- Manuals
- Brands
- Bosch
- Kitchen Machine
- MUM59340GB
- User Manual
Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual PDF





Summary of Content for Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual PDF
Register your new device on MyBosch nowandget free benefits:bosch-home.com/ welcome
MUM59...GB
Universal kitchen machine
[en] Instruction manual [ms] Arahan pengendalian [zf] [zh] [ar]
Universal kitchen machine 10 Pemproses makanan sejagat 22 35 44 66
550-2700 g
350-550 g
350-1000 g
100-600 ml 7 1-6 min
5 4-6 min
1 30 s
3 3-6 min
1 30 s
3 5-6 min
1 30 s
3 6-7 min
1 30 s
3 4-5 min
1 30 s
7 4-6 min1-8 x
560-1100 g
350-1000 g
L
1000 g 7
1000 g 5
1000 g 5
1000 g 5
1000 g 6
1000 g 7
1000 g 6
1000 g 5
800 g 7
1000 g 7
1000 g 6
1000 g 6
1000 g 6
800 g 7
1000 g 7
1000 g 5
M
5-10 x 10 g 2-4 x 2 sM
300-1000 g 45-120 s7
300-1000 g 45-120 s7
300-1250 g 45-120 s7
300-1250 g 45-120 s7
300-750 g 45-120 s7
150 s71 x
350-1000 g 45-90 s7
N
O
10
en Intended use
Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturers liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire! Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. Never connect the appliance to timer switches or remote- controllable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
11
Important safety information en
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury!
Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis connected from the power supply. After switching off, the drive continues for a short time. Wait until the drive has come to a standstill.
Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on. Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the
protective drive covers are in place! When using accessories, fit the bowl, lid and drive covers according to the instructions!
While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden spoon) into the bowl or filling shaft. Keep hands, hair, clothing and other utensils away from rotating parts.
Never use tools and accessories or 2 accessories at the same time. When using the accessories, follow the individual operating instructions enclosed.
The accessory must be completely assembled before use. Never assemble the accessory on the base unit. The accessory should only be used in the intended operating position.
Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of cutting discs by the edge only.
Do not touch blender blades with bare hands. Never reach into the attached blender! Never use the blender
without the lid in place. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning. W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material. W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate at no-load.
12
en Important safety information
W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period (X Cleaning and servicing see page 18).
W Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i Follow the instructions in the operating instructions.
Y Caution! Rotating blades.
W Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube.
Safety systems Start lock-out See Operating positions table. The appliance can be switched on in position 1 and 3 only:
when the bowl (11) has been inserted and turned until it locks into place.
Restart lock-out If the power is interrupted, the appliance remains switched on but the motor does not start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on.
Overload protection If the motor switches itself off while the appliance is being used, the overload protection feature has been activated. A possible cause may be that too much food was processed at one time. If a safety system is activated, see Troubleshooting. The appliance requires no maintenance.
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents Intended use .............................................. 10 Important safety information ...................... 10 Safety systems ........................................... 12 Overview .................................................... 13 Operating positions .................................... 13 Operation ................................................... 14 Bowl and tools ........................................... 14 Cleaning and servicing .............................. 18 Storage ....................................................... 18 Troubleshooting ......................................... 18 Application examples ................................ 19 Special accessories ................................... 21 Disposal...................................................... 21 Guarantee .................................................. 21
13
Overview en
Overview Fig. A Base unit 1 Release button 2 Swivel arm
Easy Armlift function to support the upward movement of the arm (see Work positions).
3 Rotary switch When the appliance has been switched off (position 0/off), the appliance runs automatically to the optimum position for changing the tools. 0/off = Stop M = Instantaneous switching at maximum speed, hold switch for required blending duration. Settings 1-7, Operating speed: 1 = low speed slow, 7 = high speed fast.
4 Operating indicator Is lit while the appliance is operating (rotary switch on M or 1-7). Flashes if the appliance has been operated incorrectly, the electronic fuse has tripped or the appliance is defective see section Troubleshooting.
5 Drive cover To remove the drive cover, press on the rear area and remove cover.
6 Drive for continuous-feed shredder and citrus press (optional accessory*).
When not in use, attach the drive cover. 7 Drive for tools
(stirrer, whisk, kneading hook) and mincer (optional accessory*)
8 Blender drive cover 9 Drive for blender
(optional accessory*) When not in use, attach the blender drive cover.
10 Automatic cord winder Bowl with accessories 11 Stainless steel stirring bowl 12 Lid
Tools 13 Professional flexi stirring whisk 14 Professional beating whisk 15 Kneading hook with dough deflector 16 Accessories bag
For storage of the tools and cutting discs. Continuous-feed shredder 17 Pusher 18 Cover with filling shaft 19 Cutting discs
a) Professional Supercut reversible disc coarse / fine
b) Reversible shredding disc coarse / fine
c) Fine grating disc d) Grating disc coarse* e) Asia vegetables disc*
20 Disc holder 21 Housing with outlet opening Blender* 22 Blender jug 23 Lid 24 Funnel * If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased via the trade or customer service.
Operating positions Figure B: Attention: Before operating the appliance, attach the tool / accessory to the correct drive and in the correct position and place in the operating position according to this table. The swivel arm must be engaged in every operating position. Note: The swivel arm features an Easy Armlift function which supports the upwards movement of the swivel arm.
14
en Operation
Selecting the operating position: Press the Release button and move the
swivel arm. Support movement with your hand.
Move the swivel arm until it engages in the required position.
Position Drive Tool / Accessory
Operating speed
1 7
1-7
1-5
1-3
2 7 *
3 6 3-7
3-5
4
9 5-7
7 5-7
Insert / remove whisk, stirrer or kneading hook.
Operation W Risk of injury!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.
W Attention! Do not operate the appliance without an accessory / tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or accessories to heat sources. Parts are not microwave-safe.
Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly; see Cleaning and servicing.
Preparation Place the base unit on a smooth, clean
surface. Pull out the cord in one go to the required
length (max. 100 cm) and slowly release; the cord is locked (Fig. C).
Reducing the cord length: Pull gently on the cord and allow it to roll up to the required length. Then gently pull the cord again and slowly release; the cable is locked.
Warning! Do not twist the cord when inserting it. If the appliance features an automatic cord winder, do not insert the cord manually. If the cord jams, pull out the cord all the way and then allow it to wind up.
Insert the mains plug.
Bowl and tools Observe the application examples in table L
W Risk of injury from rotating tools While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Attach the cover (12) before operating the appliance! Do not change tools until the drive has come to a standstill when the appliance is switched off, the drive continues running briefly and stops in the tool change position. Do not move the swivel arm until the tool has come to a standstill. Always secure unused drives with protective drive covers.
15
Bowl and tools en
Attention! Use bowl with this appliance only.
Professional flexi stirring whisk (13) for stiring mixtures, e.g. cake mixture, fruit cake, and folding in ingredi- ents such as raisins and chocolate chips
Professional beating whisk (14) for whisking egg whites and cream (min. 30 % fat content) and for mixing sponge mixture
Kneading hook (15) for kneading dough e.g. yeast dough, bread dough, pizza dough, pasta dough, pastry and folding in ingre- dients such as seeds into the dough
Important information concerning the use of the whisk Figure D: The whisk should almost touch the bottom of the bowl to ensure that the ingredients are optimally mixed. If not, adjust the height of the whisk as follows:
Remove mains plug. Press the Release button and
move the swivel arm to position 2.
Insert the whisk into the drive until the whisk locks into position.
Hold whisk in place and loosen nut clockwise using open-ended wrench (size 8).
Set the whisk to the optimum height by rotating the whisk: Turn clockwise: Raise Turn anti-clockwise: Lower
Press the Release button and move the swivel arm to position 1.
Check the height of the whisk and, if required, correct.
When the height has been set correctly, press Release button and move the swivel arm to position 2.
Hold whisk in place and tighten nut anticlockwise using open-ended wrench (size 8).
Working with the bowl and the tools Figure E:
Press the Release button and move the swivel arm to position 2.
Insert the bowl: Tilt the bowl forwards and then set it
down. Turn anti-clockwise until it locks into
place. Depending on the processing task, insert
the stirrer, whisk or kneading hook until it locks into position.
Note: If using the kneading hook, rotate the dough deflector until the kneading hook can lock into position (Fig. E-4b).
Put the ingredients to be processed into the bowl.
Press the Release button and move the swivel arm to position 1.
Attach the cover. Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients Switch off the appliance with the rotary
switch. Add more ingredients through the feed
tube in the cover. or
Remove lid. Press the Release button and
move the swivel arm to position 2.
Add ingredients. After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary switch.
Remove mains plug. Remove lid. Press the Release button and
move the swivel arm to position 2.
16
en Bowl and tools
Take the tool out of the drive. Remove the bowl. Clean all parts, see Cleaning and
servicing.
Continuous-feed shredder Observe the application examples in table M
W Risk of injury Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of cutting discs by the edge only. Before attaching / removing the continuous-feed shredder, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into the feed tube. Warning! The continuous-feed shredder must be completely assembled before use. Never assemble the continuous-feed shredder on the base unit. Operate the continuous-feed shredder in the indicated operating position only. Predetermined breaking point Figure F: The built-in predetermined breaking point protects the drive of the appliance. If an overload occurs, the drive shaft of the continuous-feed shredder breaks. However, the drive shaft can easily be replaced. A new disc holder with drive shaft is available from customer service.
Professional Supercut reversible disc coarse / fine for cutting food into thick or thin slices, e.g. fruit and vegetables. Marking:
Grob = thick slices Fein = thin slices
Note: Not suitable for processing hard cheese, bread, rolls or chocolate. Tip: Only cut up cooked potatoes once they have cooled down.
Reversible shredding disc coarse / fine for shredding food coarsely or finely, e.g. fruit, vegetables or cheese as Gouda or Edam. Marking:
2 = coarse side 4 = fine side
Note: Not suitable for processing nuts or hard cheese, e.g. Parmesan. Tip: Shred soft cheese with the coarse side only.
Fine grating disc for shredding food finely, e.g. nuts or hard cheese such as Parmesan.
Note: Not suitable for processing soft cheese and cheese slices.
Grating disc coarse for grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or dumplings.
Asia vegetables disc for cutting food into thin strips, e.g. fruit and vegetables.
Working with the continuous-feed shredder Figure G:
Press the Release button and move the swivel arm to position 2.
Insert the bowl: Tilt the bowl forwards and then set it
down. Turn anti-clockwise until it locks into
place. Press the Release button and
move the swivel arm to position 3.
Remove drive cover from the drive of the continuous-feed shredder (Fig. G-5a).
Hold disc holder at the lower end, ensuring that the two tips are face up.
17
Bowl and tools en
Carefully place the required slicing or shredding disc onto the tips of the disc holder (Fig. G-6a). In the case of reversible discs, ensure that the required side is face up.
Grip disc holder at the upper end and insert into the housing (Fig. G-6b).
Attach the cover (note mark) and turn all the way in a clockwise direction.
Place continuous-feed shredder on the drive and rotate all the way in a clockwise direction, as illustrated in Fig. G-8.
Turn rotary switch to recommended setting.
Put food to be processed in the feed tube and push down with the pusher. W Warning!
Prevent the cut ingredients from building up in the outlet opening. Tip: To ensure even cutting results, process thin ingredients in bunches. Note: If the food to be processed sticks in the continuous-feed shredder, switch food processor off, pull out mains plug, wait until the drive comes to a standstill, remove cover from the continuous-feed shredder and empty feed tube. After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary switch.
Rotate the continuous-feed shredder in an anti-clockwise direction and remove.
Rotate the lid in an anti-clockwise direction and remove.
Remove disc holder with disc. To do this, press finger from below against the drive shaft (Fig. H).
Clean parts.
Blender Observe the application examples in table N
W Risk of injury from sharp blades / rotating drive!
Never place fingers in the attached blender! Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled blender only and with the lid attached. Do not operate blender when empty.
W Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Working with the blender Figure J:
Press the release button and move the swivel arm to position 4.
Remove the blender drive cover. Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn all the way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients. Maximum capacity liquid = 1.25 litres; maximum capacity frothing or hot liquids max. 0.75 litres.
Attach the cover and turn anti-clockwise all the way into the blender handle. The cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired setting.
Adding more ingredients Figure J-8:
Switch off the appliance with the rotary switch.
Remove the lid and add ingredients. or
remove the funnel and gradually add solid ingredients through the refill opening.
or pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance Switch off the appliance with the rotary
switch. Rotate the blender in a clockwise
direction and remove. Tip: It is recommended to clean the blender immediately after use.
W Attention! Using unsuitable food may damage the appliance.
Do not process food that is hotter than 70 C in the blender jug.
Do not process frozen ingredients, apart from ice cubes, unless they have been added into a sufficient amount of liquid.
18
en Cleaning and servicing
Do not process food that contains hard components. Before processing pip and stone fruits (apples, peaches, etc.), remove the pips or stones.
Notes Restrictions on processing:
Do not use it to chop ingredients like almonds, onions, parsley and meat.
The blender cannot produce spreads, such as peanut butter,coconut butter or nut spreads.
Use enough liquid when mixing solid food.
Mix powdered food with sufficient liquid before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of powdered food include icing sugar, cocoa powder, roasted soy-beans, flour, protein powder.
Cleaning and servicing The attachments and accessories used must be thoroughly cleaned after each use. X Table O Attention! Do not use abrasive cleaning agents. Surfaces may be damaged.
Cleaning the base unit W Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water or place under running water. Do not use a steam cleaner.
Remove mains plug. Wipe the base unit and drive cover with
a damp cloth. If required, use a little detergent.
Then dry the base unit.
Cleaning the bowl and tools The bowl and tools are dishwasher-proof. Do not wedge plastic parts in the dishwasher, as they could be permanently deformed during the washing process!
Cleaning the continuous-feed shredder All parts of the continuous-feed shredder are dishwasher-proof.
Tip: To remove the red film after processing e.g. carrots, pour a little cooking oil on a cloth and rub the film off the continuous-feed shredder (not the cutting discs). Then rinse the continuous-feed shredder.
Cleaning the blender W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare hands. The blender jug, lid and funnel are dishwasher-proof.
Tip: After processing liquids, it is often suffi- cient to clean the blender without removing it from the appliance. Pour 700 ml of water and a drop of washing-up liquid into the attached blender. Switch on the blender for aproximately 1 minute (setting 7). Pour out the water and rinse out the blender with clear water. Important information If required, clean accessories bag. Follow care instructions in the bag.
Storage W Risk of injury!
When the appliance is not in use, pull out the mains plug. Figure K:
Store tools and cutting discs in the accessories bag.
Keep accessories bag in the bowl.
Troubleshooting W Risk of injury!
Before eliminating a fault, pull out the mains plug. Note: The Operating indicator flashes if the appliance has been operated incorrectly or the electronic fuse has tripped or the appliance is defective. The swivel arm must be engaged in every operating position.
19
Application examples en
Initially try to eliminate the problem which has occurred with the help of the following information. Troubleshooting Appliance does not start. Remedial action
Check the power supply. Check the mains plug. Check swivel arm. Correct position?
Engaged? Screw on blender or bowl as far as
possible. Attach the blender cover and screw on
as far as possible. Attach drive cover to unused drives. The safety lock is active. Switch
appliance to 0/off and then back to the required setting.
Troubleshooting Appliance switches off during use. The over- load protection feature has been activated. Too much food was processed at one time. Remedial action
Switch off the appliance. Reduce processing quantity.
Troubleshooting While the drive was running, the release button was inadvertently pressed. The swivel arm moves up. The drive switches off, but does not stop in the tool change position. Remedial action
Set the rotary switch to 0/off. Move swivel arm to position 1. Switch on appliance (setting 1). Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
Troubleshooting Blender does not start working or stops during use, the drive is humming. Blade is blocked. Remedial action
Switch off the appliance and pull out the mains plug.
Detach the blender and remove the obstruction.
Re-attach the blender. Switch on the appliance.
Important information If the fault cannot be eliminated, please contact customer service.
Application examples Observe general recommendations in table L, table M, table N.
Do not exceed permitted maximum quantities.
Sponge mixture Basic recipe 2 eggs 2-3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx. 4-6minutes at setting 7 until frothy.
Rotate switch to setting 1 and spoon in the sifted flour and cornflour within approx. to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture 6 eggs 500 g sugar 1 pinch of salt 2 packets of vanilla sugar or peel from
lemon 500 g butter or margarine
(room temperature) 1000 g flour 1 packet of baking powder 250 ml milk Mix the eggs, sugar, salt and vanilla
sugar or lemon peel with the stirrer for approx. 10 seconds at setting 1.
Set to setting 5 and process for approx. 120 seconds.
Add butter and process for approx. 60 seconds at setting 3.
20
en Application examples
Add flour and baking powder and process for approx. 2 minutes at setting 1.
Set to setting 3 and gradually add the milk within 2 minutes.
Maximum quantity: 1 x basic recipe
Heavy fruit cake Basic recipe 3 eggs 135 g sugar 135 g margarine 255 g flour 10 g baking powder 150 g currants 150 g mixed dried fruit Insert stirring whisk. Add all ingredients except the dried fruit. Process for 30 seconds at setting 1. Then process for 3-5 minutes at
setting 5. Select setting 2. Add the dried fruit within the next
30-60 seconds. Maximum quantity: 2 x basic recipe
Short pastry Basic recipe 125 g butter
(room temperature) 100-125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required Mix all ingredients with the stirrer for
approx. minute at setting 1, then for approx. 3-6 minutes at setting 3.
From 250 g flour: Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. minute at setting 1, then for approx. 5-6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Yeast dough Basic recipe 500 g flour 1 egg 80 g fat (room temperature) 80 g sugar 200-250 ml lukewarm milk 25 g fresh yeast or 1 packet of dried
yeast Peel of lemon 1 pinch of salt Mix all ingredients with the kneading
hook for approx. minute at setting 1, then for approx. 3-6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pasta dough Basic recipe 300 g flour 3 eggs 1-2 tbs. (10-20 g) cold water as required Process all ingredients for approx.
3-5 minutes at setting 3 until a dough forms.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Bread dough Basic recipe 1000 g flour 2 packets of dry yeast 2 tsp. salt 600-650 ml warm water Mix all ingredients with the kneading
hook for approx. minute at setting 1, then for approx. 6-7 minutes at setting 3.
Mayonnaise 1 egg 1 tsp. mustard l oil 1 tbs. lemon juice or vinegar 1 pinch of salt 1 pinch of sugar
Ingredients must be at room temperature. Making mayonnaise is only possible with whole egg.
Process the ingredients (except the oil) in the blender for several seconds at setting 3or4.
21
Special accessories en
Switch the blender to setting 7 and slowly pour the oil through the funnel and mix until the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately, do not store.
Special accessories You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Only use genuine accessories as these have been specifically designed for your appliance. Accessories vary from one appliance to another. When purchasing accessories, always quote the exact product number (E-Nr.) of your appliance. You can find out which accessories are available for your appliance in our catalogue, in the online shop or from our after-sales service.
www.bosch-home.com
Disposal
J Dispose of packaging in an environ mentallyfriendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
22
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.
Hanya gunakan suis putar untuk menghidupkan atau mematikan perkakas.
Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya!
Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.
23
Arahan keselamatan penting ms
Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.
Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!
Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk seketika. Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.
Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup.
Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan, penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!
Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Jangan masukkan sebarang objek (contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam aci pengisi. Jauhkan tangan, rambut, pakaian dan perkakas lain daripada bahagian berputar.
Jangan sesekali gunakan alat dan aksesori atau 2 aksesori serentak Perhatikan penggunaan aksesori selain arahan yang disertakan untuk setiap aksesori.
Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja. Jangan sesekali pasang aksesori pada unit asas. Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera pemotong. Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja.
Jangan menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah. Jangan sesekali mencapai ke dalam pengisar yang dipasang!
Jangan sesekali kendalikan pengisar tanpa pelindung. Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa
mengosongkan bekas dan semasa membersih. W Risiko lecur!
Apabila memproses cecair panas, stim keluar melalui corong pada tudung.
W Risiko lemas! Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan.
24
ms Arahan keselamatan penting
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Dengan ini, anda telah memilih perkakas domestik yang moden dan bermutu tinggi. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.
Kandungan Pengendalian mengikut peraturan ............. 22 Arahan keselamatan penting. .................... 22 Sistem keselamatan ................................... 24 Gambaran Keseluruhan ............................. 25 Kedudukan pengendalian .......................... 25 Pengendalian ............................................. 26 Mangkuk dan alat ...................................... 27 Pembersihan dan servis ........................... 30 Penyimpanan ............................................. 31 Penyelesaian masalah ............................... 31 Contoh penggunaan ................................. 32 Aksesori pilihan .......................................... 34 Arahan tentang pelupusan ......................... 34 Syarat-syarat waranti ................................. 34
W Perhatian! Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu.
W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang (X Pembersihan dan servis lihat halaman 30).
W Penjelasan tentang simbol pada perkakas atau aksesori
i Ikuti arahan dalam arahan pengendalian.
Y Peringatan! Bilah berputar.
W Peringatan! Alat berputar. Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan.
Sistem keselamatan Mulakan lock-out Lihat jadual Kedudukan pengendalian. Perkakas boleh dihidupkan ked. 1 dan 3 sahaja:
jika kunci (11) telah dimasukkan dan dipusingkan sehingga berbunyi klik.
Mulakan semula kunci sekat Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas masih hidup tetapi motor tidak mula bergerak semula apabila kuasa dipulihkan. Untuk menghidupkan perkakas sekali lagi, putar suis putar kepada 0/off, kemudian hidupkan.
Perlindungan beban lampau Jika motor mati dengan sendiri semasa perkakas sedang digunakan, ciri perlindungan beban lampau telah diaktifkan. Kemungkinan punca adalah terlalu banyak makanan diproses pada satu-satu masa. Jika sistem keselamatan diaktifkan, lihat Penyelesaian Masalah. Perkakas tidak memerlukan penyelenggaraan.
25
Gambaran Keseluruhan ms
Gambaran Keseluruhan Rajah A Unit asas 1 Butang pelepas 2 Lengan pemutar ayun
Fungsi Easy Armlift untuk menyokong pergerakan menaik lengan (lihat Kedudukan kerja).
3 Suis putar Apabila perkakas dimatikan (kedudukan 0/off), perkakas bergerak secara automatik ke kedudukan optimum untuk menukar alat. 0/off = Henti M = Penukaran seketika pada kelajuan maksimum, tahan suis untuk tempoh adunan yang dikehendaki. Pengesetan 1-7, Kelajuan pengendalian: 1 = kelajuan rendah perlahan, 7 = kelajuan tinggi laju.
4 Penunjuk kendalian Menyala semasa perkakas sedang dikendalikan (suis putar pada M atau 1-7). Berkelip jika perkakas telah dikendalikan secara tidak betul, fius elektronik telah terbelantik atau perkakas rosak lihat bahagian Penyelesaian Masalah.
5 Penutup pemacu Untuk menanggalkan penutup pemacu, tekan pada bahagian belakang dan tanggalkan penutup.
6 Pemacu untuk pemayang suapan berterusan dan penekan sitrus (aksesori pilihan*).
Apabila tidak digunakan, sarungkan penutup pemacu.
7 Pemacu untuk alat (pengacau, pemukul, cangkuk uli) dan pengisar (aksesori pilihan*)
8 Penutup pemacu pengadun 9 Pemacu untuk pengadun
(aksesori pilihan*) Apabila tidak digunakan, sarungkan penutup pengadun.
10 Penggulung kord automatik
Mangkuk dengan aksesori 11 Mangkuk kacau keluli tahan karat 12 Tudung Alat 13 Pemukul aduk lentur profesional 14 Pemukul profesional 15 Cangkuk uli dengan pemesong doh 16 Beg aksesori
Untuk penyimpanan alat dan cakera pemotong.
Pemayang suapan berterus 17 Penolak 18 Penutup dengan corong isian 19 Cakera pemotong
a) Cakera pemotong Super Profi tebal / nipis
b) Cakera mayang boleh terbalik kasar / halus
c) Cakera pemarut halus d) Cakera pemarut kasar * e) Cakera sayur-sayuran Asia *
20 Pemegang cakera 21 Selongsong dengan saluran keluar Pengadun* 22 Jag pengadun 23 Tudung 24 Corong * Jika aksesori tidak disertakan dalam
pakej produk, ia boleh dibeli melalui perkhidmatan perdagangan atau pelanggan.
Kedudukan pengendalian Rajah B: Perhatian! Sebelum mengendalikan perkakas, pasang alat / aksesori kepada pemacu yang betul dan dalam kedudukan dan tempat yang betul dalam kedudukan pengendalian mengikut jadual ini. Lengan pengayun putar mesti dikenakan dalam setiap kedudukan pengendalian. Perhatian: Lengan pengayun menampilkan fungsi Easy Armlift untuk menyokong pergerakan menaik lengan pengayun.
26
ms Pengendalian
Memilih kedudukan pengendalian: Tekan butang Pelepas dan gerakkan
lengan pengayun putar. Sokong pergerakan dengan tangan anda.
Gerakkan lengan pengayun putar sehingga ia berada pada kedudukan yang dikehendaki.
Kedudukan Pemacu Alat / aksesori
Kelajuan pengendalian
1 7
1-7
1-5
1-3
2 7 *
3 6 3-7
3-5
4
9 5-7
7 5-7
* Masukkan / tanggalkan pemukul, pengacau atau cangkuk uli.
Pengendalian W Risiko kecederaan!
Jangan memasukkan palam sesalur sehingga semua persiapan untuk bekerja dengan perkakas telah lengkap.
W Perhatian! Jangan mengendalikan perkakas tanpa aksesori / alat berada pada kedudukan pengendaliannya. Jangan mengendalikan perkakas yang kosong. Jangan mendedahkan perkakas atau aksesori kepada punca haba. Bahagian-bahagiannya tidak sesuai untuk gelombang mikro.
Sebelum mengendalikan perkakas dan aksesori untuk kali pertama, bersihkannya dengan teliti, lihat Pembersihan dan servis.
Persediaan Letakkan unit asas pada permukaan
yang rata dan bersih. Tarik kord sekali gus kepada panjang
yang diperlukan (maks. 100 cm) dan lepaskan perlahan-lahan; kord dikunci (Rajah C).
Mengurangkan panjang kord: Tarik kord perlahan-lahan dan biarkannya menggulung panjang yang dikehendaki. Kemudian perlahan-lahan tarik kord sekali lagi dan lepaskan perlahanlahan; kabel dikunci.
Amaran! Jangan pulas kord semasa memasukkannya. Jika perkakas mempunyai penggulung kord automatik, jangan memasukkan kord secara manual. Jika kord tersangkut, tarik keluar kord sepenuhnya dan kemudian biarkannya menggulung.
Masukkan palam sesalur.
27
Mangkuk dan alat ms
Mangkuk dan alat Ambik perhatian contoh penggunaan dalam jadual. L
W Risiko kecederaan daripada alat yang berputar
Semasa perkakas sedang dikendalikan, jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang penutup (12) sebelum mengendalikan perkakas! Jangan menukar alat sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya apabila perkakas dimatikan, pemacu akan terus bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan pertukaran alat. Jangan menggerakkan lengan pengayun putar sehingga alat telah berhenti sepenuhnya. Sentiasa melindungi pemacu yang tidak digunakan dengan tuding pelindung pemacu. Perhatian! Gunakan mangkuk dengan perkakas ini sahaja. Pemukul aduk lentur profesional (13) untuk mengacau doh, contohnya doh kek, kek buah dan lain-lain dan untuk menggaul bahan seperti kismis dan cip coklat
Pemukul profesional (14) untuk memukul putih telur dan krim (sekurang-kurangnya 30% kandungan lemak) dan untuk mencampurkan doh kek span
Cangkuk uli (15) untuk menguli doh, contohnya doh yis, doh roti, doh piza, doh mi, doh pastri dan untuk menggaul bahan seperti biji-bijian dalam doh
Maklumat penting mengenai penggunaan pemukul Rajah D: Pemukul seharusnya hampir-hampir menyentuh dasar mangkuk untuk memastikan bahan-bahan diadunkan secara optimum. Jika tidak, melaraskan ketinggian pemukul seperti berikut:
Cabut palam sesalur.
Tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 2.
Masukkan pemukul ke dalam pemacu sehingga pemukul terkunci pada kedudukannya.
Pegang pemukul di tempatnya dan longgarkan nat mengikut arah jam menggunakan perengkuh hujung terbuka (saiz 8).
Setkan pemukul kepada ketinggian optimum dengan memutarkan pemukul: Putar mengikut arah jam: Naikkan Putar mengikut arah lawan jam:
Turunkan Tekan butang Pelepas dan
gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 1.
Periksa ketinggian pemukul dan jika perlu, betulkan.
Apabila ketinggian telah disetkan dengan betul, tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun ke kedudukan 2.
Pegang pemukul di tempatnya dan ketatkan nat mengikut arah lawan jam menggunakan perengkuh hujung terbuka (saiz 8).
Bekerja dengan mangkuk dan alat Rajah E:
Tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 2.
Masukkan mangkuk: Sendengkan mangkuk ke hadapan dan
kemudian tetapkannya ke bawah. Pusing dalam arah lawan jam sehingga
ia terkunci pada kedudukannya. Bergantung pada tugas pemprosesan,
masukkan pengacau, pemukul atau cangkuk uli sehingga ia terkunci pada kedudukannya.
Perhatian: Jika menggunakan cangkuk uli, putar pemesong doh sehingga cangkuk uli dapat dikunci pada kedudukannya (Rajah E-4b).
Letakkan bahan-bahan yang hendak diproses ke dalam mangkuk.
28
ms Mangkuk dan alat
Tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 1.
Pasang penutup. Setkan suis putar pada pengesetan yang
dikehendaki.
Menambah lebih banyak bahan Matikan perkakas dengan menggunakan
suis putar. Tambah lebih banyak bahan melalui tiub
suapan pada penutup. atau
Tanggalkan tudung. Tekan butang Pelepas dan
gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 2.
Tambah bahan. Selepas menggunakan perkakas
Matikan perkakas dengan menggunakan suis putar.
Cabut palam sesalur. Tanggalkan tudung. Tekan butang Pelepas dan
gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 2.
Keluarkan alat dari pemacu. Tanggalkan mangkuk. Bersihkan semua bahagian, lihat
Pembersihan dan servis.
Pemayang suapan berterusan Ambik perhatian contoh penggunaan dalam jadual. M
W Risiko kecederaan Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera pemotong. Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja. Sebelum memasang / menanggalkan pemayang suapan berterusan, tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya dan cabut palam sesalur. Jangan mencapai tangan ke dalam tiub suapan.
Amaran! Pemayang suapan berterusan mestilah dipasang dengan sebelum digunakan. Jangan sekali-kali memasang pemayang suapan berterusan pada unit asas. Kendalikan pemayang suapan berterusan dalam kedudukan pengendalian yang ditunjukkan sahaja. Takat putus pratentu Rajah F: Takat putus pratentu terbina dalam melindungi pemacu perkakas. Jika berlaku beban lampau, aci pacu pemayang suapan berterusan patah. Walau bagaimanapun, aci pacu ini boleh diganti dengan mudah. Pemegang cakera baru dengan aci pacu boleh didapati daripada perkhidmatan pelanggan.
Cakera pemotong Super Profi tebal / nipis untuk memotong makanan menjadi kepingan tebal atau nipis, contohnya buah- buahan dan sayur-sayuran. Label:
Kasar = kepingan tebal Halus = kepingan nipis
Nota: Tidak sesuai untuk memproses keju keras, roti, ban atau coklat.
Petua: Potong kentang rebus hanya apabila kentang telah sejuk.
Cakera mayang boleh terbalik kasar / halus untuk memarut makanan menjadi kepingan kasar atau halus, contohnya buah-buahan, sayur-sayuran atau keju, seperti Gouda atau Edam. Label:
2 = bahagian kasar 4 = bahagian halus
Nota: Tidak sesuai untuk memproses kekacang atau keju keras, contohnya Parmesan.
Petua: Parut keju lembut dengan bahagian kasar.
29
Mangkuk dan alat ms
Cakera pemarut halus untuk memarut makanan halus, contohnya kekacang atau keju keras, seperti Parmesan.
Nota: Tidak sesuai untuk memproses keju lembut dan kepingan keju.
Cakera pemarut kasar untuk memarut kentang mentah, contohnya untuk lempeng kentang atau ladu.
Cakera sayur-sayuran Asia untuk memotong makanan menjadi jalur nipis, contohnya buah-buahan dan sayur-sayuran.
Bekerja dengan pemayang suapan berterusan Rajah G:
Tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 2.
Masukkan mangkuk: Sendengkan mangkuk ke hadapan dan
kemudian tetapkannya ke bawah. Pusing dalam arah lawan jam sehingga
ia terkunci pada kedudukannya. Tekan butang Pelepas dan
gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 3.
Tanggalkan penutup pemacu dari pemacu pemayang suapan berterusan (Rajah G-5a).
Pegang pemegang cakera pada hujung bahagian bawah, pastikan kedua-dua hujung menghadap ke atas.
Dengan teliti letakkan cakera hiris atau cakera mayang yang dikehendaki ke atas hujung pemegang cakera (Rajah G-6a). Dalam hal cakera boleh terbalik, pastikan sisi yang dikehendaki menghadap ke atas.
Genggam pemegang cakera pada hujung bahagian atas dan masukkan ke dalam selongsong (Rajah G-6b).
Pasang penutup (perhatikan tanda) dan putar masuk sepenuhnya mengikut arah pusingan jam.
Tempatkan pemayang suapan berterusan pada pemacu dan putar masuk sepenuhnya mengikut arah pusingan jam, seperti yang digambarkan dalam Rajah G-8.
Putar suis putar kepada pengesetan yang disyorkan.
Letak makanan yang hendak diproses dalam tiub suapan dan tolak ke bawah dengan penolak.
W Amaran! Elakkan bahan yang dipotong daripada terkumpul dalam bukaan saluran keluar. Petua: Untuk memastikan hasil potongan yang sama rata, proses bahan yang nipis seikat-seikat. Perhatian: Jika makanan yang diproses melekat dalam pemayang suapan berterusan, matikan pemproses makanan, cabut palam sesalur, tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya, tanggalkan penutup dari pemayang suapan berterusan dan kosongkan tiub suapan. Selepas menggunakan perkakas
Matikan perkakas dengan menggunakan suis putar.
Putar pemayang suapan berterusan dalam arah lawan jam dan tanggalkannya.
Putar tudung dalam arah lawan jam dan tanggalkannya.
Tanggalkan pemegang cakera dengan cakera. Untuk melakukan ini, tekan jari pada aci pacu dari bawah (Rajah H).
Bersihkan bahagian.
Pengadun Ambik perhatian contoh penggunaan dalam jadual. N
W Risiko kecederaan daripada bilah tajam / pemacu berputar!
Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam pengadun yang terpasang! Jangan menanggalkan / memasang pengadun sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang terpasang sahaja dan dengan tudung terkepil. Jangan kendalikan pengadun yang kosong.
30
ms Pembersihan dan servis
W Risiko melecur! Apabila memproses cecair panas, stim keluar melalui corong pada tudung.
Bekerja dengan pengadun Rajah J:
Tekan butang Pelepas dan gerakkan lengan pengayun putar ke kedudukan 4.
Tanggalkan penutup pemacu pengadun.
Pasang jag pengadun (tanda pada pemegang di atas tanda pada unit asas) dan putar masuk sepenuhnya mengikut arah lawan jam.
Tambah bahan. Kapasiti maksimum cecair = 1.25 liter; kapasiti maksimum cecair menggelegak atau panas maks. 0.75 liter.
Pasang penutup dan putar sepenuhnya mengikut arah lawan jam ke dalam pemegang pengadun. Penutup mestilah dikunci pada kedudukannya.
Setkan suis putar pada pengesetan yang dikehendaki.
Menambah lebih banyak bahan Rajah J-8:
Matikan perkakas dengan menggunakan suis putar.
Buka tudung dan tambah bahan. atau
tanggalkan corong dan secara beransuransur tambah bahan pepejal melalui bukaan isi semula
atau tuangkan bahan cecair melalui corong.
Selepas menggunakan perkakas Matikan perkakas dengan menggunakan
suis putar. Putar pengadun dalam arah jam dan
tanggalkannya. Petua: Adalah disyorkan supaya pengadun dicuci serta-merta selepas digunakan.
W Perhatian! Peralatan boleh rosak jika memproses makanan yang tidak sesuai.
Jangan proses makanan panas yang melebihi suhu 70C di dalam bekas pengadun.
Jangan proses makanan yang telah disejuk beku kecuali ketulan ais, apabila makanan tersebut telah ditambah ke dalam cecair yang mencukupi.
Jangan proses makanan yang mengandungi komponen keras. Sebelum memproses buah-buahan berbiji dan buah keras (epal, pic dan lain-lain), keluarkan biji atau batu tersebut.
Nota Had memproses:
Jangan cincang bahan seperti badam, bawang, pasli dan daging.
Pengadun tidak dapat menghasilkan lepa seperti mentega kacang tanah, mentega kelapa atau mentega kacang.
Campurkan makanan yang keras dengan cecair yang mencukupi.
Campurkan makanan yang berbentuk serbuk dengan cecair yang mencukupi atau larutkan sepenuhnya ke dalam cecair sebelum mengadun. Makanan yang berbentuk serbuk, contohnya gula aising, serbuk koko, kacang soya yang dipanggang, tepung gandum, serbuk protein.
Pembersihan dan servis Komponen yang digunakan mestilah dicuci dengan bersih selepas setiap penggunaan. X Jadual O Perhatian! JANGAN gunakan agen pembersih yang melelas. Permukaan mungkin rosak.
Membersihkan unit asas W Risiko kejutan elektrik!
Jangan sekali-kali merendam unit asas dalam air atau meletakkannya di bawah airyang mengalir. Jangan gunakan pembersih stim.
31
Penyimpanan ms
Cabut palam sesalur. Lapkan unit asas dan penutup pemacu
dengan kain lembap. Jika perlu, gunakan sedikit detergen.
Kemudian keringkan unit asas.
Membersihkan mangkuk dan alat Mangkuk dan alat adalah kalis pembasuh pinggan mangkuk. Jangan menghimpit bahagian-bahagian plastik dalam pembasuh pinggan mangkuk, kerana ia boleh terubah bentuk secara kekal semasa proses cucian!
Membersihkan pemayang suapan berterusan Semua bahagian pemayang suapan berterusan adalah kalis pembasuh pinggan mangkuk. Petua: Untuk menghilangkan saput merah selepas memproses misalnya lobak merah, tuangkan sedikit minyak masak pada kain dan gosok saput daripada pemayang suapan berterusan (bukan cakera pemotong). Kemudian bilas pemayang suapan berterusan.
Membersihkan pengadun W Risiko kecederaan daripada bilah tajam!
Jangan menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah. Jag pengadun, tudung dan corong adalah tahan mesin basuh pinggan mangkuk.
Petua: Selepas memproses cecair, selalunya telah memadai, dengan hanya membersihkan pengadun tanpa menanggalkannya daripada peralatan. Tuangkan 700 ml air dengan setitis bahan pencuci pinggan mangkuk ke dalam pengadun yang dipasang. Hidupkan pengadun selama kira-kira 1 minit (tahap 7). Buangkan campuran pembersih dan bilas pengadun dengan air biasa. Maklumat penting Jika perlu, bersihkan beg aksesori. Ikuti arahan penjagaan dalam beg ini.
Penyimpanan W Risiko kecederaan!
Apabila perkakas ini tidak digunakan, tarik keluar palam sesalur. Rajah K:
Simpan alat dan cakera pemotong dalam beg aksesori.
Simpan beg aksesori dalam mangkuk.
Penyelesaian masalah W Risiko kecederaan!
Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar palam sesalur. Perhatian: Penunjuk Kendalian berkelip jika perkakas telah dikendalikan secara tidak betul atau fius elektronik telah terbelantik atau perkakas rosak. Lengan pengayun putar mesti dikenakan dalam setiap kedudukan pengendalian. Pada mulanya cuba selesaikan masalah yang telah berlaku dengan bantuan maklumat yang berikut. Penyelesaian masalah Perkakas tidak boleh dihidupkan. Tindakan pemulihan
Periksa bekalan kuasa. Periksa palam sesalur. Periksa lengan pengayun.
Kedudukan betul? Terkancing? Skrukan pengadun atau mangkuk
setakat mana yang boleh. Pasang penutup pengadun dan skrukan
setakat mana yang boleh. Pasang penutup pemacu kepada
pemacu yang tidak digunakan. Kunci keselamatan adalah aktif. Matikan
perkakas kepada 0/off dan kemudian kembali kepada pengesetan yang dikehendaki.
Penyelesaian masalah Perkakas dimatikan semasa penggunaan. Ciri perlindungan beban lampau telah diaktifkan. Terlalu banyak makanan diproses pada satu-satu masa.
32
ms Contoh penggunaan
Tindakan pemulihan Matikan peralatan. Kurangkan kuantiti pemprosesan.
Penyelesaian masalah Semasa pemacu sedang bergerak, butang pelepas ditekan secara tidak sengaja. Lengan pengayun bergerak ke atas. Pemacu dimatikan tetapi tidak berhenti pada kedudukan pertukaran alat. Tindakan pemulihan
Setkan suis putar kepada 0/off. Gerakkan lengan pengayun ke
kedudukan 1. Hidupkan perkakas
(pengesetan 1). Hidupkan perkakas semula. Alat berhenti
pada kedudukan pertukaran alat. Penyelesaian masalah Pengadun tidak mula berfungsi atau berhenti semasa digunakan, pemacu berdengung. Bilah tersangkut. Tindakan pemulihan
Matikan perkakas dan tarik keluar palam sesalur.
Tanggalkan pengisar dan buangkan halangan.
Pasang balik pengadun. Pasangkan peralatan.
Maklumat penting Jika kerosakan tidak dapat dibaiki, sila hubungi khidmat pelanggan.
Contoh penggunaan Ambik perhatian cadangan umum dalam jadual L, M dan N.
Jangan melebih kuantiti maksimum yang dibenarkan.
Campuran span Resipi asas 2 biji telur 2-3 sudu besar air panas 100 g gula 1 paket gula vanila 70 g tepung gandum
70 g tepung jagung Serbuk penaik jika diperlukan Pukul bahan-bahan (kecuali tepung
gandum dan tepung jagung) dengan pemukul selama lebih kurang 4-6 minit pada pengesetan 7 sehingga berbuih.
Putar suis kepada pengesetan 1 dan masukkan tepung gandum dan tepung jagung yang telah diayak dengan senduk dalam masa lebih kurang hingga 1 minit.
Kuantiti maksimum: 2 x resipi asas
Adunan kek Resipi asas 6 biji telur 500 g gula Secubit garam 2 paket gula vanila atau kulit daripada
biji lemon 500 g mentega atau marjerin (suhu bilik) 1000 g tepung gandum 1 paket serbuk penaik 250 ml susu Adunkan telur, gula, garam dan gula
vanila atau kulit lemon kira-kira 10 saat pada tetapan 1 dengan menggunakan pengadun.
Tetapkan pada tetapan 5 dan adunkan kira-kira 120 saat.
Masukkan mentega dan adunkan kira- kira 60 saat pada tetapan 3.
Masukkan tepung gandum dan serbuk penaik dan adunkan kira-kira 2 minit pada tetapan 1.
Tetapkan pada tetapan 3 dan masukkan susu sedikit demi sedikit dalam masa 2 minit.
Adunan maksimum: 1 x resipi asas
Kek buah berat Resipi asas 3 biji telur 135 g gula 135 g marjerin 255 g tepung gandum 10 g serbuk penaik 150 g kismis 150 g campuran buah-buahan kering
33
Contoh penggunaan ms
Tetapkan pengacau. Masukkan semua bahan kecuali buah-
buahan kering. Proses selama 30 saat pada tahap 1. Kemudian, proses selama 3-5 minit pada
tahap 5. Tetapkan pada tahap 2. Tambahkan buah-buahan kering dalam
masa 30-60 saat. Kuantiti maksimum: 2 x resipi asas
Pastri rapuh Resipi asas 125 g mentega (suhu
bilik) 100-125 g gula 1 biji telur Secubit garam Sedikit kulit lemon atau gula vanila 250 g tepung gandum Serbuk penaik jika diperlukan Proses semua bahan dengan cangkuk
uli selama kira-kira minit pada tahap 1, kemudian selama kira-kira 3-6 minit pada tahap 3.
Dari 250 g tepung gandum: Uli bahan-bahan dengan cangkuk
uli selama lebih kurang minit pada pengesetan 1, kemudian selama lebih kurang 5-6 minit pada pengesetan 3.
Kuantiti maksimum: 2 x resipi asas
Doh yis Resipi asas 500 g tepung gandum 1 biji telur 80 g lemak (suhu bilik) 80 g gula 200-250 ml susu suam 25 g yis segar atau 1 paket yis kering Kulit daripada biji lemon Secubit garam Campurkan semua bahan dengan
cangkuk uli selama lebih kurang minit pada pengesetan 1, kemudian selama lebih kurang 3-6 minit pada pengesetan 3.
Kuantiti maksimum: 2 x resipi asas
Doh pasta Resipi asas 300 g tepung gandum 3 biji telur 1-2 sudu besar (10-20 g) air sejuk
mengikut keperluan Proses semua bahan selama lebih
kurang 3-5 minit pada pengesetan 3 sehingga doh terbentuk.
Kuantiti maksimum: 1.5 x resipi asas
Doh roti Resipi asas 1000 g tepung gandum 2 paket yis kering 2 sudu kecil garam 600-650 ml air panas Campurkan semua bahan dengan
cangkuk uli selama lebih kurang minit pada pengesetan 1, kemudian selama lebih kurang 6-7 minit pada pengesetan 3.
Mayonis 1 biji telur 1 sudu teh biji sawi l minyak 1 sudu besar jus lemon atau asid Secubit garam Secubit gula
Bahan mesti berada dalam suhu bilik. Penyediaan mayones hanya boleh dilakukan dengan telur sepenuhnya.
Proses bahan (kecuali minyak) dalam pengadun selama beberapa saat pada pengesetan 3 atau 4.
Tukar pengadun kepada pengesetan 7 dan perlahan-lahan tuangkan minyak melalui corong dan campurkan sehingga mayonis mengemulsi.
Makan mayonis dengan segera, jangan simpan.
34
ms Aksesori pilihan
Aksesori pilihan Aksesori pilihan boleh dibeli melalui khidmat pelanggan, di kedai pakar atau di laman web. Gunakan aksesori tulen sahaja kerana aksesori ini telah dipadankan dengan peralatan anda sebetul-betulnya. Aksesori adalah khusus mengikut peralatan. Sentiasa nyatakan label peralatan (E-Nr.) anda yang betul semasa pembelian. Aksesori yang tersedia untuk peralatan anda boleh didapati dalam katalog kami, di kedai dalam talian atau melalui khidmat pelanggan.
www.bosch-home.com
Arahan tentang pelupusan
J Alat ini bersesuaian dengan garis panduan Eropa 2012/19/EU tentang alat-alat tua elektrik dan elektronik (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Garis panduan tersebut memberi rangka rujukan yang berlaku di seluruh Eropa untuk penerimaan balik dan penggunaan alat-alat tua.
Sila bertanya wakil penjual anda atau pihak berkuasa tempatan anda tentang cara-cara pelupusan semasa.
Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh didapati daripada wakil penjual tempat perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan apabila anda hendak membuat apa-apa tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.
35
zf
2000
W
W
36
zf
Bosch
35 35 37 37 37 38 38 41 41 41 42 43 43 43
W
W
W
W (X 41 )
W
i
Y
W
37
zf
1 3
11
0/
A 1 2
3 0/ 0/ = M = 1-7 1 = 7 =
4 M 1-7
5
6 *
7
*
8 9
*
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
a) Supercut
b) c) d) * e) *
20 21 * 22 23 24 *
B /
38
zf
/
1 7
1-7
1-5
1-3
2 7 *
3 6 3-7
3-5
4
9 5-7
7 5-7
* /
W
W /
100 cm
C
L
W (12) (13) (14) 30 (15)
D
39
zf
2
8
1
2
8
E
2
E-4b
1
2
2
M
W /
F
Supercut
= =
2 = 4 =
40
zf
G
2
3
G-5a
G-6a
G-6b
G-8
W
H
N
W /
/
W
J
4
= 125 075
J-8
41
zf
W
70C
X O
W
W
700 1 7
W
K
W
0/
42
zf
0/ 1 1
LM N
2 2-3 100 g 1 70 g 70 g 7
4-6 1 1
2 x
6 500 1 2 500 1000 1 250 1
10 5 120 3 60 1 2
3 2
1 x
3 135 135 255 10 150 150 1 30 5 3-5 2 30-60
2 x
125 g 100-125 g 1 1 250 g 1
3 3-6
43
zf
250 1
3 5-6 2 x
500 g 1 80 g 80 g 200-250 ml 25 g 1 1 1
3 3-6 2 x
300 g 3 1-2 (10-20 g) 3 3-5
15 x
1000 g 2 2 600-650 ml
1 3 6-7
1 1 1 1 1
3 4
7
E-Nr
www.bosch-home.com
J 2012/19/EU WEEE
44
zh
2000
W
W
45
zh
W
W
W
W (X 51 )
W
i
Y
W
46
zh
1 3
11
0/off ()
A 1 2
(Easy Armlift) ( )
3 (0/off) 0/off = M = 17 : 1 = 7 =
4 (M 1-7 )
5
6 (*)
7 () (*)
8 9 ( *)
10 11 12 13 Profi Flexi() 14 Profi() 15 16
44 44 46 46 47 47 48 51 51 51 52 53 53 53
47
zh
17 18 19
a) Supercut
b) c) d) * e) *
20 21 * 22 23 24 *
B (Easy Armlift)
:
/
1 7
1-7
1-5
1-3
2 7 *
3 6 3-7
3-5
4
9 5-7
7 5-7
*
W
W
48
zh
(100 ) ( C)
L
W (12) Profi Flexi() (13) (14) 30
(15)
D
2
(SW 8)
1
2
(SW 8)
E
2
:
( E4b)
1
49
zh
2
2
M
W
F
Supercut
= =
2 = 4 =
G
2
:
3
( G5a)
( G6a)
( G6b)
50
zh
G8
W
H
N
W
/
W
J
4
(
)
= 125 = 075
J-8
W
70C
51
zh
X O
W !
W
700 1 7
W
K
W
0/off
0/ 1 (1)
52
zh
LM N
2 23 100 1 70 70 7
4 6 1
1
: 2 x
6 500 1 2 1/2 500 1000 1 250 1
10 5 120 3 60 1 2
3 2
1 x
3 135 135 255 10 150 150 1 30 5 3-5 2 30-60
2 x
125 100125 1 1 250 1
3 3-6 250
1 3 5 6
: 2 x
500 1 80 80 200250 25 1 1 1
3 36 : 2 x
53
zh
300 3 1 2 (1020 )
3
: 1,5 x
1000 2 2 600-650 1
3 6-7
1 1 1 1 1
3
4 7
E-Nr
www.bosch-home.com
J 2012/19/EU
waste electrical and electronic equipment WEEE
54
ar 13
300 3 ( 10-20) 1-2
5 3
. 3 1.5 :
1000 2 2 600-650 1
3 7 6 .
1 1 1 1 1
.
. ( )
.4 3 7
.
.
. .
. (E-Nr. )
.
.
www.bosch-home.com
J .
/19/2012
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
.
.
. .
.
.
55
12 ar
6 500 1 2
( ) 500 1000 1 250 :
10 . 1
5 . 120
60 .3
.1 2
3 . 2
1 :
3 135 () 135 255 10 150 150 . . .1 30 .5 3-5 .2 30-60
.
2 :
) 125 (
125 100
250
3-6 1 . 3
: 250
5-6 1 . 3
:
500 ( ) 80 80 250 200 1 25
1 6 3 3
. 2 :
56
ar 11
.
.
.
.
.
0/off . ( /)
.
. .
.
. .
. .
.
0/off .( )
.1
.(1 ) .
.
.
.
.
. . .
.
.N M L
.
3 2
100 1 70 70 ( )
6 4 7
. 1
1
. . :
57
10 ar
W !
. .
.
. .
.
.
!
. :
. ( )
.
W !
.
.
:
.
700 .
.(7 ) 1 .
.
.
W !
.
:K
.
.
W !
. :
.
.
.
.
.
58
ar 9
W !
.
:J
.4
. )
(
.
. 1.25 =
. 0.75 =
.
.
. :J-8
. .
.
.
.
.
: .
W !
.
. 70
.
. ( )
.
:
.
.
.
.
.
. :O
! .
.
59
8 ar
.
.
:G
.2 :
.
.3
.(G-5a )
.
.(G-6a )
.
.(G-6b ) ( )
.
.G-8
.
.
W !
. :
. :
.
.
.
. .
.(H )
.
N .
W ! /
/ !
!
. .
60
ar 7
.
.
.
.2
.
.
. .
.2
. .
.
M .
W
. / .
. . !
.
.
.
:F
. .
.
.
.
Profi Supercut
/ -
. :
= =
: .
. :
/ -
. :
= 2 = 4
: .
. :
. :
.
61
6 ar
.
!
. Profi Flexi
(13)
Profi (14)
30%) (
(15)
:D
.
:
.
.2
.
.(8 )
:
:
:
.1
.
.2
.(8 )
:E
.2 :
.
. :
.(E-4b ) .
.1
. .
62
ar 5
/
17
1-7
1-5
1-3
27*
36 3-7
3-5
4
95-7
75-7
/ * .
W !
.
W ! / . .
.
.( )
.
.
.
100) ( .(C )
:
.
.
!
.
.
.
.
L .
W
.
! (12) -
.
.
63
4 ar
5
.
6
.(* )
. 7
) (* ) (
8 9
(* )
. 10
11 12
13 Profi Flexi 14 Profi 15 16
.
17 18 19
a / - Profi Supercut
b / - c d * e *
20 21
* 22 23 24
*
.
:B
! /
.
. :
Easy Armlift ( )
.
:
. .
.
64
ar 3
.Bosch
.
.
ar-1 ..................... ar-1 ........................... ar-3 ............................ ar-3 ......................................... ar-4 ................................... ar-5 ............................................ ar-5 ............................ ar-9 ........................ ar-10 .............................
ar-10 ..................................... ar-11 ................................ ar-13 ............................... ar-13 ............................. ar-13 ..................................
.
.
.
. .
A
1 2
) Easy Armlift (
.( ) 3
/) 0/off ) ((
. = 0/off
= M
. : 1-7
- = 1
. - - 7 4
) .(1-7 M
.
.
: 3 1 (11)
.
. 0/off
( /) .
65
2 ar
!
!
. ( ) . .
.
.
. ! .
. !
. . ! . W !
. W !
. W !
. .
W ! Y)
.(ar-9 W
. i . ! Y
. ! . W
66
ar 1
.
. .
. .
. .
. 2000
! . .
. . . .
W !
. .
. . .
! .
. .
. .
. W !
. .
. .
DE Deutschland, Germany BSH Hausgerte Service GmbH Zentralwerkstatt fr kleine Hausgerte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nrnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:Kleingeraete@bshg.com AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 44 01* mailto:service.uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae * Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise, Albania Elektro-Service sh.p.k Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050 Prane Ures Mezezit 1023 Tirane Tel.: 4 227 8130; -131 mailto:info@elektro-servis.com EXPERT Service Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I 1023 Tirane Tel.: 4 480 6061; 4 227 4961 Cel: +355 069 60 45555 mailto:info@expert-servis.al AM Armenia, ZIG ZAG LLC Charenci str. 25 Yerevan 375025 Tel.: 010 55 60 10 mailto:service@zigzag.am www.zigzag.am AT sterreich, Austria BSH Hausgerte Gesellschaft mbH Werkskundendienst fr Hausgerte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehr und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511* mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com * Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis 22:00 Uhr fr Sie erreichbar.
AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* mailto:customersupport.au@bshg.com www.bosch-home.com.au * Mon-Fri 24 hours
AZ AzrbaycanRespublikas, Azerbaijan
Baku Service Company MMC Azadliq Pr. 116 Baku Tel.: 12 530 90 35 mailto:nfo@bakuservice.az www.ser-cen.az Yurd Service MMC 50, Bakikhanov Str. Baku, AZ1007 Tel.: 12 480 33 01 mailto:info-service@yurd.az www.yurd.az Optimal Elektronika MMC Hasanoghlu 7B Baku, AZ1072 Tel.: 12 954 mailto:STMS@optimal.az www.optimal.az BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina HIGH d.o.o. Gradaaka 29b 71000 Sarajevo Tel./Fax: 033 21 35 13 mailto:centralniservis@yahoo.com BE Belgique, Belgi, Belgium BSH Home Appliances S.A. - N.V. Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box 400 1000 Bruxelles Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, floor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Sofia Tel.: 0700 208 17 mailto:informacia.servis-bg@bshg.com www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. BLD 898, R 533, TASHAN 405 Manama Tel.: 01 740 05 53* mailto:service@khalaifat.com * Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public holidays)
BY Belarus, OOO .: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com CA Canada BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 800 944 2904 mailto:bosch-canada-questions@bshg.com www.bosch-home.com/us CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland BSH Hausgerte AG Bosch Hausgerte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produktinformationen Tel.: 0848 888 200 mailto:ch-service@bshg.com mailto:ch-spareparts@bshg.com www.bosch-home.ch
CN China, BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd. 19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Hanzhong Road, Gulou District, 210005 Nanjing, Jiangsu Province Service Tel.: 400 8855 888* mailto:careline.china@bshg.com www.bosch-home.cn * phone rate depends on the network used
CY Cyprus, BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 777 78 007 mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Argas Limited Company 37 Osman Paa Cad. K. iltlik Lefkoa Tel.: 0228 40 70 mailto:argas.teknik@yar-group.com Semson Ticaret Sti. Ltd. Bedrettin Demirel Cad. no 17 Girne Tel.: 0816 04 94 mailto:m.defterali@ercantangroup.com CZ eskRepublika,CzechRepublic Vce informac (nap. zrun podmnky, prodlouen zruka aj.), naleznete na webovch strnkch www.bosch-home.com/cz/ nebo ns kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domc spotebie s.r.o. Radlick 350/107c 158 00 Praha 5 Pjem oprav Tel.: +420 251 095 043 mailto:opravy@bshg.com DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 mailto:BSH-Service.dk@bshg.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia Renerki Kaubanduse O Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 mailto:klienditeenindus@renerk.ee www.renerk.ee Eliser O Mustame tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:hooldus@eliser.ee www.kodumasinate-remont.ee ES Espaa, Spain BSH Electrodomsticos Espaa S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itlahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705* mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi * Soittajahinta on kiintest verkosta ja matkapu- helimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
Kundendienst Customer Service
10/20
CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 1 09.10.20 12:16
0,40 / min
0,40 / min
FR France BSH Electromnager S.A.S. Service Aprs-Vente 26 ave Michelet CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service Pices Dtaches et Accessoires: 0 892 698 009 mailto:serviceconsommateur.fr@ bosch-home.com www.bosch-home.com/fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.
GE Georgia, Elit Service Ltd. Vake-Saburtalo district, ntersection of Al. Kazbegi ave. and Kavtaradze Str. 0186 Kavtaradze str. 1 Tbilisi Tel.: 32 300 020 mailto:info@es.ge GR Greece, BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia T: 210 4277 500; -701 mailto:nkf-CustomerService@bshg.com www.bosch-home.gr HK Hong Kong, BSH Home Appliances Limited 3882307 Unit 07, 23/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong Tel.: 2626 9655 (HK) Toll free 0800 863 (Macao) mailto:bosch.hk.service@bshg.com www.bosch-home.com.hk HR Hrvatska, Croatia BSH kuanski ureaji d.o.o. Ulica grada Vukovara 269F 10000 Zagreb Tel.: 01 5520 888 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com www.bosch-home.com/hr HU Magyarorszg,Hungary BSH Hztartsi Kszlk Kereskedelm Kft. rpd fejedelem tja 26-28 1023 Budapest Call Center: +06 80 200 201 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. M50 Business Park Ballymount Road Upper Walkinstown Dublin 12 To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please call Tel.: 01450 2655* www.bosch-home.ie * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.
IL Israel C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St. North Industrial Park Lod, 7129801 Tel.: 08 9777 222 mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.bosch-home.co.il IN India,Bhrat, BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri East Mumbai 400 093 Toll Free 1800 266 1880* www.bosch-home.com/in * Mon-Sat 8am to 8pm (exclude public holidays)
IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel.: 02 412 678 100 mailto:info.it@bosch-home.com www.bosch-home.com/it JO Jordan, Diab Qawasmi & Sons Co. Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al Hussein (11121), P.O. Box 212292 Amman Tel.: 06 465 8505, -2650 Tel.: 79 110 3430 mailto:boschjo@yahoo.com KG Kyrgyzstan, OcOO Alfa Systems Jibek Jolu str. 40 Bishkek Tel.: 0702 98 53 53 mailto:alfas-service@mail.ru KR Republic Korea,
Daehan Minguk, Empel Co. Ltd. 1201 ACE High Tech City 1 Building 775 Gyeongin-ro Youngdeungpo-gu Seoul 07299 South Korea Tel.: 1899 4636 mailto:hsshim@empel.co.kr
KZ Kazakhstan, BSH Home Appliances LLP Dostyk 117/6, Business Center Khan Tengri Almaty Hotline: 5454* mailto:ALA-Service@bshg.com * Toll free from mobile only
LB Lebanon, Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh, 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@tehini-hana.com LT Lietuva, Lithuania UAB AG Service R. Kalantos g. 32 52494 Kaunas Tel.: +370 (8) 700 556 55 mailto:servisas@agservice.lt www.agservice.lt Baltic Continent Ltd. Lukio g. 23 09132 Vilnius Tel.: +370 (8) 700 555 95 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt UAB Emtoservis Savanori pr. 1 (Centrin bstin) 03116 Vilnius Tel.: +370 (8) 700 447 24 mailto: svc@emtoservis.lt www.emtoservis.lt LU Luxembourg BSH lectromnagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26 349 811 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia SIA General Serviss Buu iela 70c 1067 Riga Tel.: +371 6742 5232 mailto:info@serviscentrs.lv www.serviscentrs.lv SIA Koroso Vestienas iela 2 1004 Riga Tel.: +371 2200 4203 mailto:servis@koroso.lv www.koroso.lv EMTA Serviss SIA NEU Katlakalna 1 1073 Riga Tel.: +371 6602 0338 mailto:info@emta.lv www.emta.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiu iela 4 1004 Riga Tel.: +371 6771 7060 mailto:serviss@elektronika.lv www.elektronika.lv MD Moldova S.R.L. Rialto-Studio , 1, 3, 2069 .: (37322) 84 00 50, 84 00 54 mailto:service@rialto.md ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Oktobarske revolucije 129 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 674 631 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me
10/20
CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 2 09.10.20 12:16
MK Macedonia,Makeo GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 233 689 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives Lintel Investments and Management Services Pvt. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Mal Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv www.lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding/Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 mailto:bosch-contactcenter@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Business Park 74 Taharoto Road, Takapuna Auckland 0622 Tel.: 0800 245 700* mailto:aftersales.nz@bshg.com www.bosch-home.co.nz * Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public holidays)
PK Pakistan, MEGA Home Appliances Plaza 46-A, Commercial Sector XX, Phase 3, DHA Lahore Tel.: 0800-BOSCH (26724)* Tel.: 42 371 32 682-5 Ext: 8005* mailto:customer.care@megahome.pk www.megahome.pk * Mon-Sat 9am to 6pm (exclude public holidays)
PL Polska, Poland BSH Sprzt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: +48 42 271 5555 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomsticos, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua Alto do Montijo, n 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com www.bosch-home.pt
RO Romnia, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro RU Russia, , 15 119071 .: 8 (800) 200 29 61 mailto:hotlineru@bshg.com www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O. Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999* mailto:ALJECC8@ALJ.COM www.aljelectronics.com.sa * Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvgen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 197 000 mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com www.bosch-home.se SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. 38C Jalan Pemimpin, #01-01 Singapore 577180 Tel.: 6751 5000* mailto:bshsgp.service@bshg.com www.bosch-home.com.sg * Mon-Fri 9am to 6pm, Sat 9am to 1pm (exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia BSH Hini aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 5830 700 mailto:informacije.servis-slo@bshg.com www.bosch-home.com/si SK Slovensko, Slovakia Viac informci (napr. zrun podmienky, preden zruka a i.) njdete nawebovch rnkach www.bosch-home.com/sk/ alebo ns kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domc spotebie s.r.o. organizan zloka Bratislava Trnavsk cesta 50 821 02 Bratislava Prjem oprv Tel.: +421 238 106 115 mailto:opravy@bshg.com TH Thailand, BSH Home Appliances Limited Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor, New Petchburi Road Bangkapi, Huay Kwang Bangkok, 10310 Tel.: 02 495 2424* www.bosch-home.com/th * Mon-Sat 8am to 6pm (exclude public holidays)
TJ Tadschikistan,
P.E. Suhrob Muhitdinov Shamsi street no: 67/ Dushanbe Tel.: 091 867 80 43 mailto:sino2003@list.ru Vostok Co. Ltd. Yakkacinarskaya street No: 144/4 Dushanbe Tel.: 44 600 78 72 mailto:Lola.Mirzoeva@vostok.tj www.volna.tj TM Trkmenistan, Turkmenistan Bayram Anna Yuryewna Stariya marka, Atabeyeva str. Spectrum maaza Ashgabat Tel.: 012 26 94 16 mailto:steptm@mail.ru TR Trkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 mraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr * ar merkezini sabit hatlardan aramann bedeli ehir ii cretlendirme, Cep telefonlarndan ise kullanlan tarifeye gore deikenlik gstermektedir
TW Taiwan, BSH Home Appliances Private Limited 8011 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw UA Ukraine, TOB .: 0 800 300 152* mailto:BSH-serviceua@bshg.com www.bosch-home.com.ua * - - 9.00 18.00
UZ Ozbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan
Elektronik Magnat Beruni street No: 5/6 Tashkent Tel.: 712 156 333 mailto:magnat.service.uzb@gmail.com XK Kosovo Service-General SH.P.K. rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine 70000 Ferizaj Tel.: 00381 (0) 290 330 723 mailto:servicegeneral527@gmail.com XS Srbija, Serbia BSH Kuni aparati d.o.o. Milutina Milankovia br. 9 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 mailto:informacije.servis-sr@bshg.com www.bosch-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.bosch-home.com/za
10/20
CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 3 09.10.20 12:16
6
6 6
Robert Bosch Hausgerte GmbH Carl-Wery-Strae 34 81739 Mnchen GERMANY www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Looking for help? Youll find it here.
80012
Related manuals for Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual















Manualsnet FAQs
If you want to find out how the MUM59340GB Bosch works, you can view and download the Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual on the Manualsnet website.
Yes, we have the User Manual for Bosch MUM59340GB as well as other Bosch manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.
The User Manual should include all the details that are needed to use a Bosch MUM59340GB. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.
The best way to navigate the Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.
This Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.
You can download Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.
To be able to print Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Bosch Universal MUM59340GB Kitchen Machine User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.