoee pcaaa- ecoeaa (o opa pe a coae).

ocee ace.

ocae opae

Ca a cae apaa a pae oa a ce a aa.

c ocaa ac e a pa eaa cee (e oa a ce a aa).

Cxaa peea oa aaee c oo, a a peae o pa.

oeo oopae

(oa a ce aep pocaa pea)

ae!

a coae ace o oea e peee oa.

Caae c aa, ae aa a eoacoc, Ocae ocae opa a acoeo ae a ecoaa a pcaaa- ecoeaa!

Koe pee MUZ7LS2/LS3/LS4

Mea pca a aapo MUZ7NV1

pcaa-cooccaa MUZ7FV1

. C

a eae, apep a o, oa, , p, (pe eae apee e 1 ac).

Oacoc o apaae

c pe ce cpe/

ocpe ooe

o pee a paoa oa e pae ca a cae. Paoee cao c apaa a pae. Cee cpee cao p e oo a peaaa. He ae oa a peee ac.

ae!

He eee oa.

Oacoc o oo ap

pe a pepeae pao o pea, eee ecea o oaa.

ae!

He oae apa oca peapa. opxoce oa a a apae.

bg 49

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

oe oo c e oo oxo a poe a apaa.

oooaa e ao a pcaaa-ecoeaa. oae eoxoe ac caae oceoaeoca p coae a pcaaa- cooccaa.

po eo paxaee a, aa e aaa a oe a a oe opa.

Ce oa pepae a aa e aaa a a c eaaa coa.

poe, oo e opaoae, ocaee ca a cae. a pae oae apaa a pae.

ocaee p aep a cee 4.

pcaa a pe ca MUZ7SV

. D

a oope a eca a pe ca ace eca.

oooaa e ao a pcaaa-ecoeaa. oae eoxoe ac caae oceoaeoca p coae a pcaaa a pe ca.

ecoo,oeo cae a opao- ae, ocaee ca a cae. a pae oae apaa a pae.

p aep ocaee a cee 1, 2 3.

Oopeoo eco, oeo a, oeee px xeca ca. a pao ee xec poo, ao ecoo a peaeo po.

pcaa a cpae MUZ7RV1

. E

a cpae a ae, opex, oxae ooa cx x xeea.

ae!

Opaoae opexe aee cao cx a oeca!

oooaa e ao a pcaaa-ecoeaa. oae eoxoe ac caae oceoaeoca p coae a pcaaa a cpae.

poe, oo e opaoae, ocaee ca a cae. a pae oae apaa a pae.

p aep ocaee a cee 1, 2 3.

pcaa a ee a caa MUZ7WS2

. F

a ee a ca caa, a oope a poe.

oooaa e ao a pcaaa-ecoeaa.

oae eoxoe ac caae oceoaeoca p coae a pcaaa a ee a caa.

poe, oo e opaoae, ocaee ca a cae.

a pae oae apaa a pae.

p aep ocaee a cee 2, 3 4.

aaae c paoo a poe.

50 ru

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Hepeeo oe aa, peee cp o caa ocooo oa xooo oaa!

o pop pacca a epepao aoo oeca poo, oopoe xapaepo oaeo xoca, e peaae poeoo cooa.

pcaa-copa peaaea epepao cpoo apeoo ca oo a, caa p.

aa o eoacoc

pcao-copo oo oo- ac oo ooc copao e. Hoa e copa pca- cop a ocoo oe xooo oaa. caaa/ca pca- cop oo oo oce oo ocao poa ee poe. pcao-copo oo oo- ac oo, cao ee opae- oe a pce paoee ooee. Hoa e ooac pcao- copo e epoppoaoo ca oa c peo. o pe pao oa e oca p apo co, oa- a poo cee ooac oaee. Oacoc papoa o ocpe c-ee! He ocae ee o oo pop.

aaoe eco coa

aaoe eco coa aae po o opee.

ac , pacooea a ee, oaec p epepe (apep, ec cop o eocop oa oc) aae e ca xo oa o opee.

aac oo popec cea- poao cepco epe.

O

Opoe, oaca, cpa c pca

Pco a oae

b apoa caa

c Kopc c caopo

d e

e Ho

f epoppoa c

g Koo c peo

caa

epe ep cooae paeoc cee aeo oc, a aao paee ca xo.

Pco A

Copa pca-cop

cae e d opc c. cae o e ocp pa

epoppoao c f. caoe epoppoa c f. Haee oo c peo g

ape eo, o e o oa.

Kpeee pca ocoo o xooo oaa

ooe xo oa a a copo, a oaao a pce.

Opoe caop (pco A5). ocae pca-cop

ocoae a po ceceo a apoe caop.

ae oo c peo.

aa opa

Kxo oa c cao- eo pcao-copo oo o caa oce oo, a po cepa ap ao po.

ru 51

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

caoe apo ca. cae oae apo

co.

cooae pca

ocae o coe oepce c ape.

ooe peaaee epepao po a apo ca.

oaa poo oec oaee.

epeee oopo ae ooee Copoc 4.

o ooa pao

e cep c oo oopooo ae.

ee poe. Opoe cao (pco A5)

ce cop c xooo oaa, oep ee.

Paepe pca-cop (paopa oec a e, a copa, oo opao oceoaeoc).

poee c eae.

ca xo

apo ca oae oo ocooeo ae.

ce pe ea cop cee o p cpa e poc (o e po oco- oeo ae).

pocee epoppoa c o cee caa pace aco, o o e apae.

Ceaa paeoc

(ec ceapoax aaax)

ae!

paeoc ce copa cea e oe co. oe ce aa, peee paeax ao cp o caa pca-cop aa o eoacoc, caa ca xo!

Oacoc papoa

o paaec cpe/

ocpe o

o pe pao oa e ocae p apo co. oaae po- oo oaee. Haca oo ae oo oce oo ocao poa. He pac a pee oepxoc oa.

ae!

C oo cop e ea oc.

Oacoc opae

epec oo!

epe aao x pao o oca ooo popa eae poe.

Ocopoo!

He oec apa c cpeca. oepxoc epopopa oe opeea.

52 ru

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Haop epoppoax co MUZ7LS2/LS3/LS4

Meaece pca ooe a MUZ7NV1

pcaa-aa po MUZ7FV1

Pco C

peaaea a o o, oao, o, p, oa (epe ae o o- a eo cee oap eee 1 aca).

oe po cc ocoeo xopoo oxo pooe oa.

oooa paoe pooc a e, a oooa paoe pca-cop. p cope pca-a cee aeo copa ce eoxo- e oee ea aa- o oceoaeoc.

Caaa pee cee p a coo, o o cea ee a.

ae pee cee cao a opao, o coepae a oaex ax oeao a peo- a.

ooe peaaee epepao po a apo ca. oaa poo oec oaee.

epeee oopo ae ooee Copoc 4.

pcaa ee MUZ7SV1

Pco D

peaaea opoa eca ocoo poo ee cooo ecooo eca.

oooa paoe pooc a e, a oooa paoe pca-cop. p cope pca ee cee aeo copa ce eoxo- e oee ea aa- o oceoaeoc.

ooe peaaeoe epepao eco apo ca. oaa po- o oec oaee.

caoe oopo ae ooee 1, 2 3.

Cae xoee eco, copo- aoe e ee, c oo epeo oa. Ec eco xo co cpo, o eo c xo oa cee a eoopoe pe a.

pcaa-epa MUZ7RV1

Pco E

peaaea ee a, opexo, oxaeoo ooaa cxoo xea oe.

ae!

a o pa oo epepaaa eooe oeco oo cxoo a opexo!

oooa paoe pooc a e, a oooa paoe pca-cop. p cope pca-ep cee ae- o copa ce eoxoe oe- e ea aao oceo- aeoc.

ooe peaaee epepao po a apo ca. oaa poo oec oaee.

caoe oopo ae ooee 1, 2 3.

ru 53

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

Haop pcao a oac MUZ7WS2

Pco F

peaae a oac oo a, a ae opoa poeo. oooa paoe pooc

a e, a oooa paoe pca-cop.

p cope pca a oac cee aeo copa ce eoxoe oee ea aao oceoaeoc.

ooe peaaee epepao po a apo ca.

oaa poo oec oaee.

caoe oopo ae ooee 2, 3 4.

pao a ecee ee ocae a coo.

54 ar

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

ar 55

Robert Bosch Hausgerte GmbH 5090 471 814 | 11.2007

56 ar

5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgerte GmbH

Robert Bosch Hausgerte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 Mnchen Germany

de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar 5090 471 814 (11.2007)

05

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the MUZ6FW4 Bosch works, you can view and download the Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions on the Manualsnet website.

Yes, we have the Operating Instructions for Bosch MUZ6FW4 as well as other Bosch manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Operating Instructions should include all the details that are needed to use a Bosch MUZ6FW4. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Bosch MUZ6FW4 Mincer Operating Instructions as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.