Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual PDF

1 of 108
1 of 108

Summary of Content for Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual PDF

Register your new device on MyBosch nowandget free benefits:bosch-home.com/ welcome

MUM9...GB

Universal kitchen machine

[en] Instruction manual [ms] Arahan pengendalian [zf] [zh] [ar]

Universal kitchen machine 10 Pemproses makanan sejagat 30 50 66 101

OptiMUM

1

2

7*

1b

1a3

5a

6a

13

14

15

a

a

a

12a 12

11

8

9a*

9b

10

654

4a

A

r

y

z

1 2 3 4 5 6 7

ON

OFF

ON

D E

B C

OptiMUM TIME 00:01

TIME 02:51

ON

OFF y

ON z...7

F 1

7 9 10

11

2

5 64

12

3

8

1x

OptiMUM

OptiMUM

TIMER 00:00

TIMER 01:59

TIMER 00:01 FINISH

TIMER

TIMER 02:00

FINISH TURN ROTARY SWITCH TO 0

AUTO OFF

y

ON OFF y

ON z...7

ON

G H 1

2 3

21 3 4

5 7 8

9

6

I

1110 12

1x1x/2x

OptiMUM

OptiMUM

CREAM EGG WHITE

EGG WHITE FINISH SENSOR CONTROL

PLUS

2 sec EGG WHITE HOLD ROTARY SWITCH

ON M/A FOR 2s

AUTO OFF

AUTO ON

AUTO y

ON M/A

ON M/A

5 6 7 8

9 10 11 12

J 1

43

15

2

1413

+ 1x

OptiMUM SCALE

SCALE 0g

SCALE

SCALE 0g

SCALE 100g

SCALE 500g

SCALE 750g

SCALE 65g

SCALE 40g

SCALE -25g

SCALE 0g

SCALE 200g

SCALE 0g

1x

1x

1x

5 8

2 3 4 1

6 75 8

2 3 4 1

K

L

6 7

MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ...

Tools

MUZ9MX1, MUZ9TM1, ...

MUZ9VLP1, ...

www.bosch-home.com

MUZ9VL1, MUZ9CC1, ...

M

1 2

3 4

5

10mm

O

N

10

en Intended use

Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X Recipes see page 22 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturers liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

W Risk of electric shock and fire! The appliance may only be connected to a power supply with

alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.

Never connect the appliance to timer switches or remote- controllable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!

11

enImportant safety information

Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.

After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury!

Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.

Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on.

Only use tools when the bowl is inserted, the cover is fitted and the protective drive covers are in place! When using accessories, fit the bowl, cover and drive covers according to the instructions!

While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden spoon) into the bowl or filling shaft. Keep hands, hair, clothing and other utensils away from rotating parts. After switching off, the drive continues for a short time. Wait until the drive has come to a standstill.

Never use tools and accessories or 2 accessories at the same time. When using the accessories, follow the individual operating instructions enclosed.

When using accessories, observe the colour coding marked on the drives and accessories. W Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material. W Caution!

We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate at no-load.

Your work surface should be easily accessible, resistant to moisture, firm, flat, dry and large enough to prevent any harm from splashing and to let you work unhindered.

12

en Important safety information

W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X Cleaning and maintenance see page 22

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website. www.bosch-home.com Our appliances continuously undergo further development. For this reason individual functions may differ from these instructions. In this case check whether a newer version of these instructions is available on our website.

Contents Intended use .............................................10 Important safety information .....................10 Overview...................................................13 Before using the appliance for the first time .........................................13 Parts and operating controls.....................13 Preparation ...............................................16 Settings.....................................................16 Using without additional functions ............17 Using the time and timer function .............18 Using SensorControl Plus ........................19 Using the scales .......................................20 Using accessories ....................................22 Cleaning and maintenance .......................22 Recipes.....................................................22 Re-adjustment of tools..............................24 Safety systems .........................................24 Disposal ....................................................25 Guarantee.................................................25 Troubleshooting ........................................25 Accessories ..............................................27

13

enOverview

Overview X Fig. A Base unit 1 Rotary switch

a Illuminated ring (operation indicator) b Setting dial

2 Release button 3 Swivel arm 4 Main drive (black)

a Opening for inserting tools 5 Front drive (yellow)

a Protective drive cover 6 Rear drive (red)

a Protective drive cover 7 Cable storage compartment or

cable reel* 8 Recesses for bowl Control panel 9 Function buttons

a Function selection buttons* b Setting buttons

10 Display Bowl 11 Stainless steel mixing bowl 12 Cover

a Filling shaft Tools 13 Professional flexible beating whisk

a Protective cap with eject buttons 14 Professional stirring whisk

a Protective cap with eject buttons 15 Kneading hook

a Protective cap with eject buttons * Depending on the model Note: Your kitchen machine comes with additional accessories depending on the model.

Before using the appliance for the first time Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never operate a damaged appliance!

Remove the base unit and all accessories from the packaging and dispose of all packing materials.

Check that all the parts are present and examine them for obvious damage. X Fig. A

Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X Cleaning and maintenance see page 22

Parts and operating controls Colour coding The drives have different colours (black, yellow and red). This colour coding system can also be found on the accessories. Only use accessories for the drive with the same colour.

Drives X Fig. A The appliance has 3 different drives. Main drive, black (4) For using tools or for using accessories with a bevel gear. Front drive, yellow (5) For using accessories with a yellow connector. Rear drive, red (6) For using accessories with a red connector. Protective drive covers (5a and 6a) For covering unused drives. Further information: X Accessories see page 27

14

en Parts and operating controls

Display X Fig. A Settings, information, error messages and values are indicated on the display. Here, long texts will run from right to left in order to display them fully. Example:

YEAST DOU GH HOLD ROTARY S WITCH ON

AST DOUGH ON M/A FOR 2s

The language in which the text is displayed can be changed. X Settings see page 16

Function buttons X Fig. A The appliance has 3 to 5 function buttons (depending on the model), using which special additional functions and automatic programmes can be selected and adjusted. Buttons

D* SensorControl Plus / Programme selection / Back

A* Timer / Selection / Back

C* Scales / Tare / Back

- Reduce selection/values

+ Increase selection/values

* Depending on the model Function selection buttons D / A / C Briefly pressing them will activate the function selected. Press and hold to leave the selected function. OptiMUM will appear on the display again.

Note: The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing kitchen gloves may impair the function of the buttons. It is not possible to operate buttons with objects (e.g. wooden spoon).

Rotary switch with illuminated ring X Fig. B The rotary switch is used to select the required speed, start an automatic programme or to switch the appliance off. The integrated illuminated ring lights up during operation. The appliance will no longer switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the appliance has a defect, and the illuminated ring will light up. Settings The setting has two different

functions: Standard (M): Instantaneous switching at maximum speed/fast. Hold down rotary switch for the required duration. With SensorControl Plus (A): Automatic regulation of the duration. After activating the automatic setting, set the rotary switch to and hold in this position for a few seconds. The rotary switch will remain set to and will revert back to y after the automatic programme has ended. The appliance is switched off. X Using SensorControl Plus see page 19

y Stop / Switch off z Function Folding in at

minimum speed / very slow 1...7 Speed settings

1: low speed / slow 7: maximum speed / fast

15

enParts and operating controls

Tools X Fig. A Professional flexible beating whisk For stirring dough, e.g. cake mixture or mousse. For folding in cream or beaten egg white. Professional stirring whisk For beating egg white, whipping cream and stirring light dough, e.g. sponge mixture. Kneading hook For kneading heavy dough (e.g. yeast dough) and for folding in ingredients which are not supposed be chopped (e.g. raisins, chocolate chips). Recommended speeds z For folding in and mixing different

ingredients gently (e.g. folding in beaten egg white)

1-2 For stirring and mixing ingredients 3 For kneading heavy dough with the

kneading hook 5-7 For stirring and whipping ingredients

(e.g. whipped cream) with the professional flexible beating whisk or the professional stirring whisk

For using the tools with SensorControl Plus X Using SensorControl Plus see page 19

Re-adjustment of tools The appliance is factory-set so the professional stirring whisk almost touches the bottom of the bowl to ensure that ingredients are mixed together perfectly. If the tools touch the bottom of the bowl or are too far from it, the gap can be easily corrected. X Re-adjustment of tools see page 24

Swivel arm X Fig. C The swivel arm is moved up to insert or to remove a tool or the bowl. The swivel arm features an EasyArm Lift function, which supports the upward movement of the swivel arm.

Bowl and cover X Fig. D The appliance comes with a special bowl, which is securely attached to the base unit through insertion and rotation. The cover is secured to the swivel arm and opens automatically when the swivel arm is raised.

Inserting and removing tools X Fig. E The tools are equipped with eject buttons on the protective cap which are used to facilitate removal of the tools. Insert tool: Insert the tool into the main drive until it locks into place. The drive is then covered by the protective cap. Remove tool: Press both eject buttons until the tool is released. Take the tool out of the drive.

Cable reel X Fig. A Depending on the model: The appliance is equipped with an automatic cable reel. Pull out the power cord in one go to the required length (max. 125 cm) and slowly release; the cord is locked. Reduce cable length: Pull gently on the cord and allow it to wind up to the required length. Then gently pull the cord again and slowly release; the cord is locked. Important: Do not push the cord in by hand. If the cord jams, pull out the cord all the way and then allow it to wind up again.

Cable storage compartment X Fig. A Depending on the model: The appliance is equipped with a cable storage compartment. The length of the power cord can be adjusted as required by pulling it out or pushing it back.

Safety systems The appliance has various safety systems. X Safety systems see page 24

16

en Preparation

Preparation Place the base unit on a smooth, clean

and stable surface. Pull the power cord out to the required

length. Press the release button and raise

the swivel arm to the stop. Place the cover with the filling shaft at

the front on the main drive. Insert the bowl. When doing so, use the

recesses on the base unit. Turn the bowl anticlockwise until it locks

into place. The base unit is prepared for further use. Important: Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the functioning of the scales. To move the appliance, lift it.

Settings Press the release button and push the

swivel arm down until it locks into place. Plug the mains plug into the mains.

The appliance is switched on. OptiMUM appears on the display.

Note: If the appliance is not used or operated within a certain period, the display will slowly fade and switch to standby mode. OptiMUM will appear once again when any button is touched.

Press and hold buttons A and + at the same time until the configuration menu is opened.

Release buttons A and + again.

Selecting setting The following settings appear in

sequence each time button A is briefly pressed:

LANGUAGE Language in which the display texts are displayed.

SOUND Volume of the acoustic signals setting in 6 levels from off to loud.

BRIGHTNESS Brightness of the display setting in 6 levels from dark to bright.

UNITS (for models with scales) Unit of display for the scales grams (g) or pounds (lb).

Changing and saving settings The current setting is changed using the

button + or -. Press and hold buttons A and +

simultaneously until SETUP SAVED briefly appears on the display.

Release buttons A and + again. The changed settings are saved.

Example: Setting the language X see also quick reference guide

Press and hold buttons A and + at the same time until the configuration menu is opened.

Release buttons A and + again. Keep pressing button A until the

language selection appears.

LANGUAGE ENGLISH

Press the button + or - repeatedly until the desired language is displayed.

Press and hold buttons A and + simultaneously until SETUP SAVED briefly appears on the display.

SETUP SAVED

The language selection is shown on the display.

Release buttons A and + again. The language selection is saved.

Hold down one of the function buttons (D/A/C) until OptiMUM appears on the display. The appliance is ready to use.

Note: If the appliance is switched on with the rotary switch, the menu is exited immediately.

17

enUsing without additional functions

Using without additional functions

W Risk of injury! Do not insert the mains plug until

all preparations for working with the appliance are complete.

While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft.

Do not operate the appliance without the cover in place.

Always wait for the drive to come to a standstill before moving the swivel arm or changing tools.

For safety reasons, always fit the protective drive covers on the front and rear drive.

Important: Prepare the base unit as described

under Preparation. The appliance cannot be switched on

unless the bowl has been inserted correctly.

Note: The function TIME starts automatically with every use, counts the ongoing processing duration and indicates this on the display. X Image sequence F 1. Depending on the processing task,

select the professional flexible beating whisk, professional stirring whisk or kneading hook X Tools see page 15. Insert the tool into the main drive until it locks into place. The drive is then covered by the protective cap.

2. Put the ingredients to be processed in the bowl.

3. Press the release button and push the swivel arm down until it locks into place. W Risk of injury!

Carefully lower the swivel arm! Make sure you do not get your hands or fingers caught.

Operating the appliance 4. Plug the mains plug into the mains.

OptiMUM appears on the display. 5. Set the rotary switch to the required

setting (X Recommended speeds see page 15). TIME appears on the display and the elapsed processing duration is displayed in minutes and seconds.

Note: If the duration is 60 minutes or more, hours are also displayed: 1:01:30. 6. Process the ingredients until you

achieve the required result. 7. Turn the rotary switch to y. Wait

until the drive comes to a standstill. Disconnect the mains plug.

8. Press the release button and raise the swivel arm to the stop.

9. Turn the bowl clockwise until it can be raised. Remove the bowl.

10. Press both eject buttons until the tool is released. Take the tool out of the drive.

11. Take the cover off the drive. 12. Clean all parts immediately after use.

X Cleaning and maintenance see page 22

Note: Please also use our application examples to familiarise yourself with your new appliance and its functions. X Recipes see page 22

Adding more ingredients More ingredients can also be added during processing. X Fig. G

While the appliance is running, carefully add more ingredients through the filling shaft in the cover. W Risk of injury!

While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden spoon) into the bowl or filling shaft.

X Image sequence H 1. To add larger quantities or ingredients,

turn the rotary switch to y. Wait until the drive comes to a standstill.

18

en Using the time and timer function

2. Press the release button and raise the swivel arm to the stop.

3. Add the ingredients directly to the bowl. Press the release button and push the swivel arm down until it locks into place. OptiMUM appears on the display. Continue processing your ingredients.

Using the time and timer function The appliance features a time and timer function. The following functions are available:

TIME function Display of the elapsed processing duration (standard setting). The TIME function starts automatically once the processing of food has been started. Notes: Press button A briefly during processing

to switch on the TIMER function. Hold button A down during processing

to reset the display to 00:00.

TIMER function Setting of a required duration. Once the duration has elapsed, an acoustic signal will sound and processing will stop. The function may also be used without processing food (e.g. for boiling or resting times of food). X Image sequence I 1. Prepare the appliance. Add ingredients. 2. Plug the mains plug into the mains.

OptiMUM appears on the display. 3. Press button A. 00:00 appears on the

display. 4. Set the required processing duration using

button + or -. The values will change faster if the respective button is pressed and held down. The set processing duration will remain saved for approx. 5 minutes.

5. Set the rotary switch to the required setting. 6. The remaining duration will be shown

on the display and the countdown will continue.

7. Once the remaining duration has elapsed, an acoustic signal will sound and the appliance will stop processing automatically. FINISH TIMER appears on the display. Note: Setting the acoustic signal X Settings see page 16

8. TURN ROTARY SWITCH TO 0 appears on the display.

9. Turn the rotary switch to y. OptiMUM appears on the display.

10. Disconnect the mains plug. 11. Processing with the TIMER function is

ended. 12. Clean all parts immediately after use.

X Cleaning and maintenance see page 22

Notes: The duration is indicated on the display

in minutes and seconds. Example: 1 minute and 30 seconds: 01:30. If the duration is 60 minutes or more, hours are also displayed: 1:01:30.

Press button + or - at any time to adjust the displayed remaining duration.

Press button A briefly twice to stop the timer (the appliance will continue to run) or to start it again.

Turn the rotary switch to E to interrupt processing. The remaining duration remains saved and the countdown will continue after the appliance is switched on again.

Hold down button A to switch the timer off. 00:00 appears on the display. The TIME function has been activated again.

Using the timer without processing food: Press button A. 00:00 appears on the

display. Set the required processing duration using

button + or -. Press button A briefly twice to start the

timer. The remaining duration will be shown

on the display and the countdown will continue.

19

enUsing SensorControl Plus

Once the duration has elapsed, an acoustic signal sounds. FINISH TIMER appears on the display.

Notes: Press button A briefly twice to stop the

timer or to start it again. If food starts to be processed while

using the timer, the appliance will continue to run until the remaining duration has elapsed and then stop processing automatically.

Using SensorControl Plus Depending on the model, the appliance may be equipped with SensorControl Plus automatic programmes. Sensors monitor the processing of the ingredients and switch the appliance off once the pre-programmed consistency has been reached. The following automatic programmes are available with SensorControl Plus:

CREAM Automatic preparation of whipped cream

EGG WHITE Automatic preparation of (beaten) egg white

YEAST DOUGH Automatic preparation of yeast dough.

Selecting programme Press button D. CREAM appears on

the display. Press button D or buttons +/-.

The following programmes appear in sequence:

Programme Tool/Ingredients CREAM > 300 ml *

Professional stirring whisk 300-700 ml cream

CREAM > 700 ml *

Professional stirring whisk 700-1500 ml cream

EGG WHITE Professional stirring whisk White of 2-12 eggs

YEAST DOUGH

Kneading hook Ingredients and quantities according to the recipe X Recipes see page 22

* For appliances with integrated scales, the options > 300 ml and > 700 ml are not displayed for CREAM. 0g flashes on the display. If a quantity of cream between 300 ml and 1500 ml has been added, the display shows the quantity and the appliance automatically uses the correct settings. If less or more cream is added, the displayed weight will flash. Notes: Before using the automatic

SensorControl Plus for the first time, the kitchen machine must have been running for at least two minutes to ensure that the sensors function correctly.

Do not add ingredients until the program has been selected and the scales indicate 0 g or 0.00 lb (depending on setting) or ADD INGREDIENTS appears on the display.

If the appliance is switched on with the rotary switch, the menu is exited immediately.

When processing has been started with SensorControl Plus, do not add any more ingredients.

SensorControl Plus is only programmed for the described tools and food (in the specified quantities). Other combinations are not possible.

The age, the temperature and the contents of the ingredients affect the time required and the result.

SensorControl Plus cannot produce optimum results unless the eggs are fresh or the cream has been cooled (approx. 6 C).

Cream which was previously frozen cannot be whipped.

Cream which contains additives or lactose-free cream can not produce ideal results.

Do not add sugar, flavours or other additives for cream or beaten egg white until SensorControl Plus is complete.

The buttons are locked once SensorControl Plus has started.

20

en Using the scales

Turn the rotary switch to y to cancel SensorControl Plus. A slight resistance must be overcome for this.

If the result is not how you wish it to be, turn the rotary switch to setting 7 (for cream and beaten egg white) or setting 3 (for yeast dough) and continue to process the ingredients until the desired consistency is achieved.

Do not start SensorControl Plus a second time with ingredients which have already been processed.

Example: Making beaten egg white with SensorControl Plus X Image sequence J 1. Prepare the base unit and insert the

professional stirring whisk. 2. Press the release button and push the

swivel arm down until it locks into place. 3. Plug the mains plug into the mains.

OptiMUM appears on the display. 4. Separate the eggs (2-12 eggs). 5. Press button D. CREAM appears on

the display. Note: Models without a scale display CREAM > 300 ml. Press button D again. CREAM > 700 ml appears on the display.

6. Press button D. EGG WHITE appears on the display.

Note: If appliances feature integrated scales, these are now calibrated. Individual dashes appear in succession on the display during calibration:      (tare). 0 g or 0.00 lb appears on the display (depending on the setting). 7. Add the egg white to the bowl. HOLD

ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s appears on the display.

8. Turn the rotary switch to and hold in this position for 2 seconds.

9. After 2 seconds the rotary switch is automatically fixed in this position and remains on after being released.

Important: If the rotary switch does not remain on , it was not held for long enough in this position.

10. SENSOR CONTROL PLUS appears on the display. SensorControl Plus monitors the processing.

11. Once the pre-programmed consistency has been achieved, an acoustic signal will sound and processing will stop. FINISH appears on the display. Note: Setting the acoustic signal X Settings see page 16

12. The rotary switch automatically switches to y. OptiMUM appears on the display.

13. Disconnect the mains plug. 14. Processing with the EGG WHITE

function is ended. 15. Clean all parts immediately after use.

X Cleaning and maintenance see page 22

Using the scales Depending on the model in question, the appliance may be equipped with scales. The following applications are possible: Weighing the added ingredients

(either each ingredient individually or all ingredients together).

Pre-setting a desired weight and counting down until sufficient ingredients have been added (with audible information signals).

Important: The scales display the weight in 5 g

steps (0.01 lb). If less than 5 grams (0.01 lb) are added, the scales will not provide correct measurement results.

The appliance has 4 weight sensors in the feet. The scales only supply the correct results if all of the feet are standing on a solid and level surface. Do not put any cloths or other items underneath.

The worktop must not be subject to any vibrations while the scales are being used (e.g. by other activities or other appliances).

21

enUsing the scales

Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the functioning of the scales. To move the appliance, lift it.

After switching on or resetting the scales, they are calibrated for a brief moment (tare). During this process, do not touch the appliance or place any items on top of it (e.g. wooden spoon, tea towel etc.).

Ensure that measuring jugs or packaging are not lying on top of the appliance (e.g. on the edge of the filling shaft).

Weighing ingredients X Image sequence K 1. Prepare the base unit. 2. Plug the mains plug into the mains.

OptiMUM appears on the display. 3. Press button C and dont touch the

appliance again. Individual dashes appear one after each other on the display during calibration:      (tare).

4. 0 g or 0.00 lb appears on the display (depending on the setting). The scales are ready.

5. Add ingredients. The scales display the weight.

6. Start processing or put out other ingredients ready for use.

7. Press button C and do not touch the appliance again. 0 g or 0.00 lb appears on the display (depending on the setting). The scales are ready.

8. Add all desired ingredients and weigh them in this manner.

Process the weighed ingredients. X Using without additional functions see page 17 Note: If button C is pressed while processing food, FOR SCALE STOP MACHINE appears on the display.

Pre-setting the weight X Image sequence L 1. Press button C and dont touch the

appliance again. Individual dashes appear one after each other on the display during calibration:      (tare).

2. 0 g or 0 lb appears on the display (depending on the setting). The scales are ready.

3. 100 g or 0.20 lb appears on the display (depending on the setting).

4. Set the required weight (50-3000 g / 0.10-6.00 lb) using the + or - button.

5. Add ingredients. The quantity still missing is shown on the display, e.g. 65 g.

6. From 40 g, a recurring acoustic signal sounds. The lower the remaining quantity, the faster the acoustic signal sounds. Note: Setting the acoustic signal X Settings see page 16

7. At 0 g (meaning that the pre-set quantity has been added), the acoustic signal stops.

8. If the pre-set quantity has been exceeded, the acoustic signal will sound continuously. Note: Setting the acoustic signal X Settings see page 16 The additional weight is indicated with a minus symbol. If the quantity is exceeded by 25 g, 25 g is displayed.

Either remove the excess quantity added or hold down one of the function buttons (D/A/C) until OptiMUM appears on the display.

22

en Using accessories

Using accessories Your kitchen machine offers a number of accessories that significantly extend its functions. Depending on the model, certain accessories are already included in the scope of supply. If an accessory is not included, it can be purchased via trade stockists or customer service. X Accessories see page 27

Preparation for accessories The base unit requires different preparation depending on the accessory.

Place the base unit on a smooth, clean and stable surface.

Pull the power cord out to the required length.

Prepare the base unit as shown depending on the accessory.

X Fig. M 1. Preparation for tools. 2. Preparation for accessories on black

drive with bevel gear and accessory used in place of the bowl.

3. Preparation for accessory on red drive, for example blender or multi-chopper.

4. Preparation for accessory on yellow drive without outlet opening for food, e.g. multi-blender or citrus press.

5. Preparation for accessory on yellow drive with outlet opening for food, e.g. continuous-feed shredder.

Important: Observe yellow, red or black marking on

drive and accessory. X Colour coding see page 13

Always secure unused drives with protective drive covers.

See the separate instructions for the individual accessory for all further steps.

Cleaning and maintenance The appliance and the tools used must be thoroughly cleaned after each use. X Fig. N

W Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the base unit in liquids

and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance.

Caution! Do not use any cleaning agents

containing alcohol or spirits. Do not use any sharp, pointed or metal

objects. Do not use abrasive cloths or cleaning

agents. Do not wedge plastic parts in the

dishwasher as they could become permanently deformed!

Cleaning the base unit Remove the protective drive covers. Wipe the base unit and drive covers with

a soft, damp cloth and dry off.

Cleaning the bowl and tools You can clean the bowl, cover and

tools with a detergent solution and a soft cloth or sponge, or put them in the dishwasher.

Allow all parts to dry.

Recipes Whipped cream

200-1500 g Whip the cream with

the professional stirring whisk for 1 to 4 minutes at setting 7, depending on the quantity and properties of the cream.

Note: For models with SensorControl Plus, use the automatic programme. X Using SensorControl Plus see page 19

23

enRecipes

Egg whites 2-12 egg whites Beat the egg whites with

the professional stirring whisk for 4 to 6 minutes at setting 7.

Note: For models with SensorControl Plus, use the automatic programme. X Using SensorControl Plus see page 19

Sponge mixture Basic recipe 3 eggs 3-4 tbsp hot water 150 g sugar 1 sachet vanilla sugar 150 g flour 50 g cornflour Baking powder if required Beat the ingredients (except the flour

and cornflour) with the professional stirring whisk for approx. 4-6 minutes at setting 7 until frothy.

Turn the rotary switch to setting 1 and spoon in the sifted flour and cornflour within approx. to 1 minute and mix.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Cake mixture Basic recipe 3-4 eggs 200-250 g sugar 1 pinch salt 1 sachet vanilla sugar or peel from

lemon 200-250 g butter or margarine

(room temperature) 500 g flour 1 sachet baking powder 150 ml milk Mix all ingredients with the professional

flexible beating whisk for approx. minute at setting 2, and then for approx. 2-3 minutes at setting 7.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Shortcrust pastry Basic recipe 125 g butter (room temperature) 100-125 g sugar 1 egg 1 pinch salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required Mix all ingredients with the professional

flexible beating whisk for about minute at setting 2, then for about 2-3 minutes at setting 6.

From 500 g flour: Knead ingredients with

the kneading hook for about minute at setting 1, then for about 3-4 minutes at setting 3.

Maximum quantity: 4 x basic recipe

Yeast dough Basic recipe 500 g flour 1 egg 80 g fat (room temperature) 80 g sugar 200-250 ml lukewarm milk 25 g fresh yeast or 1 sachet dried yeast Peel from lemon 1 pinch salt Mix all ingredients with the kneading

hook for approx. minute at setting 1, then for approx. 3-6 minutes at setting 3.

Maximum quantity: 3 x basic recipe Note: For models with SensorControl Plus, use the automatic programme. X Using SensorControl Plus see page 19

Pasta dough Basic recipe 500 g flour 250 g eggs (approx. 5) 2-3 tbsp (2030 g) cold water

as required Mix all ingredients for about 3 to

5 minutes at setting 3 until a dough forms.

Maximum quantity: 1.5 x basic recipe

24

en Re-adjustment of tools

Bread dough Basic recipe 1000 g flour 3 sachets dried yeast 2 tsp salt 660 ml warm water Mix all ingredients with the kneading

hook for approx. minute at setting 1, then for approx. 4-5 minutes at setting 3.

Maximum quantity: 1,5 x basic recipe

Re-adjustment of tools W Risk of injury!

Pull out the mains plug before re-adjusting. Caution! Only re-adjust tools in small steps. It must be possible to completely lower the swivel arm, and when doing so, the tools should not catch on the bottom or on the edge of the bowl. The optimum distance between the tools and the bowl is 3 mm. X Image sequence O

Insert the professional stirring whisk and check the current setting.

Press the release button and raise the swivel arm to the stop.

Hold the tool with one hand. Release the lock nut in a clockwise direction using a spanner wrench (10 mm).

Adjust the distance to the bowl by turning the tool (1 whole turn corre- sponds to a height adjustment of 1 mm). Turn anticlockwise: Distance to bowl is reduced. Turn clockwise: Distance to bowl is increased.

Press the release button and push the swivel arm down until it locks into place.

Check the tool distance. The optimum distance between the tools and the bowl is 3 mm. Adjust if necessary.

Once the distance is perfectly adjusted, press the release button and move the swivel arm back.

Hold the tool with one hand. Turn the lock nut in an anticlockwise direction using a spanner wrench (10 mm).

Safety systems Start lock-out The appliance can only be switched on if the bowl has been inserted and turned until it locked into place, or if an accessory has been secured to the main drive with the bevel gear, and if the swivel arm is locked into the lower position.

Automatic power-on safety lock If the power is interrupted, the appliance remains switched on, but the motor does not start again when power is restored. To switch back on, first turn the rotary switch to y, and then switch on again.

Overload protection The overload protection will switch the motor off automatically during operation. One possible cause may be processing too much food at once.

Swivel arm protection device The swivel arm will not unlock and move if an accessory is fitted to the rear drive.

25

enDisposal

Disposal

J Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the frame- work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as de ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

Troubleshooting In the following tables, you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself.If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Possible cause Remedy Nothing shown on display. Illuminated ring is off. Appliance cannot be switched on.

Appliance has no power supply.

Check the power supply. Plug the mains plug into the mains.

Appliance does not start. The illuminated ring lights up.

A safety system was activated.

X Safety systems see page 24

Appliance switches off during use.

Too much food has been processed either at the same time or for too long a period.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Reduce the processing quantity. Allow the appliance to cool down to room

temperature. Swivel arm was opened.

Turn the rotary switch to y. Press the release button and push the

swivel arm down until it locks into place. Bowl or bevel gear (accessory) has become loose.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Tighten the bowl by turning until the stop. Tighten the bevel gear and close the

locking lever completely. The swivel arm cannot be opened.

An accessory is fitted to the red rear drive.

Remove accessory. Press the release button and open

the swivel arm.

26

en Troubleshooting

Problem Possible cause Remedy The scales do not show any change in weight even though ingredients are being added.

The quantity of added ingredients is less than 5 grams (0.01 lb).

Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise the scales will not provide correct measurement results.

The appliance does not start the selected SensorControl Plus program and switches off again.

The rotary switch was not held down for long enough in the position .

SensorControl Plus cannot be started. ADD INGREDIENTS appears even though the ingredients have already been added.

Models with scales: ingredients were added before the scales were activated.

Empty the bowl. Select programme again. Do not add ingredients until the program

has been selected and the scales indicate 0 g or 0.00 lb (depending on setting) or ADD INGREDIENTS appears on the display.

Display Possible cause Remedy ERROR MOTOR OVERLOAD

Too much food has been processed either at the same time or for too long a period.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Reduce the processing quantity. Allow the appliance to cool down to

room temperature. The appliance or one of the accessories is blocked.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Check appliance/accessories and rectify the blockage.

Motor defective. If the message appears continuously, the motor may be defective. Please contact the customer service.

ERROR SCALE

The scales do not work properly.

To reset the scales, hold down one of the function buttons (D/A/C) until OptiMUM appears on the display.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Try again after approx. 30 min. Scales defective If the message appears continuously, the

scales may be defective. Please contact the customer service.

The scale is exposed to vibrations.

Do not use the appliance on worktops when e.g. a dishwasher is running underneath.

The appliance has been slid on the work surface before using the scales.

Lift the appliance and set down again. Reset the scales and try again.

27

enAccessories

Display Possible cause Remedy ERROR ARM OPEN

Swivel arm was opened. Turn the rotary switch to y. Press the release button and push the

swivel arm down until it locks into place. ERROR CHECK BOWL

Bowl or bevel gear (accessory) has become loose.

Turn the rotary switch to y. Disconnect the mains plug.

Tighten the bowl by turning until the stop.

Tighten the bevel gear and close the locking lever completely.

FOR SCALE STOP MACHINE

Scale is switched on while the appliance is running.

Switch the appliance off and wait until it stops before using the scale.

OVERLOAD SCALE or UNDERLOAD SCALE

The measurement result is outside the measurement and display range of the scales (-990 g to 5000 g)

Do not add more than 5000 g of ingredients.

Do not remove more than 990 g of ingredients.

OVERLOAD or UNDERLOAD when using SensorControl Plus

Too much or too little of the ingredients was added for the selected programme.

Add ingredients according to the specified quantities.

X Using SensorControl Plus see page 19

Accessories Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case, go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available. Accessories Designation Description

MUZ9VL1 Continuous-feed shredder For cutting, shredding and grating fruit, vegetables and other foods.

MUZ9VLP1 Multi-blender with citrus press For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for grating carrots, radishes, cheese, nuts and chilled chocolate. For squeezing oranges, lemons and grapefruits.

28

en Accessories

Accessories Designation Description MUZ9PP1 Pasta press

For making sheets of dough and tagliatelle.

MUZ9TM1 Multi-chopper set For grinding and chopping small quantities of spices, cereals, coffee or sugar. For cutting and chopping meat, fish, hard cheese, herbs, fruit, vegetables, nuts or chocolate. For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, frozen fruit and pureing food.

MUZ9HA1 Meat mincer with sausage stuffing and kebbe attachment For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. For stuffing sausages. For making dough or minced meat pockets.

MUZ9MX1 Blender For mixing drinks, pureing fruit and vegetables, preparing mayonnaise, chopping fruit/nuts and crushing ice cubes, for pureing and mixing soups and sauces.

MUZ9ER1 Stainless steel mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture.

MUZ9KR1 Plastic mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture.

MUZ9FW1 Meat mincer For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.

MUZ9PP2 Pasta inserts for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making pasta. 5 different shapes available.

29

enAccessories

Accessories Designation Description MUZ9SV1 Whirl insert for MUZ9HA1 and MUZ9FW1

For making whirls. 4 different shapes available.

MUZ9CC1 Dicer for MUZ9VL1 For cutting food into cube shapes.

MUZ9PS1 Chipper disc for MUZ9VL1 For slicing raw potatoes for chips.

MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin slices. Particularly suitable for very soft or very fibrous food.

MUZ9BS1 Baking Sensation accessory set The set contains the following parts: MUZ9FW1 meat mincer (with perforated disc medium, 5 mm), MUZ9SV1 whirl insert, MUZ9KR1 plastic mixing bowl.

MUZ9RV1 Shredding attachment For cutting up and shredding food.

MUZ9AD1 Bevel gear for MUZ9RV1 Available separately if no bevel gear of another accessory is available.

30

ms Pengendalian mengikut peraturan

Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau persekitaran sepertinya. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan. X Resipi lihat halaman 42 Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori tulen yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.

Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan bersama manual ini. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.

W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! Perkakas hanya dibenarkan disambung pada soket yang telah

dipasang menurut arahan dengan pembumian pada bekalan kuasa. Sila pastikan sistem litar pelindung bagi pemasangan dalaman dipasang menurut arahan.

Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat identifikasi. Hanya guna sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada perkasas, seperti penukaran kord kuasa yang rosak, hanya boleh dilakukan oleh servis pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.

Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya!

31

msArahan keselamatan penting

Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.

Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.

Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!

Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa.

Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah, untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup.

Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan, penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!

Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Tiada objek (contohnya sudu kayu) boleh dimasukkan dalam mangkuk atau dalam aci pengisi. Jauhkan tangan, rambut, pakaian dan perkakas lain daripada bahagian berputar Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk seketika. Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.

Jangan sesekali gunakan alat dan aksesori atau 2 aksesori serentak Perhatikan penggunaan aksesori selain arahan yang disertakan untuk setiap aksesori.

Perhatikan tanda warna aksesori dan pemacu apabila menggunakan aksesori. W Risiko lemas!

Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan. W Perhatian!

Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu.

Kawasan kerja mestilah mudah diakses, bebas kelembapan, tetap, tahap, kering dan cukup besar untuk mengelakkan keroskaan daripada percikan dan boleh beroperasi tanpa gangguan.

32

ms Arahan keselamatan penting

W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X Pembersihan dan penjagaan lihat halaman 42

Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami. www.bosch-home.com Perkakas kami akan sentiasa terus dibangunkan. Oleh itu, ada kemungkinan bahawa fungsi tertentu berbeza daripada panduan ini. Sila periksa dalam kes ini, jika ada versi panduan yang baru di laman web kami.

Kandungan Pengendalian mengikut peraturan............30 Arahan keselamatan penting. ...................30 Sepintas lalu .............................................33 Sebelum penggunaan kali pertama ..........33 Bahagian dan elemn operasi ....................33 Persediaan ...............................................36 Tetapan .....................................................36 Penggunaan tanpa fungsi tambahan........37 Penggunaan fungsi masa dan pemasa ....38 Pengunaan SensorControl Plus ...............39 Penggunaan penimbang ..........................40 Penggunaan aksesori ...............................42 Pembersihan dan penjagaan....................42 Resipi........................................................42 Laraskan alat ............................................44 Sistem keselamatan .................................44 Pelupusan.................................................44 Syarat-syarat waranti................................45 Penyelesaian masalah .............................45 Aksesori ....................................................48

33

msSepintas lalu

Sebelum penggunaan kali pertama Sebelum perkakas baru boleh digunakan, perkakas ini mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa. Perhatian! Jangan kendalikan peralatan yang rosak!

Keluarkan unit asas dan semua aksesori daripada pembungkusan dan buang bahan bungkusan yang ada.

Periksa kesempurnaan dan kerosakan yang boleh dilihat pada semua bahagian. X Rajah A

Sebelum penggunaan pertama, basuh semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X Pembersihan dan penjagaan lihat halaman 42

Bahagian dan elemn operasi Kod warna Pemacu mempunyai - warna berbeza (hitam, kuning dan merah). Kod warna juga boleh ditemui dalam lampiran. Gunakan aksesori hanya daripada pemacu yang berwarna sama.

Pemacu X Rajah A Alat ini mempunyai 3 pemacu yang berbeza. Utama - pemacu, hitam (4) Untuk langkah selanjutnya, lihat arahan bagi setiap aksesori berasingan Pemacu hadapan, kuning (5) Untuk kegunaan aksesori dengan penyambung kuning. Pemacu belakang, merah (6) Untuk kegunaan aksesori dengan penyambung kuning. Pelindung pemacu (5a dan 6a) Untuk melindungi pemacu yang tidak digunakan. Maklumat Lanjut: X Aksesori lihat halaman 48

Sepintas lalu X Rajah A Unit asas 1 Suis putaran

a Paparan pengendalian (Gelang berlampu)

b Skala boleh laras 2 Butang pelepas 3 Lengan putaran 4 Utama - pemacu (hitam)

a Bukaan untuk kemasukan alat 5 Pemacu hadapan (kuning)

a Pelindung pemacu 6 Pemacu belakang (merah)

a Pelindung pemacu 7 Penyimpanan plag kuasa atau

gelendong plag kuasa* 8 Bukaan untuk mangkuk Panel kawalan 9 Butang fungsi

a Butang pilih fungsi* b Butang pelaras

10 Paparan Mangkuk 11 Mangkuk kacau keluli tahan karat 12 Tudung

a Aci pengisi Alat 13 Pemukul Profi-Flexi

a Penutup pelindung dengan butang pelepas

14 Profi - Pemukul a Penutup pelindung dengan butang

pelepas 15 Cangkuk penguli

a Penutup pelindung dengan butang pelepas

* bergantung kepada model Perhatian: Bergantung pada model pemproses makanan anda adalah dibekalkan dengan aksesori.

34

ms Bahagian dan elemn operasi

Paparan X Rajah A Seting, maklumat dan indikasi masalah ditunjukkan pada paparan. Teks yang panjang bergerak dari kanan ke kiri, untuk menunjukkannya sepenuhnya. Contoh:

YEAST DOU GH HOLD ROTARY S WITCH ON

AST DOUGH ON M/A FOR 2s

Bahasa yang ditunjukkan pada teks boleh ditukar. X Tetapan lihat halaman 36

Butang fungsi X Rajah A Perkakas ini mempunyai 3 ke 5 butang fungsi (bergantung kepada model), mana fungsi tambahan khas dan program automatik boleh dipilih dan digunakan. Butang

D* SensorControl Plus / Pilihan program / Kembali

A* Timer / Pilihan / Kembali

C* Timbang / berat kosong / Kembali

- Pilihan / kurangkan nilai

+ Pilihan / tinggikan nilai

* bergantung kepada model Butang pilih fungsi D / A / C Jika butang ditekan sekejap, fungsi yang dipilih akan diaktifkan. Jika butang ditekan lama, fungsi yang dipilih akan tamat dan OptiMUM ditunjukkan di paparan. Perhatian: Butang ini boleh dikendalikan dengan sentuhan ringan jari. Jika sarung tangan dapur dipakai, ia boleh menjejaskan fungsi butang. Pengandalian dengan objek (Contohnyasudu kayu) tidak dibenarkan.

Suis putaran dengan gelang berlampu X Rajah B Dengan suis putaran, kelajuan yang diingini boleh dipilih, program automatik dimulakan atau perkakas ditutupkan. Gelang berlampu menyala juga semasa penggunaan. Apabila terdapat ralat dalam operasi peranti, mencetuskan fius elektrik atau kerosakan pada peranti, peranti tidak boleh dihidupkan dan gelang berlampu akan bernyala. Tetapan Tetapan mempunyai dua

fungsi yang berbeza: Standard (M): Tork litar pada kelajuan penuh / laju. Tahan suis untuk tempoh yang dimahukan. Dengan SensorControl Plus (A): Penyesuaian automatik untuk tempoh. Selepas automatik diaktifkan, letakkan suis ke dan tekan beberapa saat dalam keadaan ini. Suis masih berada di dan lompat kembali ke y selepas automatik tamat. Mesin telah dimatikan. X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

y Hentikan / Matikan z Fungsi melipat masuk pada

kelajuan paling rendah / sangat perlahan.

1...7 Tahap kelajuan 1: kelajuan rendah / perlahan 7: kelajuan tinggi / laju

35

msBahagian dan elemn operasi

Alat X Rajah A Pemukul Profi-Flexi Untuk mengacau doh, contohnya adunan kek atau mousse. Untuk lipat putih telur yang dipukul atau krim. Profi Pemukul Untuk memukul putih telur, krim dan doh ringan, contohnya kek span. Cangkuk penguli Untuk menguli doh berat dengan cangkuk doh (contohnya doh yis) dan untuk lipat campuran yang tidak harus dikisar (contohnya kismis, cip coklat). Had kelajuan cadangan z Untuk menurunkan dan

pengadunan lembut bahan-bahan (contohnya lipat putih telur yang dipukul)

1-2 Untuk mengacau dan mengisar bahan

3 Untuk menguli doh berat dengan cangkuk doh

5-7 Untuk mengacau dan memukul bahan (contohnya krim putar) dengan pemukul Profi Flexi atau pemukul Profi

Untuk guna alat dengan SensorControl Plus X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

Laraskan alat Alat ini adalah set kilang sehinggakan Profil -Whip hampir menyentuh bahagian bawah mangkuk supaya bahan akan diadun bersama secara optimum. Jika alat menyentuh bahagian bawah mangkuk atau terlalu jauh, jaraknya boleh dibetulkan dengan mudah. X Laraskan alat lihat halaman 44

Lengan putaran X Rajah C Lengan putaran dipaksikan ke atas untuk menggunakan atau mengeluarkan alat atau mangkuk. Lengan putaran dilengkapkan dengan fungsi EasyArm Lift yang menyokong pergerakan lengan putaran ke atas.

Mangkuk dan penutup X Rajah D Alat ini disediakan bersama pinggan khas, yang bersambung dengan kemas kepada unit asas. Tudung dipasang pada lengan dan terbuka secara automatik apabila menaikkan lengan.

Masukkan dan keluarkan alat. X Rajah E Peralatan dilengkapi dengan butang pelepas pada penutup pelindung yang digunakan untuk menanggalkan peralatan tersebut dengan mudah. Pasang peralatan: Masukkan peralatan tersebut hingga dipasang pada pemacu utama. Penutup melindungi pemacu. Tanggalkan peralatan: Tekan kedua- dua butang pelepas hingga peralatan ditanggalkan. Keluarkan alat dari pemacu.

Gelendong plag kuasa X Rajah A Bergantung kepada model: Perkakas dilengkapkan dengan gelendong plag kuasa automatik. Tarik kabel kuasa sekali sehingga mencapai panjang yang dikehendaki (maks. 125 cm) dan lepaskan dengan perlahan; kabel akan dikunci. Mengurangkan panjang kabel: Tarik sedikit kabel dan biarkan ia bergulung sehingga ke panjang yang dikehendaki. Kemudian tarik semula kabel sedikit dan lepaskan dengan perlahan. kabel akan dikunci. Penting: Jangan tolak masuk kabel dengan tangan. Jika kabel tersekat, tarik keluar kabel sepenuhnya dan biarkan ia bergulung masuk semula.

36

ms Persediaan

Penyimpanan plag kuasa X Rajah A Bergantung kepada model, perkakas ini dilengkapkan dengan ruang kabel kuasa. Panjang kord kuasa boleh dilaraskan sewajarnya dengan menarik atau menolak kembali kabel.

Sistem keselamatan Alat ini mempunyai sistem keselamatan yang berbeza. X Sistem keselamatan lihat halaman 44

Persediaan Letakkan unit ke atas permukaan yang

licin, bersih dan teguh. Tarik kabel kuasa mengikut panjang

yang dimahukan. Tekan butang lepaskan dan tekan

lengan putaran ke atas kepada tanda. Tudung tersekat dengan tiub masukan

ke bahagian hadapan pemacu utama. Tetapkan mangkuk. Sila ambila

perhatian pada alur pada unit asas. Putarkan mangkuk sehingga ia bergerak

lawan arah jam. Perkakas asas disediakan untuk pengunaan yang lain. Penting: Perkakas ini tidak boleh ditolak ke kawasan kerja, kerana fungsi penimbang mungkin boleh terjejas. Angkat perkakas untuk memindahkannya.

Tetapan Tekan butang lepaskan dan tekan

lengan ke bawah sehingga ia berdetak. Pasangkan plag. Mesin dipasangkan. OptiMUM ditunjukkan pada paparan.

Perhatian: Jika perkakas tidak digunakan di dalam jangka masa yang tertentu, paparan akan tutup dan ke mod tunggu sedia. OptiMUM akan ditunjukkan jika butang tertentu disentuh.

Tekan butang A dan + serentak sehingga halaman tatarajah dibuka.

Lepaskan semula butang A dan +.

Pilih tetapan Setiap kali butang A ditekan, tetapan

yang berikut akan terpapar. LANGUAGE (BAHASA)

Bahasa yang ditunjukkan pada teks paparan.

SOUND (TON) Pembesar suara untuk isyarat ton Tetapan dalam 6 tingkat daripada sehingga ke kuat.

BRIGHTNESS (KECERAHAN) Kecerahan paparan Tetapan dalam 6 tingkat daripada gelap ke cerah.

UNITS (UNIT) (untuk model dengan penyimbang) Paparan unit untuk penyimbang gram (g) atau paun (lb).

Tukar dan simpan tetapan Tetapan semasa boleh ditukar dengan

butang + atau -. Tekan butang A dan + serentak

sehingga SAVED (DISIMPAN) ditunjukkan pada paparan.

Lepaskan semula butang A dan +. Tetapan yang ditukar telah disimpan.

Contoh: Tetapan bahasa X rujuk juga kepada panduan ringkas

Tekan butang A dan + serentak sehingga halaman tatarajah dibuka.

Lepaskan semula butang A dan +. Tekan butang A berulang kali hingga

pilihan bahasa muncul.

LANGUAGE ENGLISH

Tekan butang + atau -, sehingga bahasa yang diingini ditunjukkan.

Tekan butang A dan + serentak sehingga SETUP SAVED (PASANG DISIMPAN) ditunjukkan pada paparan.

SETUP SAVED

Pilihan bahasa ditunjukkan pada paparan.

37

msPenggunaan tanpa fungsi tambahan

Lepaskan semula butang A dan +. Pilihan bahasa disimpan.

Tekan dan tahan butang fungsi (D/A/C) hingga paparan OptiMUM muncul. Peranti sedia untuk beroperasi.

Tip: Jika peranti dihidupkan dengan suis putar,menu terpadam dengan segera.

Penggunaan tanpa fungsi tambahan

W Risiko kecederaan! Jangan memasukkan palam sesalur

sehingga semua persiapan untuk bekerja dengan perkakas telah lengkap.

Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau tiub masukan semasa operasi.

Bekerja dengan tudung dipasang sahaja.

Sebelum menggerakkan lengan atau menukar alat, adalah perlu untuk menunggu pemacu berhenti.

Sentiasa pasang pelindung pemacu pada bahagian hadapan dan belakang pemacu atas sebab keselamatan.

Penting: Sediakan perkakas asas seperti

penjelasan di Persediaan Alat ini tidak boleh dihidupkan jika

mangkuk tidak diletakkan dengan betul. Perhatian: Fungsi TIME (MASA) mula secara automatik untuk setiap penggunaan, dan juga mengira tempoh penggunaan dan ia ditunjukkan pada paparan. X Rajah F 1. Bergantung kepada tugas penyediaan,

pilih pemukul Profi Flexi, pemukul Profi atau cangkuk penguli X Alat lihat halaman 35. Masukkan peralatan tersebut hingga dipasang pada pemacu utama. Penutup melindungi pemacu.

2. Letakkan bahan-bahan yang hendak diproses ke dalam mangkuk.

3. Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke bawah sehingga ia berdetak.

W Risiko kecederaan! Rendahkan lengan putaran secara berhati- hati! Pastikan jari atau tangan anda tidak tersepit.

Gunakan alat 4. Pasangkan plag. OptiMUM ditunjukkan

pada paparan. 5. Tetapkan suis putaran ke tahap yang

dikehendaki (X Had kelajuan cadangan lihat halaman 35). TIME (MASA) muncul dalam paparan dan masa pemprosesan akan dipaparkan dalam minit dan saat.

Tip: Bermula dari tempoh 60 minit, jam tambahan akan dipaparkan: 1:01:30. 6. Proses bahan selama mana hasil yang

dimahukan terhasil. 7. Letakkan suis putaran pada y. Tunggu

pemacu berhenti. Cabutkan plag. 8. Tekan butang lepaskan dan tekan

lengan ke atas kepada tanda. 9. Putarkan mangkuk lawan arah jam,

sehingga ia boleh diangkat. Tanggalkan mangkuk.

10. Tekan kedua-dua butang pelepas hingga peralatan ditanggalkan. Keluarkan alat dari pemacu.

11. Keluarkan pelindung daripada pemacu. 12. Cuci semua bahagian segera selepas

digunakan. X Pembersihan dan penjagaan lihat halaman 42

Tip: Gunakan sampel aplikasi kami, untuk mengetahui peranti baru anda dan fungsinya dengan lebih baik. X Resipi lihat halaman 42

Menambah lebih banyak bahan Bahan lain boleh diisi semula semasa pemprosesan. X Rajah G

Jika alat sedang berjalan, isikan dengan lebih bahan dengan berhati-hati melalui bukaan dalam tudung. W Risiko kecederaan!

Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Tiada objek (contohnya sudu kayu) boleh dimasukkan dalam mangkuk atau dalam aci pengisi.

38

ms Penggunaan fungsi masa dan pemasa

X Rajah kerajang H 1. Untuk mengisi kuantiti atau bahan yang

banyak: Tetapkan suis putaran kepada y. Tunggu pemacu berhenti.

2. Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke atas kepada tanda.

3. Isikan bahan terus ke dalam mangkuk. Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke bawah sehingga ia berdetak. OptiMUM ditunjukkan pada paparan. Sediakan bahan selanjutnya.

Penggunaan fungsi masa dan pemasa Alat ini disediakan dengan fungsi masa dan pemasa. Fungsi berikut boleh digunakan:

Fungsi TIME (MASA) Paparan untuk tempoh penggunaan (Tetapan asal). Fungsi TIME (MASA) bermula secara automatik, semasa pemprosesan makanan bermula. Perhatian: Butang A ditekan sekejap semasa

pemprosesan, untuk memulakan fungsi TIMER (PEMASA).

Butang A ditekan berterusan semasa pemprosesan untuk set semula paparan ke 00:00.

Fungsi TIMER (PEMASA) Tetapan tempoh yang diingini. Jika tempoh tamat, isyarat ton akan berbunyi dan pemprosesan tamat. Fungsi boleh juga digunakan tanpa pemprosesann makanan (contohnya untuk masa memasak atau masa melahu untuk makanan). X Rajah kerajang I 1. Sediakan perkakas. Tambah ramuan. 2. Plag masuk perkakas. OptiMUM

ditunjukkan pada paparan. 3. Tekan butang A. 00:00 ditunjukkan

pada paparan.

4. Tetapkan tempoh penggunaan yang diingini dengan butang + atau -. Nilai bertukar dengan lebih laju jika butang yang berkenaan ditekan lama. Tempoh penggunaan yang ditetapkan akan disimpan selama lebih kurang 5 minit.

5. Tetapkan suis putaran ke tahap yang dimahukan.

6. Baki tempoh akan ditunjukkan dan dihutung undur pada paparan.

7. Jika baki tempoh tamat, isyarat ton akan berbunyi dan perkakas akan berhenti pemprosesan secara automatik. TIMER FINISH (PEMASA TAMAT) ditunjukkan pada paparan. Perhatian Tetapkan isyarat ton X Tetapan lihat halaman 36

8. TURN ROTARY SWITCH TO 0 (PUSING SUIS KE 0) ditunjukkan pada paparan.

9. Letakkan suis putaran pada y. OptiMUM ditunjukkan pada paparan.

10. Cabutkan plag. 11. Pemprosesan tamat dengan fungsi

TIMER (PEMASA). 12. Cuci semua bahagian segera selepas

digunakan. X Pembersihan dan penjagaan lihat halaman 42

Perhatian: Dalam paparan, tempoh akan

dipaparkan dalam minit dan saat. Contoh: 1 minit dan 30 saat: 01:30. Bermula dari tempoh 60 minit, jam tambahan akan dipaparkan: 1:01:30.

Tekan butang + atau - , untuk mengubah baki tempoh yang ditunjukkan.

Tekan butang A 2 kali, untuk berhentikan pemasa (perkakas masih akan berjalan) atau untuk memulakannya semula.

Pusing suis putaran ke E, untuk berhentikan pemprosesan. Baki tempoh masih disimpan dan akan dihutung undur semasa ia dibuka semula.

Tekan butang A, untuk tutup pemasa. 00:00 ditunjukkan pada paparan. Fungsi TIME (MASA) diaktifkan semula.

39

msPengunaan SensorControl Plus

Gunakan pemasa tanpa pemprosesan makanan:

Tekan butang A. 00:00 ditunjukkan pada paparan.

Tetapkan tempoh penggunaan yang diingini dengan butang + atau -.

Tekan butang A 2 kali, untuk memulakannya semula pemasa.

Baki tempoh akan ditunjukkan dan dihutung undur pada paparan.

Jika tempoh tamat, isyarat ton akan berbunyi. TIMER FINISH (PEMASA TAMAT) ditunjukkan pada paparan.

Perhatian: Tekan butang A 2 kali, untuk berhentikan

pemasa atau untuk memulakannya semula.

Jika makanan dimulakan untuk diproseskan semasa penggunaan pemasa, perkakas akan berjalan sehingga baki tempoh tamat dan pemprosesan akan tamat secara automatik.

Pengunaan SensorControl Plus Perkakas ini (bergantung kepada model) dilengkapkan dengan program automatik SensorControl Plus. Sensor mengawasi pemprosesan bahan dan tutup perkakas selepas konsistensi yang diprogramkan dicapai. Program automatik yang berikut disediakan dengan SensorControl Plus. CREAM (KRIM)

Penyediaan automatik untuk krim putar. EGG WHITE (PUTIH TELUR)

Penyediaan automatik untuk putih telur yang dipukul daripada putih telur.

YEAST DOUGH (DOH YIS) Penyediaan automatik untuk doh yis.

Memilih program Tekan butang D. CREAM (KRIM)

ditunjukkan pada paparan. Tekan butang D atau butang +/-.

Program yang berikut ditunjukkan:

Program Alat / Bahan CREAM (KRIM) >300 ml *

Profi Pemukul 300-700 ml krim

CREAM (KRIM) >700 ml *

Profi Pemukul 700-1500 ml krim

EGG WHITE (PUTIH TELUR)

Profi Pemukul Putih telur daripada 2-12 telur

YEAST DOUGH (DOH YIS)

Cangkuk penguli Bahan dan jumlah bergantung kepada resipi X Resipi lihat halaman 42

* Untuk perkakas dengan penimbang, opsyen >300 ml dan >700 ml untuk CREAM (KRIM) tidak akan ditunjukkan. 0g berkelip pada paparan. Jika krim di antara 300 ml dan 1500 ml diisi, paparan akan menunjukkan jumlahnya dan perkakas akan menggunakan tetapan yang betul secara automatik. Jika kurang atau lebih krim dimasukkan, berat yang ditunjukkan akan berkelip. Perhatian: Sebelum penggunaan kali pertama

SensorControl Plus automatik, perkakas dapur ini mesti berjalan selama sekurang-kurangnya 2 mnit, untuk menjamin funsi sensor yang betul.

Isikan bahan hanya selepas program dipilih dan skala memaparkan 0 g atau 0.00 lb (bergantung pada tetapan) atau muncul ADD INGREDIENTS (BAHAN TAMBAH) dalam paparan.

Jika peranti dihidupkan dengan suis putar,menu terpadam dengan segera.

Selepas pemprosesan dimulakan dengan SensorControl Plus, jangan isi bahan lagi.

SensorControl Plus hanya diprogramkan untuk alat dan bahan tertentu (mengikut jumlah yang dibenarkan). Kombinasi lain adalah tidak dibenarkan.

Umur, suhu dan kandungan bahan yang digunakan mempunyai pengaruh untuk masa yang diperlukan dan hasil.

40

ms Penggunaan penimbang

SensorControl Plus hanya boleh menghasilkan hasil yang optimum, jika telur segar dan jika krim sejuk (lebih kurang 6 C).

Krim yang dibekukan tidak boleh dipukul.

Penggunaan krim dengan tambahan atau krim tanpa laktosa tidak akan memberi hasil yang terbaik.

Gula, perisa dan tambahan lain untuk krim atau putih telur yang dipukul ditambah selepas SensorControl Plus tamat.

Selepas SensorControl Plus dimulakan, butang dikunci.

Untuk menamatkan SensorControl Plus, putarkan suis putaran ke y. Untuk ini, rintangan yang rendah mesti diatasi.

Jika hasil tidak menepati apa yang diingini, letakkan suis putaran ke tahap 7 (untuk krim dan putih telur yang dipukul) atau tahap 3 (untuk doh yis) dan proseskannya lagi sehingga konsistensi yang diingini dicapai untuk bahan.

SensorControl Plus tidak boleh dimulakan untuk kali kedua dengan bahan yang sudah diproses.

Satu contoh: Buat telur putih yang dipukul dengan SensorControl Plus X Rajah kerajang J 1. Sediakan perkakas asal dan gunakan

Profi Pemukul. 2. Tekan butang lepaskan dan tekan

lengan ke bawah sehingga ia berdetak. 3. Pasangkan plag. OptiMUM ditunjukkan

pada paparan. 4. Asingkan telur (2-12 biji) 5. Tekan butang D. CREAM (KRIM)

ditunjukkan pada paparan. Perhatian: Untuk model tanpa penimbang, CREAM >300 ml (KRIM >300 ml) ditunjukkan. Tekan butang D semula. CREAM >700 ml (KRIM >700 ml) ditunjukkan pada paparan.

6. Tekan butang D. EGG WHITE (PUTIH TELUR) ditunjukkan pada paparan.

Tip: Untuk peranti dengan skala bersepadu ini akan ditentukur. Semasa penentukuran, garisan tertentu yang berikut ditunjukkan pada paparan:      (berat kosong). 0 g atau 0.00 lb ditunjukkan pada paparan (bergantung kepada tetapan). 7. Isikan putih telur ke dalam mangkuk.

HOLD ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s (PUSING SUIS KE M/A) ditunjukkan pada paparan.

8. Tetapkan suis putar - dan tahan dalam kedudukan ini selama 2 saat.

9. Selepas 2 saat, suis putar akan ditetapkan secara automatik dan kekal di situ selepas dilepaskan pad .

Penting: Jika suis putar tidak berhenti, bermakna tidak ditahan dalam kedudukan ini untuk masa yang lama. 10. SENSOR CONTROL Plus ditunjukkan

pada paparan. SensorControl Plus mengawasai pemprosesan.

11. Jika konsistensi yang diprogramkan dicapaii, isyarat ton akan berbunyi dan pemprosesan akan tamat. FINISH (TAMAT) ditunjukkan pada paparan. Perhatian Tetapkan isyarat ton X Tetapan lihat halaman 36

12. Suis putaran akan melompat secara automatik ke y. OptiMUM ditunjukkan pada paparan.

13. Cabutkan plag. 14. Pemprosesan tamat dengan fungsi

EGG WHITE (PUTIH TELUR). 15. Cuci semua bahagian segera selepas

digunakan. X Pembersihan dan penjagaan lihat halaman 42

Penggunaan penimbang Perkakas ini (bergantung kepada model) dilengkapkan dengan penimbang. Fungsi berikut boleh digunakan: Timbang bahan yang diisi (setiap bahan

berasingan atau jumlah semua bahan). Praset berat yang diingini dan hitung

undur, sehingga cukup diisi (dengan isyarat arahan akustik).

41

msPenggunaan penimbang

Perhatian: Skala menunjukkan kenaikan berat

dalam 5 g (0.01lb). Sekiranya kurang daripada 5 gram (0.01 lb) diisi, skala tidak memberikan keputusan pengukuran yang betul.

Perkakas mempunyai 4 sensor berat dalam kakinya. Penimbang hanya akan memberi hasil yang tepat, jika semua kaki berada di satu kawasan kerja yang tetap dan rata. Jangan letakkan kain atau benda lain sepertinya di bawah.

Permukaan kerja tidak boleh terdedah kepada getaran semasa penggunaan skala (cth. melalui aktiviti atau peranti lain).

Perkakas ini tidak boleh ditolak ke kawasan kerja, kerana fungsi penimbang mungkin boleh terjejas. Angkat perkakas untuk memindahkannya.

Selepas penimbang dibuka atau diset semula, ia akan ditentukur sekejap (berat kosong). Jangan sentuh perkakas dan jangan letak benda di atasnya (contohnya sudu kayu, kain dapur dan sebagainya).

Pastikan bahawa bekas ukuran atau bekas tidak diletakkan di atas perkakas (contohnya pada tepi corong isi).

Timbang bahan X Rajah kerajang K 1. Sediakan perkakas asas. 2. Pasangkan plag. OptiMUM ditunjukkan

pada paparan. 3. Tekan butang C dan jangan sentuh

perkakas lagi. Semasa penentukuran, garisan tertentu yang berikut ditunjukkan pada paparan:      (berat kosong).

4. 0 g atau 0.00 lb ditunjukkan pada paparan (bergantung kepada tetapan). Penimbang sedia.

5. Tambah ramuan. Penimbang menunjukkan berat.

6. Mula pemprosesan atau sediakan bahan lain.

7. Tekan butang C dan jangan sentuh perkakas lagi. 0 g atau 0.00 lb ditunjukkan pada paparan (bergantung kepada tetapan). Penimbang sedia.

8. Masukkan semua bahan yang diingini dengan cara ini dan timbang.

Selepas itu, proseskan bahan yang ditimbang. X Penggunaan tanpa fungsi tambahan lihat halaman 37 Perhatian: Jika butang C ditekan semasa makanan diproses, FOR SCALESTOP MACHINE (UNTUK TIMBANGHENTIKAN PERKAKAS) ditunjukkan pada paparan.

Tunjukkan berat X Rajah kerajang L 1. Tekan butang C dan jangan sentuh

perkakas lagi. Semasa penentukuran, garisan tertentu yang berikut ditunjukkan pada paparan:      (berat kosong).

2. 0 g atau 0.00 lb ditunjukkan pada paparan (bergantung kepada tetapan). Penimbang sedia.

3. 100 g atau 0.20 lb muncul dalam paparan (bergantung pada tetapan).

4. Gunakan butang + atau - untuk tetapkan berat yang diingini (50-3000 g / 0.10-6.00 lb).

5. Tambah ramuan. Bahan yang masih kurang ditunjukkan pada paparan, contohnya 65 g.

6. Daripada 40 g, isyarat ton akan berbunyi berulang-ulang. Semakin kurang baki jumlah, semakin laju isyarat ton berbunyi. Perhatian: Tetapkan isyarat ton X Tetapan lihat halaman 36

7. Pada 0 g, (jumlah yang diset telah dicapai) isyarat ton akan berhenti.

8. Jika jumlah yang diset dilebihi, isyarat ton akan berbunyi berterusan. Perhatian: Tetapkan isyarat ton X Tetapan lihat halaman 36 Berat tambahan dilabel dengan simbol tolak. JIka 25 g terlebih disi, 25 g akan ditunjukkan di paparan.

Sama ada keluarkan kuantiti yang berlebihan atau tekan dan tahan salah satu butang fungsi (D/A/C) hingga OptiMUM muncul dalam paparan.

42

ms Penggunaan aksesori

Penggunaan aksesori Terdapat beberapa jenis aksesori di mana anda boleh menambah fungsi secara signifikan bagi pemproses makanan anda. Bergantung pada model, sesetengah aksesori telah pun disertakan dalam penghantaran. Jika sebuah aksesori tidak disertakan, ia boleh dibeli melalui jualan atau daripada khidmat pelanggan. X Aksesori lihat halaman 48

Persediaan untuk aksesori Bergantung pada aksesori, unit asas mestilah disediakan secara berbeza.

Letakkan unit ke atas permukaan yang licin, bersih dan teguh.

Tarik kabel kuasa mengikut panjang yang dimahukan.

Sediakan unit asas untuk setiap pemasangan seperti yang ditunjukkan.

X Rajah M 1. Penggunaan alat 2. Persediaan untuk aksesori pada

pemacu hitam dengan gear angular dan aksesori, yang diletakkan dalam mangkuk.

3. Persediaan untuk aksesori pada pemacu merah, untuk contoh, pengadun atau pencincang multi.

4. Persediaan untuk aksesori pada pemacu kuning tanpa salur keluar untuk makanan, sebagai contoh pengadun atau pembuat jus sitrus.

5. Persediaan untuk aksesori pada pemacu kuning dengan salur keluar makanan, sebagai contoh pemproses makanan.

Penting: Perhatikan tanda kuning, merah atau

hitam pada penggerak dan aksesori. X Kod warna lihat halaman 33

Sentiasa melindungi pemacu yang tidak digunakan dengan tuding pelindung pemacu.

Untuk langkah selanjutnya, rujuk kepada arahan bagi setiap aksesori berasingan

Pembersihan dan penjagaan Alat dan alat yang digunakan mestilah dicuci dengan bersih selepas setiap penggunaan. X Rajah N

W Risiko kejutan elektrik! Cabut plag sebelum membasuh. Jangan sesekali merendam unit asas

ke dalam cecair dan jangan mencuci di dalam mesin basuh pinggan mangkuk.

Jangan gunakan pembersih wap. Perhatian! Jangan gunakan alkohol atau agen

pembersih yang mengandungi spirit yang melelas.

Jangan gunakan objek tajam, berbucu atau metal.

Jangan gunakan kain atau agen pembersih yang melelas.

Bahagian tidak boleh tersepit dalam pencuci pinggan, kerana perubahan bentuk kekal boleh berlaku!

Membersihkan unit asas Keluarkan pelindung pemacu Lap unit asas dan tudung pelindung

dengan kain lembut yang lembap dan kemudian keringkan sepenuhnya

Membersihkan mangkuk adun dan alat

Bersihkan mangkuk, penutup dan alat dengan air sabun dan kain lembut atau span atau letakkan dalam pencuci pinggan.

Biarkan semua bahagian kering.

Resipi Krim putar

200-1500 g Proses krim putar 1 ke 4 minit

pada tahap 7, bergantung pada kuantiti dan sifat krim.

Perhatian: Untuk model dengan SensorControl Plus, gunakan program automatik. X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

43

msResipi

Putih telur 2-12 putih telur Proses putih telur selama

4-6 minit pada tahap 7 dengan pemukul Profi.

Perhatian: Untuk model dengan SensorControl Plus, gunakan program automatik. X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

Campuran span Resipi asas 3 biji telur 3-4 sudu besar air panas 150 g gula 1 paket gula vanila 150 g tepung gandum 50 g kanji jagung Serbuk penaik jika diperlukan Pukul bahan (kecuali tepung gandum

dan tepung jagung) selama 4-6 minit pada tahap 7 dengan pemukul Profi sehingga berbuih.

Tetapkan suis putaran ke tahap 1 dan tambah tepung gandum bertapis dan tepung jagung dalam lebih kurang ke 1 minit menggunakan sudu demi sudu dan biarkan ia diadun.

Adunan maksimum: 2 x resipi asas

Adunan kek Resipi asas 3-4 biji telur 200-250 g gula Secubit garam 1 paket vanila atau cawan jus lemon 200-250 g mentega atau marjerin

(suhu bilik) 500 g tepung gandum 1 paket serbuk penaik 150 ml susu Proses semua bahan lebih kurang

minit pada tahap 2, kemudian 2-3 minit ke tahap 7 dengan Profi Flexi-Whisk.

Adunan maksimum: 2 x resipi asas

Pastri rapuh Resipi asas 125 g mentega (suhu bilik) 100-125 g gula 1 biji telur Secubit garam Sedikit kulit lemon atau gula vanila 250 g tepung gandum Serbuk penaik jika diperlukan Proses semua bahan lebih kurang

minit pada tahap 2, kemudian 2-3 minit ke tahap 6 dengan Profi Flexi-Whisk.

Dari 500 g tepung gandum: Uli semua bahan dengan

cangkuk uli lebih kurang minit pada tahap 1, kemudian 3-4 minit ke tahap 3.

Adunan maksimum: 4 x resipi asas

Doh yis Resipi asas 500 g tepung gandum 1 biji telur 80 g lemak (suhu bilik) 80 g gula 200-250 ml susu suam 25 g yis segar atau 1 paket yis kering Kulit daripada biji lemon Secubit garam Proses semua bahan lebih kurang

minit pada tahap 1, kemudian 3-6 minit ke tahap 3 dengan menguli.

Adunan maksimum: 3 x resipi asas Perhatian: Untuk model dengan SensorControl Plus, gunakan program automatik. X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

Doh mi Resipi asas 500 g tepung gandum 250 g telur (lebih kurang 5 biji) sekiranya perlu 2-3 sudu besar

(20-30 g) air sejuk Proses semua bahan lebih kurang 3 ke

5 minit pada tahap 3 ke dalam doh. Adunan maksimum: 1,5 x resipi asas

44

ms Laraskan alat

Doh roti Resipi asas 1000 g tepung gandum 3 paket yis kering 2 sudu teh garam 660 ml air panas Proses semua bahan lebih kurang

minit pada tahap 1, kemudian 4-5 minit ke tahap 3 dengan menguli.

Adunan maksimum: 1,5 x resipi asas

Laraskan alat W Risiko kecederaan!

Sebelum menala putuskan sambungan plag kuasa Perhatian! Buat pelarasan tepat bagi alat dalam langkah yang kecil. Lengan putaran boleh direndahkan sepenuhnya dan alat mungkin mengunci semasa bukan di bawah dan pada bibir mangkuk. Jarak optimum alat ke mangkuk adalah 3 mm. X Rajah kerajang O

Dengan pemukul Profi dimasukkan, periksa tetapan semasa.

Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke atas kepada tanda.

Pegang alat dengan kemas menggunakan tangan. Lepaskan nat kunci dengan perengkuh (10 mm) lawan arah jam

Laraskan jarak ke mangkuk dengan memutarkan alat (1 putaran lengkap bersamaan 1 mm pelarasan ketinggian). Dengan memutarkannya lawan Arah jam: jarak ke mangkuk adalah rendah Dengan memutarkannya ikut Arah jam: jarak ke mangkuk adalah tinggi.

Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke bawah sehingga ia berdetak.

Perhatikan jarak alat. Jarak optimum alat ke mangkuk adalah 3 mm. Pastikan jarak dipatuhi.

Jika jaraknya adalah optimum, tekan butang lepaskan dan condongkan lengan putaran semula.

Pegang alat dengan kemas menggunakan tangan. Ketatkan nat kunci dengan perengkuh (10 mm) lawan arah jam

Sistem keselamatan Pelindung penghidupan Alat ini hanya boleh dihidupkan jika mangkuk telah digunakan dan diputarkan untuk mengunci atau aksesori dengan gear angular dipasang kepada pemacu utama, dan melibatkan lengan putaran dalam kedudukan bawah.

Pelindung penghidupan semula Alat ini kekal hidup semasa kegagalan kuasa, tetapi motor tidak dimulakan kembali. Untuk memasang semula suis putaran kuasa pada y, kemudian suis akan diperbaharui.

Pelindung beban lebih Pelindung beban lebih mematikan motor semasa digunakan secara automatik. Punca yang mungkin adalah pemprosesan kuantiti yang banyak.

Lengan berpusing Lengan putaran tidak boleh dibuka dan digerakkan apabila aksesori dipasang pada pemacu belakang.

Pelupusan

J Alat ini bersesuaian dengan garis panduan Eropa 2012/19/EU tentang alat-alat tua elektrik dan elektronik (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Garis panduan tersebut memberi rangka rujukan yang berlaku di seluruh Eropa untuk penerimaan balik dan penggunaan alat-alat tua.

Sila bertanya wakil penjual anda atau pihak berkuasa tempatan anda tentang cara-cara pelupusan semasa.

45

msSyarat-syarat waranti

Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh didapati daripada wakil penjual tempat perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan apabila anda hendak membuat apa-apa tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.

Tertakluk pada pindaan.

Penyelesaian masalah Penyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang boleh mudah dibetulkan sendiri.Jika kerosakan berterusan, sila hubungi khidmat pelanggan. Masalah Sebab yang

berkemungkinan Pembaikan

Paparan tidak ditunjukkan. Gelang berlampu tutup. Perkakas tidak boleh dihidupkan.

Perkakas tidak mempunyai kuasa.

Periksa bekalan kuasa. Pasangkan plag.

Perkakas tidak hidup. Gelang berlampu menyala.

Sistem jatuh balik akan diaktifkan.

X Sistem keselamatan lihat halaman 44

Perkakas mati ketika penggunaan.

Mungkin terdapat jumlah bahan yang diproses serentak atau terlalu lama atau terlalu banyak.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Kurangkan kuantiti penyediaan. Biarkan menyejuk kepada suhu bilik.

Lengan putaran akan dibuka.

Letakkan suis putaran pada y. Tekan butang lepaskan dan tekan lengan

ke bawah sehingga ia berdetak. Mangkuk atau gear angular (aksesori) terbuka.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Putarkan mangkuk dengan kukuh kepada tanda.

Ketatkan gear angular dan tutup tuil kunci sepenuhnya.

Lengan putaran tidak dapat dibuka.

Aksesori dipasang pada pemacu merah di belakang.

Buka aksesori. Tekan butang pelepas dan buka lengan

putaran. Skala menunjukkan tiada perubahan berat, walaupun bahan diisi.

Sejumlah bahan yang diisi kurang daripada 5 gram (0.01 lb).

Isikan sekurang-kurangnya 5 gram (0.01 lb), jika tidak, skala tidak dapat memberikan keputusan pengukuran yang betul.

46

ms Penyelesaian masalah

Masalah Sebab yang berkemungkinan

Pembaikan

Perkakas tidak menghidupkan program SensorControl Plus dan mati sekali lagi.

Suis putar tidak ditahan untuk masa yang cukup lama di kedudukan .

SensorControl Plus tidak boleh dihidupkan. ADD INGREDIENTS (BAHAN TAMBAH) muncul walaupun bahan telah diisi.

Untuk model dengan skala: Bahan diisi sebelum skala diaktifkan.

Kosongkan mangkuk. Pilih program sekali lagi. Isikan bahan hanya selepas program

dipilih dan skala memaparkan 0 g atau 0.00 lb (bergantung pada tetapan) atau muncul ADD INGREDIENTS (BAHAN TAMBAH) dalam paparan.

Paparan Sebab yang berkemungkinan

Pembaikan

ERROR MOTOR OVERLOAD (MASALAH ENJIN TERLEBIH DIBEBANKAN)

Mungkin terdapat jumlah bahan yang diproses serentak atau terlalu lama atau terlalu banyak.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Kurangkan kuantiti penyediaan. Biarkan menyejuk kepada suhu bilik.

Perkakas ini atau aksesori tersekat.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Periksa perkakas / aksesori dan keluarkan sekatan.

Enjin rosak. Jika isyarat ditunjukkan lama, ada kemungkinan enjin telah rosak. Sila hubungi khidmat pelanggan.

ERROR SCALE (MASALAH PENIMBANG)

Penimbang tidak berfungsi dengan baik.

Tetapkan kembali skala: tekan dan tahan salah satu daripada fungsi butang (D/A/C) hingga muncul OptiMUM dalam paparan.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Cuba lagi selepas 10 minit. Penimbang rosak. Jika isyarat ditunjukkan lama, ada

kemungkinan penimbang telah rosak. Sila hubungi khidmat pelanggan.

Penimbang diganggu oleh getaran.

Jangan gunakan perkakas pada plat kerja, di mana contohnya mesin basuh pinggan mangkuk yang berjalan terletak di bawah.

Perkakas ini patut ditolak sebelum penggunaan penimbang pada kawasan kerja.

Angkat perkakas dan letakkannya semula.

Set semula penimbang dan cuba lagi.

47

msPenyelesaian masalah

Paparan Sebab yang berkemungkinan

Pembaikan

ERROR ARM OPEN (MASALAH LENGAN TERBUKA)

Lengan putaran akan dibuka.

Letakkan suis putaran pada y. Tekan butang lepaskan dan tekan lengan

ke bawah sehingga ia berdetak.

ERROR (RALAT) CHECK BOWL (PERIKSA MANGKUK)

Mangkuk atau gear angular (aksesori) terbuka.

Letakkan suis putaran pada y. Cabutkan plag.

Putarkan mangkuk dengan kukuh kepada tanda.

Ketatkan gear angular dan tutup tuil kunci sepenuhnya.

FOR SCALE STOP MACHINE (UNTUK DITIMBANG PERKAKAS DIHENTIKAN)

Penimbang dipasangkan semasa perkakas berjalan.

Tutup perkakas dan tunggu masa henti, sebelum menggunakan penimbang.

OVERLOAD SCALE (BERAT TERLALU TINGGI PENIMBANG) atau UNDERLOAD SCALE (BERAT TERLALU RENDAH PENIMBANG)

Hasil ukuran terletak di luar kawasan ukuran dan paparan untuk penimbang (-990 g bis 5000 g)

Masukkan bahan tidak melebihi 5000 g. Keluarkan bahan tidak melebihi 990 g.

OVERLOAD (BERAT TERLALU TINGGI) atau UNDERLOAD (BERAT TERLALU RENDAH) semasa pengunaan SensorControl Plus

Terlalu banyak atau terlalu sedikit bahan telah dimasukkan untuk program yang dipilih.

Masukkan bahan mengikuti spesifikasi jumlah.

X Pengunaan SensorControl Plus lihat halaman 39

48

ms Aksesori

Aksesori Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli melalui jualan dan daripada khidmat pelanggan. Sambil rangkaian produk terus berkembang, mungkin terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Lawati kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang ditawarkan. Aksesori Penentuan Huraian

MUZ9VL1 Pemproses Makanan Untuk memotong, memarut dan mencincang buah, sayuran dan makanan lain.

MUZ9VLP1 Pengadun multi dengan pembuat jus Untuk mencincang herba, sayuran, epal dan daging, untuk memarut lobak, lobak putih dan keju, untuk memarut kacang dan coklat sejuk. Untuk memerah oren, lemon dan limau gedang.

MUZ9PP1 Mi Sediakan kepingan doh dan jalurkan mi.

MUZ9TM1 Set-Multi-Pengisar Untuk mengisar dan menghancur jumlah yang sedikit untuk rempah, bijian, kopi atau gula. Untuk menghancur dan mencincang daging, ikan, keju keras, herba, buah, sayur, kekacang atau coklat. Aksesori ini adalah untuk mencampurkan makanan cecair atau separa pepejal, Mencincang/ Mencincang mentah buah-buahan dan sayur- sayuran, pureeing makanan dan Mencincang makanan beku (contohnya,).

MUZ9HA1 Pencincang dengan pengisi sosej - dan unit Untuk memotong daging segar untuk tartar atau daging cincang gulung. Untuk mengisi sosej. Untuk persediaan doh atau doh cincang

MUZ9MX1 Pengadun Untuk mengadun minuman, memurikan buah dan sayuran, untuk persediaan mayonis, untuk menghancurkan buah, kacang dan kiub ais, memurikan dan mengadun sup serta sup.

MUZ9ER1 Mangkuk adunan keluli tahan karat dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk.

49

msAksesori

Aksesori Penentuan Huraian MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik dengan pemegang

Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk.

MUZ9FW1 Pencincang Untuk memotong daging segar untuk tartar atau daging cincang gulung.

MUZ9PP2 Dulang mi untuk MUZ9HA1 dan MUZ9FW1 Untuk membuat mi. 5 bentuk yang berbeza untuk dipilih.

MUZ9SV1 Dulang biskut untuk MUZ9HA1 dan MUZ9FW1 Untuk membuat biskut. 4 bentuk yang berbeza untuk dipilih.

MUZ9CC1 Pemotong kiub MUZ9VL1 Untuk potong makanan dalam bentuk kiub.

MUZ9PS1 Cakera kerepek untuk MUZ9VL1 Untuk menghiris kentang mentah menjadi kerepek.

MUZ9SC1 Cakera Berpusing Pemotong Super Profi untuk MUZ9VL1 dan MUZ9VLP1 Untuk potong buah dan sayur dalam lapisan tebal atau nipis. Terutamanya sesuai untuk makanan yang lembut atau dengan kandungan serabut yang tinggi.

MUZ9BS1 Set aksesori Baking Sensation Bahagian yang berikut terletak di dalam set: MUZ9FW1 Pencincang (dangan plat tengah, 5 mm), MUZ9SV1 Dulang biskut, MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik

MUZ9RV1 Pemasangan pemarut Untuk memotong dan memarut makanan.

MUZ9AD1 Kotak gear untuk MUZ9RV1 Terdapat secara berasingan, jika tiada kotak gear aksesori lain boleh didapati.

50

zf

X   60   2000 

W  

 

   

  

 

  W

 

 

 

51

zf 

  

  2 

  W

W

 

  W

  X   59 

www.bosch-home.com

50 50 52 52 52 54 54 55 56 SensorControl Plus  57 58 59 59 60 61 61 61 61 62 64

52

zf

 

 

X A  

X   59 

X A  3  4

5

6 5a 6a X    64 

X A 1

a b

2 3 4

a 5

a 6

a 7 * 8 9

a * b

10 11 12

a 13

a 14

a 15

a *

53

zf 

X A

YEAST DOU GH HOLD ROTARY S WITCH ON

AST DOUGH ON M/A FOR 2s

X    54 

X A  3  5 

D* SensorControl Plus

A*

C*

-

+ *  D / A / C OptiMUM  

X B   

M SensorControl PlusA       y X SensorControl Plus    57 

y z

1...7 17: 

X A    

54

zf

z  

1-2 3

5-7  

 SensorControl Plus   X SensorControl Plus    57 

X   61 

X C Easy Armlift

X D

X E

X A   125 

:

X A

X    61 

 

       

 

 

    OptiMUM   OptiMUM    A  +

   A  +

   A 

LANGUAGE

SOUND

   6 

55

zf 

BRIGHTNESS    6 

UNITS   g lb

   +  -     A  +

 SAVED    A  +

X    A  +

   A  +    A

LANGUAGE ENGLISH

   +  -

   A  +  SETUP SAVED

SETUP SAVED

     A  +

  D/A/C

OptiMUM

W

TIME X F 1.

 X    53 

2. 3.

W

4.

OptiMUM 5.

  54  TIME

 60  1:01:30 6. 7.  y

8. 9.

10.

 

56

zf

11. 12.

X   59  X   60 

X G  

W   X H 1.

 y

2. 3.

 OptiMUM

TIME TIME  TIMER

 A 00:00

 A

TIMER X I 1. 2. OptiMUM

3.  A00:00 4.  +  - 

 5 

5. 6.

7.

FINISH TIMER  X   54 

8.  TURN ROTARY SWITCH TO 0 0

9.  y  OptiMUM

10. 11.  TIMER

12.

X   59 

1  30 01:30  60  1:01:30

 +  - 

 2  A 

 E 

 A  00:00TIME

   A 00:00    +  - 

   2  A   

 

 FINISH TIMER

57

zf  SensorControl Plus 

 2  A 

SensorControl Plus  SensorControl  Plus   SensorControl Plus  CREAM

EGG WHITE

YEAST DOUGH

   D 

CREAM    D  +/-

CREAM >300 ml >300 *

300-700   

CREAM >700 ml >700 *

700-1500   

EGG WHITE

2-12 

YEAST DOUGH

 X    60  

*  CREAM  >300 ml>300  >700 ml>700  0g0  300  1500 

 SensorControl Plus 

 2 

0 g0 0.00 lb0.00 ADD INGREDIENTS

 SensorControl Plus 

SensorControl Plus 

  6 CSensorControl Plus 

 

SensorControl Plus 

 SensorControl Plus 

 SensorControl Plus  y

 7   3 

SensorControl Plus 

SensorControl Plus X J 1. 2.

3.  

OptiMUM 4. 2-12 

58

zf

5.  D  CREAM  CREAM >300 ml >300  D  CREAM >700 ml >700

6.  D  EGG WHITE

0 g0  0.00 lb0.00  7.

 HOLD ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s M/A

8.    2 

9. 2    

   10.  SENSOR CONTROL

PlusSensorControl Plus 

11.   FINISH  X    54 

12.  y  OptiMUM

13. 14.  EGG WHITE

15.

X   59 

 5 0.01 

 5 0.01 

 4 

 

X K 1. 2.  

OptiMUM 3.  C

4.  0 g0   0.00 lb0.00

5. 6. 7.  C

 0 g0   0.00 lb0.00

8.

X    55   C FOR SCALE STOP MACHINE

bersetzung in Klammern  sind noch alt, bitte beim  nchsten Update mit  bersetzen lassen

59

zf 

bersetzung in Klammern  sind noch alt, bitte beim  nchsten Update mit  bersetzen lassen

X L 1.  C

2.  0 g0   0.00 lb0.00

3. 100 g100 0.2 lb0.2

4.  +  -  50-3000 0.10-6.00 

5.  65 g65

6.  40 g40  X    54 

7.  0 g0

8.  X    54   25   25 g25

  D/A/C OptiMUM

X   64 

 

   

X M 1. 2.

3.

4.

5.

 

X   52   

 

X N W

   

 

 

60

zf

200-1500     7 

 1  4 

 SensorControl Plus    X SensorControl Plus    57 

2-12     7 

 4  6   SensorControl Plus    X SensorControl Plus    57 

3  3-4  150  1  150  50     7 

 4  6 

   1   1 

2 x 

3-4  200-250  1  1  200-250  500  1  150 

   2   7   2  3 

2 x 

125  100-125  1  1  250     2 

 6   2  3 

500    1 

 3   3  4 

4 x 

500  1  80  80  200-250  25  1  1     1 

 3   3  6 

3 x   SensorControl Plus    X SensorControl Plus    57 

61

zf 

500  250  5   2  3 20  30 

   3  3  5 

1.5 x 

1000  3  2  660     1 

 3   4  5 

1.5 x 

W  3  X O  

    10 

   

1  1 

 

   3 

 

  10 

 y

J 2012/19/EU WEEE

62

zf

   

X   61 

   y    

   y  

   y    

   

  5 0.01 

 5 0.01 

 SensorControl  Plus 

  

SensorControl Plus  ADD INGREDIENTS (

      0 g

0 0.00 lb0.00 ADD INGREDIENTS

ERROR MOTOR OVERLOAD (

   y    

   y  

63

zf 

ERROR SCALE (

  D/A/C OptiMUM

   y    10 

   

ERROR ARM OPEN (

   y  

ERROR CHECK BOWL (

   y    

FOR SCALE STOP MACHINE (

 

OVERLOAD ( SCALE ( UNDERLOAD ( SCALE (

-990   5000 

   5000     990 

OVERLOAD ( UNDERLOAD (   SensorControl Plus 

  X SensorControl Plus    57 

64

zf

 www.bosch-home.com

MUZ9VL1

MUZ9VLP1

MUZ9PP1

MUZ9TM1

MUZ9HA1

MUZ9MX1

MUZ9ER1  3500 

65

zf 

MUZ9KR1

 3500 

MUZ9FW1

MUZ9PP2 MUZ9HA1 MUZ9FW1

MUZ9SV1 MUZ9HA1 MUZ9FW1

MUZ9CC1 MUZ9VL1

MUZ9PS1 MUZ9VL1

MUZ9SC1 MUZ9VL1 MUZ9VLP1 Supercut

MUZ9BS1 MUZ9FW1 5  MUZ9SV1 MUZ9KR1

MUZ9RV1

MUZ9AD1 MUZ9RV1

66

zh

X    75   2000 

W

 

W

(

67

zh 

 2 

W

W

W

X   75 

www.bosch-home.com

66 66 68 68 68 70 70 71 72 SensorControl Plus  72 74 75 75 75 77 77 77 77 78 80

68

zh

A

X   75 

(

X A  3  (4 (

(5 (

(6 ( (5a 6a X    80 

X A 1

a ( b

2 3 4 (

a 5 (

a 6 (

a 7 * 8 9

a * b

10 11 12

a 13

a 14

a 15

a *

69

zh 

X A

YEAST DOU GH HOLD ROTARY S WITCH ON

AST DOUGH ON M/A FOR 2s

X    70 

X A  3  5 (

D* SensorControl Plus

A*

C*

-

+ *  D / A / C   OptiMUM (

X B

  

(M ( SensorControl Plus(A      y X SensorControl Plus    72 

y z (

1...7 1 7

X A     ( 

z (

1-2 3

5-7

 SensorControl Plus   X SensorControl Plus    72 

70

zh

X   77 

X C  (Easy  Armlift

X D

X E

X A (  125  :

X A

X    77 

(

 OptiMUM

  OptiMUM

 A  +

 A  +

 A 

LANGUAGE(

SOUND(  -  6 

BRIGHTNESS(    6 

UNITS((    (g(lb

 +  -   A  +  SAVED(

 A  +

71

zh 

 A  +

 A  +  A

LANGUAGE ENGLISH

 +  -

 A  +  SETUP SAVED(

SETUP SAVED

 A  +

(D/A/C OptiMUM

W

TIME(

X F 1.

X    69 

2. 3.

W

4.  

OptiMUM 5. (X 

  69  TIME(

 60  1:01:30 6. 7.  y

8. 9.

10.

11. 12.

X   75  X   75 

X G

W

72

zh

X H 1.

 y 2. 3.

 OptiMUM

TIME( ( TIME(  TIMER(  A

 00:00  A

TIMER( ( X I 1. 2.  OptiMUM 3.  A 00:00 4.  +  - 

 5 

5. 6. 7.

 FINISH TIMER(  X    70 

8.  TURN ROTARY SWITCH TO 0( 0

9.  y  OptiMUM

10. 11.  TIMER(

12. X   75 

1  30 01:30  60  1:01:30

 +  - 

 2  A (

 E 

 A   00:00TIME(

 A 00:00  +  -   2  A   FINISH TIMER(

 2  A 

SensorControl Plus (  SensorControl Plus   SensorControl Plus  CREAM(

EGG WHITE(

YEAST DOUGH(

73

zh  SensorControl Plus 

 D CREAM

(  D  +/-

CREAM >300 ml ( >300  *

300-700 

CREAM >700 ml ( >700  *

700-1500 

EGG WHITE (

2-12 

YEAST DOUGH (

  X SensorControl Plus    72  

*  CREAM(  >300 ml(>300   >700 ml(>700   0g(0  300  1500 

 SensorControl Plus   2 

0 g(0 0.00 lb(0.00 (ADD INGREDIENTS(

 SensorControl Plus 

SensorControl Plus  (

( 6 C SensorControl Plus 

  SensorControl Plus 

 SensorControl Plus 

 SensorControl Plus  y

  7 ( 3 (

SensorControl Plus 

SensorControl Plus X J 1. 2.

3.

OptiMUM 4. (2-12  5.  D CREAM

(  CREAM >300 ml( >300  D  CREAM >700 ml( >700 

6.  D  EGG WHITE(

     (0 g(0  0.00 lb(0.00 ( 7.

 HOLD ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s( M/A

8.    2 

9. 2    

  

74

zh

10.  SENSOR CONTROL Plus  SensorControl Plus 

11.   FINISH(  X    70 

12.  y  OptiMUM

13. 14.  EGG WHITE(

15.

X   75 

( (

(

 5 (0.01   5 (0.01 

 4 

(

( ( 

(

X K 1. 2.  

OptiMUM 3.  C

    (

4.  0 g(0   0.00 lb(0.00 (

5. 6. 7.  C

 0 g(0  0.00 lb(0.00  (

8.

X    71   C  FOR SCALE STOP MACHINE(

X L 1.  C

    (

2.  0 g(0   0.00 lb(0.00 (

3. 100 g(100  0.20 lb(0.2 (

4.  +  -  (50-3000 0.10-6.00 

5.  65 g(65 

6.  40 g(40   X    70 

7.  0 g(0 (

75

zh 

8.  X    70   25   25 g(25 

(D/A/C OptiMUM

X    80 

X M 1. 2. (

3.

4. (

5. (

X   68 

N

W

200-1500   7   1  4 (

 SensorControl Plus    X SensorControl Plus    72 

2-12   7   4  6 

 SensorControl Plus    X SensorControl Plus    72 

76

zh

3  3-4  150  1  150  50   7 (  4  6 

 1   1 

2 x 

3-4  200-250  1  1  200250 ( 500  1  150   2   7   2  3 

2 x 

125 ( 100-125  1  1  250   2   6   2  3 

500  1   3   3  4 

4 x 

500  1  80 ( 80  200-250  25  1  1   1   3  3   6 

3 x   SensorControl Plus    X SensorControl Plus    72 

500  250 ( 5   2  3 (20-30   3  3  5 

1.5 x 

1000  3  2  660   1   3  4   5 

1.5 x 

77

zh 

W

 3  X O

(10 

(  1  1 

 3 

(10 

 y

J  2012/19/EU

waste electrical and electronic   equipment  WEEE

     

 

78

zh

X   77 

 y

 y

(

 y

  5 (0.01 

 5 (0.01

 SensorControl  Plus 

  

SensorControl Plus  ADD INGREDIENTS(

0  g(0 0.00 lb(0.00  (ADD INGREDIENTS(

79

zh 

ERROR MOTOR OVERLOAD (

 y

 y

ERROR SCALE(

(D/A/C OptiMUM

 y  10 

ERROR ARM OPEN(

 y

ERROR CHECK BOWL (

(

 y

FOR SCALE STOP MACHINE(

OVERLOAD ( SCALE ( UNDERLOAD ( SCALE (

(-990   5000 

 5000   990 

OVERLOAD ( UNDERLOAD (   SensorControl Plus 

X SensorControl Plus    72 

80

zh

 www.bosch-home.com

MUZ9VL1

MUZ9VLP1 (

MUZ9PP1

MUZ9TM1

MUZ9HA1 (

MUZ9MX1

MUZ9ER1 (  3500 

81

zh 

MUZ9KR1 (

 3500 

MUZ9FW1

MUZ9PP2 MUZ9HA1 MUZ9FW1

MUZ9SV1 MUZ9HA1 MUZ9FW1   4 

MUZ9CC1 MUZ9VL1

MUZ9PS1 MUZ9VL1

MUZ9SC1 MUZ9VL1 MUZ9VLP1 Supercut

MUZ9BS1 MUZ9FW1 (5  MUZ9SV1 MUZ9KR1

MUZ9RV1

MUZ9AD1 MUZ9RV1

82

ar 20

MUZ9CC1MUZ9VL1

.

MUZ9PS1MUZ9VL1 .

MUZ9SC1 MUZ9VL1 MUZ9VLP1

. .

MUZ9BS1Baking Sensation :

( 5 ) MUZ9FW1 MUZ9KR1 MUZ9SV1

. MUZ9RV1

.

MUZ9AD1MUZ9RV1 .

83

19 ar

MUZ9TM1

.

. /

.

MUZ9HA1

. . .

MUZ9MX1

.

MUZ9ER1

. 3500

MUZ9KR1

. 3500

MUZ9FW1

.

MUZ9PP2MUZ9FW1 MUZ9HA1 . 5 .

MUZ9SV1MUZ9FW1 MUZ9HA1 . 4 .

84

ar 18

OVERLOAD SCALE

) (

UNDERLOAD SCALE

)

(

-990)

.( 5000

. 5000 . 990

OVERLOAD ( )

UNDERLOAD

( )

SensorControl Plus

.

. SensorControl Plus Y

ar-9

.

. . www.bosch-home.com

MUZ9VL1

.

MUZ9VLP1

.

.

MUZ9PP1 .

85

17 ar

ERROR

MOTOR OVERLOAD :)

(

.

.y .

.

.

. .y

. . /

. . .

ERROR SCALE

( :)

.

: (D/A/C)

.OptiMUM .y

. . 10

. . .

.

.

.

. .

ERROR ARM OPEN

( :)

. .y

. ERROR

CHECK BOWL ( )

()

.

.y .

.

. FOR SCALE

STOP MACHINE

.

.

86

ar 16

.

.

. .

.

.

.

. .

. . ar-15 Y

.

.

.y .

.

. . .y

.

()

.

.y .

.

. .

. . .

.

5

.( 0.01)

( 0.01) 5 .

SensorControl . Plus

.

.SensorControl Plus ADD

) INGREDIENTS (

.

:

.

. .

( 0) 0 g ) ( 0.00) 0.00 lb

ADD INGREDIENTS ( . ( )

87

15 ar

J .

/19/2012

(waste electrical and electronic equipment WEEE).

.

.

. .

.

.

1)

.( 1 :

. :

.

. .

. 3 .

.

. ( 10)

.

.

. y

.

.

.

.

88

ar 14

( ) 125 100125 1 1 250

2-3 2 . 6

: 500

3-4 1 . 3

4 :

500 1 ( ) 80 80 200-250 1 25

1

3-6 1 . 3

3 :

: SensorControl Plus

Y . ar-9 SensorControl Plus

500 ( 5 ) 250 ( 20-30) 2-3

5 3

. 3 1.5 :

1000 3 2 660

4-5 1 . 3

1.5 :

W !

. !

.

. . 3

O Y

.

. .

. ( 10)

89

13 ar

!

.

. .

!

.

.

.

.

200-1500

- 7 4 1 .

: SensorControl Plus

Y . ar-9 SensorControl Plus

2-12 6 4

.7 :

SensorControl Plus Y .

ar-9 SensorControl Plus

3 3-4 150 1 150 50 ( )

6 4 7

. 1

1

. 2 :

3-4 200250 1 1

200-250

( ) 500 1 150

2-3 2 . 7

2 :

90

ar 12

L Y

.1 . C

.(Tara) : .2 ) 0.00 lb 0 g

. .( .3 ( 100) g 100

.( ) ( 0.20) lb 0.20 .4 +

.( 6.00-0.10 / 3000-50) - .5 .

.65 g .6 . 40 g

.

: ar-6 Y

.7 ) 0 g . (

.8 .

: ar-6 Y

. 25

.25 g

(D/A/C) .OptiMUM

.

.

Y .

ar-18

.

. .

. M Y

.1 .

.2

. .3

. .4

.

.5

. :

. Y

ar-4

.

.

N Y . W ! .

. .

91

11 ar

.7 . HOLD ROTARY SWITCH ON M/A

FOR 2s .( M/A )

.8 .

.9 .

: .

.10 .SENSOR CONTROL PLUS

SensorControl Plus .

.11 .

.() FINISH :

ar-6 Y .12 .y

.OptiMUM .13 . .14

.( ) EGG WHITE .15

Y . ar-12

. ( )

: )

.(

) .(

: 5

5 .( 0.01) ( 0.01)

.

4 .

.

.

( ) .

.

.

.( ) )

.(

.( )

K Y

.1 .

.2 . .OptiMUM

.3 . C

.(Tara) : .4 ) 0.00 lb 0 g

. .( .5 . . .6 . .7 . C

) 0.00 lb 0 g . .(

.8 .

. Y

ar-7 C :

FOR SCALE STOP MACHINE

.( )

92

ar 10 SensorControl Plus

/ YEAST

DOUGH ( )

Y .ar-13

* 700 < 300 <

.() CREAM 300 .0 g

1500 .

.

:

SensorControl Plus

.

( 0) 0 g ( ) ( 0.00) 0.00 lb

) ADD INGREDIENTS . (

.

SensorControl Plus

. SensorControl Plus

) . .(

. SensorControl Plus

.( 6 )

.

.

.SensorControl Plus SensorControl Plus

. SensorControl Plus

.y .

) 7

( ) 3 (

. SensorControl Plus

.

: SensorControl Plus

J Y .1

. .2

. .3 .

.OptiMUM .4 .( 2-12) .5 .D

.() CREAM :

CREAM > 300 ml .( 300< )

CREAM > 700 ml .D .( 700< )

.6 .D .( ) EGG WHITE

: .

.(Tara) : 0.00 lb ( 0) 0 g

.( ) ( 0.00)

93

9 ar SensorControl Plus

.7 . .( ) FINISH TIMER

: ar-6 Y

.8 TURN ROTARY SWITCH TO 0

.(0 ) .9 .y

.OptiMUM .10 . .11 TIMER

.() .12

Y . ar-12

: .

.01:30 : 30 1 : 60

.1:01:30 - +

. A

( ) .

E .

. . A

.00:00 . () TIME

: . A

.00:00

.- + A

.

.

. .( ) FINISH TIMER

: A

.

.

SensorControl Plus ( )

.SensorControl Plus

.

.SensorControl Plus () CREAM

. ( ) EGG WHITE

.

( ) YEAST DOUGH .

.D

.() CREAM .-/+ D

: /

CREAM ()

* 300 <

300-700

CREAM ()

* 700 <

700-1500

EGG WHITE ( )

2-12

94

ar 8

.5 .(ar-5 Y)

() TIME .

60 : .1:01:30

.6 .

.7 .y . .

.8 .

.9 . .

.10 . .

.11 .

.12 Y .

ar-12 :

. ar-13 Y

. G Y

. W !

. ( )

.

H Y .1

.y .

.2 .

.3 .

. . .OptiMUM

.

:

() TIME .( ) () TIME

. :

A .() TIMER

.00:00 A

() TIMER .

. )

.( I Y

.1 . .

.2 . .OptiMUM

.3 . A .00:00

.4 + .-

. . 5

.5 .

.6 .

95

7 ar

() UNITS ( )

(g) - .(lb)

- +

. + A

) SAVED . (

. + A .

: Y

+ A .

. + A A

.

LANGUAGE ENGLISH

- + .

+ A SETUP SAVED

. ( )

SETUP SAVED

. . + A

. (D/A/C)

. .OptiMUM

: .

W !

.

.

.

.

.

:

.

. () TIME :

. F Y

.1

Y .ar-5

. .

.2 .

.3 .

W ! !

.

.4 .

.OptiMUM

96

ar 6

D Y

.

.

E Y

.

: . .

. : .

* A Y

: .

( 125)

. : .

.

. :

.

A Y :

.

.

.

ar-15 Y

. .

.

. .

.

. .

: .

.

. . . .OptiMUM

:

OptiMUM . .

+ A .

. + A

A

. () LANGUAGE

. () SOUND

6 - .

() BRIGHTNESS 6 -

.

97

5 ar

B Y

. .

.

: :(M)

. / .

:(A) SensorControl Plus . .

. .y

Y SensorControl Plus

ar-9 y / z /

1...7

/ :1 / :7

A Y

. .

.

)

( .( )

z

( ) 1-2 3

5-7 ) (

SensorControl Plus Y

SensorControl Plus ar-9

.

Y .

ar-14

C Y

.

EasyArm Lift .

98

ar 4

. !

!

.

A Y .

Y . ar-12

) .( .

.

A Y

. 3 (4)

. (5)

.

(6)

. (6a 5a)

. Y :

ar-18

A Y

.

. :

YEAST DOU GH HOLD ROTARY S WITCH

YEAST DOU ON M/A FOR 2s

. ar-6 Y

A Y

) 5 3 (

.

*D / SensorControl Plus /

*A / / *C / / - / + /

* D / A / C

.

.OptiMUM

: .

.( ) .

99

3 ar

A Y

1 a ( ) b

2 3 4 ()

a 5 ()

a 6 ()

a 7 * 8

9

a * b

10

11 12

a

13 a

14 a

15 a

* :

.

.Bosch

.

www.bosch-home.com .

.

.

ar-1 ..................... ar-1 ........................... ar-3 ......................................... ar-4 .......................... ar-4 ........................ ar-6 ........................................... ar-6 .......................................... ar-7 .................. ar-8 ................. ar-9 ...... SensorControl Plus ar-11 ................................. ar-12 ..................... ar-12 ................................ ar-13 .......................................... ar-14 .......................... ar-15 .................................... ar-15 ............................. ar-15 .................................. ar-16 ............... ar-18 .........................................

100

ar 2

!

!

. ( ) . .

. .

.

.

. W !

. W ! .

.

. W !

. ar-12 Y

101

1 ar

.

. . ar-13 Y

. .

. . .

. 2000

! . .

. . . .

W !

. .

. .

.

. !

. .

. . .

.

W !

.

. .

DE Deutschland, Germany BSH Hausgerte Service GmbH Zentralwerkstatt fr kleine Hausgerte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nrnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:Kleingeraete@bshg.com AE United Arab Emirates,

BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 44 01* mailto:service.uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae * Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public holidays)

AL Republika e Shqiperise, Albania Elektro-Service sh.p.k Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050 Prane Ures Mezezit 1023 Tirane Tel.: 4 227 8130; -131 mailto:info@elektro-servis.com EXPERT Service Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I 1023 Tirane Tel.: 4 480 6061; 4 227 4961 Cel: +355 069 60 45555 mailto:info@expert-servis.al AM Armenia, ZIG ZAG LLC Charenci str. 25 Yerevan 375025 Tel.: 010 55 60 10 mailto:service@zigzag.am www.zigzag.am AT sterreich, Austria BSH Hausgerte Gesellschaft mbH Werkskundendienst fr Hausgerte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehr und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511* mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com * Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis 22:00 Uhr fr Sie erreichbar.

AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* mailto:customersupport.au@bshg.com www.bosch-home.com.au * Mon-Fri 24 hours

AZ AzrbaycanRespublikas, Azerbaijan

Baku Service Company MMC Azadliq Pr. 116 Baku Tel.: 12 530 90 35 mailto:nfo@bakuservice.az www.ser-cen.az Yurd Service MMC 50, Bakikhanov Str. Baku, AZ1007 Tel.: 12 480 33 01 mailto:info-service@yurd.az www.yurd.az Optimal Elektronika MMC Hasanoghlu 7B Baku, AZ1072 Tel.: 12 954 mailto:STMS@optimal.az www.optimal.az BA Bosna i Hercegovina,

Bosnia-Herzegovina HIGH d.o.o. Gradaaka 29b 71000 Sarajevo Tel./Fax: 033 21 35 13 mailto:centralniservis@yahoo.com BE Belgique, Belgi, Belgium BSH Home Appliances S.A. - N.V. Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box 400 1000 Bruxelles Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, floor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Sofia Tel.: 0700 208 17 mailto:informacia.servis-bg@bshg.com www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. BLD 898, R 533, TASHAN 405 Manama Tel.: 01 740 05 53* mailto:service@khalaifat.com * Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public holidays)

BY Belarus, OOO .: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com CA Canada BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 800 944 2904 mailto:bosch-canada-questions@bshg.com www.bosch-home.com/us CH Schweiz, Suisse,

Svizzera, Switzerland BSH Hausgerte AG Bosch Hausgerte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehr, Produktinformationen Tel.: 0848 888 200 mailto:ch-service@bshg.com mailto:ch-spareparts@bshg.com www.bosch-home.ch

CN China, BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd. 19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Hanzhong Road, Gulou District, 210005 Nanjing, Jiangsu Province Service Tel.: 400 8855 888* mailto:careline.china@bshg.com www.bosch-home.cn * phone rate depends on the network used

CY Cyprus, BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 777 78 007 mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Argas Limited Company 37 Osman Paa Cad. K. iltlik Lefkoa Tel.: 0228 40 70 mailto:argas.teknik@yar-group.com Semson Ticaret Sti. Ltd. Bedrettin Demirel Cad. no 17 Girne Tel.: 0816 04 94 mailto:m.defterali@ercantangroup.com CZ eskRepublika,CzechRepublic Vce informac (nap. zrun podmnky, prodlouen zruka aj.), naleznete na webovch strnkch www.bosch-home.com/cz/ nebo ns kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domc spotebie s.r.o. Radlick 350/107c 158 00 Praha 5 Pjem oprav Tel.: +420 251 095 043 mailto:opravy@bshg.com DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 mailto:BSH-Service.dk@bshg.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia Renerki Kaubanduse O Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 mailto:klienditeenindus@renerk.ee www.renerk.ee Eliser O Mustame tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:hooldus@eliser.ee www.kodumasinate-remont.ee ES Espaa, Spain BSH Electrodomsticos Espaa S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itlahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705* mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi * Soittajahinta on kiintest verkosta ja matkapu- helimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.

Kundendienst Customer Service

10/20

CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 1 09.10.20 12:16

0,40 / min

0,40 / min

FR France BSH Electromnager S.A.S. Service Aprs-Vente 26 ave Michelet CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service Pices Dtaches et Accessoires: 0 892 698 009 mailto:serviceconsommateur.fr@ bosch-home.com www.bosch-home.com/fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.

GE Georgia, Elit Service Ltd. Vake-Saburtalo district, ntersection of Al. Kazbegi ave. and Kavtaradze Str. 0186 Kavtaradze str. 1 Tbilisi Tel.: 32 300 020 mailto:info@es.ge GR Greece, BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia T: 210 4277 500; -701 mailto:nkf-CustomerService@bshg.com www.bosch-home.gr HK Hong Kong, BSH Home Appliances Limited 3882307 Unit 07, 23/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong Tel.: 2626 9655 (HK) Toll free 0800 863 (Macao) mailto:bosch.hk.service@bshg.com www.bosch-home.com.hk HR Hrvatska, Croatia BSH kuanski ureaji d.o.o. Ulica grada Vukovara 269F 10000 Zagreb Tel.: 01 5520 888 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com www.bosch-home.com/hr HU Magyarorszg,Hungary BSH Hztartsi Kszlk Kereskedelm Kft. rpd fejedelem tja 26-28 1023 Budapest Call Center: +06 80 200 201 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.com/hu

IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. M50 Business Park Ballymount Road Upper Walkinstown Dublin 12 To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please call Tel.: 01450 2655* www.bosch-home.ie * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.

IL Israel C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St. North Industrial Park Lod, 7129801 Tel.: 08 9777 222 mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.bosch-home.co.il IN India,Bhrat, BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri East Mumbai 400 093 Toll Free 1800 266 1880* www.bosch-home.com/in * Mon-Sat 8am to 8pm (exclude public holidays)

IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel.: 02 412 678 100 mailto:info.it@bosch-home.com www.bosch-home.com/it JO Jordan, Diab Qawasmi & Sons Co. Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al Hussein (11121), P.O. Box 212292 Amman Tel.: 06 465 8505, -2650 Tel.: 79 110 3430 mailto:boschjo@yahoo.com KG Kyrgyzstan, OcOO Alfa Systems Jibek Jolu str. 40 Bishkek Tel.: 0702 98 53 53 mailto:alfas-service@mail.ru KR Republic Korea,

Daehan Minguk, Empel Co. Ltd. 1201 ACE High Tech City 1 Building 775 Gyeongin-ro Youngdeungpo-gu Seoul 07299 South Korea Tel.: 1899 4636 mailto:hsshim@empel.co.kr

KZ Kazakhstan, BSH Home Appliances LLP Dostyk 117/6, Business Center Khan Tengri Almaty Hotline: 5454* mailto:ALA-Service@bshg.com * Toll free from mobile only

LB Lebanon, Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh, 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@tehini-hana.com LT Lietuva, Lithuania UAB AG Service R. Kalantos g. 32 52494 Kaunas Tel.: +370 (8) 700 556 55 mailto:servisas@agservice.lt www.agservice.lt Baltic Continent Ltd. Lukio g. 23 09132 Vilnius Tel.: +370 (8) 700 555 95 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt UAB Emtoservis Savanori pr. 1 (Centrin bstin) 03116 Vilnius Tel.: +370 (8) 700 447 24 mailto: svc@emtoservis.lt www.emtoservis.lt LU Luxembourg BSH lectromnagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26 349 811 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia SIA General Serviss Buu iela 70c 1067 Riga Tel.: +371 6742 5232 mailto:info@serviscentrs.lv www.serviscentrs.lv SIA Koroso Vestienas iela 2 1004 Riga Tel.: +371 2200 4203 mailto:servis@koroso.lv www.koroso.lv EMTA Serviss SIA NEU Katlakalna 1 1073 Riga Tel.: +371 6602 0338 mailto:info@emta.lv www.emta.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiu iela 4 1004 Riga Tel.: +371 6771 7060 mailto:serviss@elektronika.lv www.elektronika.lv MD Moldova S.R.L. Rialto-Studio , 1, 3, 2069 .: (37322) 84 00 50, 84 00 54 mailto:service@rialto.md ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Oktobarske revolucije 129 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 674 631 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me

10/20

CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 2 09.10.20 12:16

MK Macedonia,Makeo GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 233 689 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,

Maledives Lintel Investments and Management Services Pvt. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Mal Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv www.lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding/Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 mailto:bosch-contactcenter@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Business Park 74 Taharoto Road, Takapuna Auckland 0622 Tel.: 0800 245 700* mailto:aftersales.nz@bshg.com www.bosch-home.co.nz * Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public holidays)

PK Pakistan, MEGA Home Appliances Plaza 46-A, Commercial Sector XX, Phase 3, DHA Lahore Tel.: 0800-BOSCH (26724)* Tel.: 42 371 32 682-5 Ext: 8005* mailto:customer.care@megahome.pk www.megahome.pk * Mon-Sat 9am to 6pm (exclude public holidays)

PL Polska, Poland BSH Sprzt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: +48 42 271 5555 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomsticos, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua Alto do Montijo, n 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com www.bosch-home.pt

RO Romnia, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro RU Russia, , 15 119071 .: 8 (800) 200 29 61 mailto:hotlineru@bshg.com www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia,

Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O. Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999* mailto:ALJECC8@ALJ.COM www.aljelectronics.com.sa * Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holidays)

SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvgen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 197 000 mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com www.bosch-home.se SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. 38C Jalan Pemimpin, #01-01 Singapore 577180 Tel.: 6751 5000* mailto:bshsgp.service@bshg.com www.bosch-home.com.sg * Mon-Fri 9am to 6pm, Sat 9am to 1pm (exclude public holidays)

SI Slovenija, Slovenia BSH Hini aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 5830 700 mailto:informacije.servis-slo@bshg.com www.bosch-home.com/si SK Slovensko, Slovakia Viac informci (napr. zrun podmienky, preden zruka a i.) njdete nawebovch rnkach www.bosch-home.com/sk/ alebo ns kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domc spotebie s.r.o. organizan zloka Bratislava Trnavsk cesta 50 821 02 Bratislava Prjem oprv Tel.: +421 238 106 115 mailto:opravy@bshg.com TH Thailand, BSH Home Appliances Limited Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor, New Petchburi Road Bangkapi, Huay Kwang Bangkok, 10310 Tel.: 02 495 2424* www.bosch-home.com/th * Mon-Sat 8am to 6pm (exclude public holidays)

TJ Tadschikistan,

P.E. Suhrob Muhitdinov Shamsi street no: 67/ Dushanbe Tel.: 091 867 80 43 mailto:sino2003@list.ru Vostok Co. Ltd. Yakkacinarskaya street No: 144/4 Dushanbe Tel.: 44 600 78 72 mailto:Lola.Mirzoeva@vostok.tj www.volna.tj TM Trkmenistan, Turkmenistan Bayram Anna Yuryewna Stariya marka, Atabeyeva str. Spectrum maaza Ashgabat Tel.: 012 26 94 16 mailto:steptm@mail.ru TR Trkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 mraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr * ar merkezini sabit hatlardan aramann bedeli ehir ii cretlendirme, Cep telefonlarndan ise kullanlan tarifeye gore deikenlik gstermektedir

TW Taiwan, BSH Home Appliances Private Limited 8011 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw UA Ukraine, TOB .: 0 800 300 152* mailto:BSH-serviceua@bshg.com www.bosch-home.com.ua * - - 9.00 18.00

UZ Ozbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan

Elektronik Magnat Beruni street No: 5/6 Tashkent Tel.: 712 156 333 mailto:magnat.service.uzb@gmail.com XK Kosovo Service-General SH.P.K. rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine 70000 Ferizaj Tel.: 00381 (0) 290 330 723 mailto:servicegeneral527@gmail.com XS Srbija, Serbia BSH Kuni aparati d.o.o. Milutina Milankovia br. 9 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 mailto:informacije.servis-sr@bshg.com www.bosch-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.bosch-home.com/za

10/20

CP-Normal_Bosch_10_2020.indd 3 09.10.20 12:16

6

6

6 6

Robert Bosch Hausgerte GmbH Carl-Wery-Strae 34 81739 Mnchen GERMANY www.bosch-home.com

Register your new device on MyBosch now and profit directly from:

Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service

Free and easy registration also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome

Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the att

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the MUM9GX5S21 Bosch works, you can view and download the Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instruction Manual for Bosch MUM9GX5S21 as well as other Bosch manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Bosch MUM9GX5S21. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Bosch Universal Kitchen MUM9GX5S21 Kitchen Machine Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.