Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual PDF

1 of 104
1 of 104

Summary of Content for Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual PDF

Libretto di Istruzioni

Instructions Manual

Bedienungsanleitung

Manuel dInstructions

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Manual de instrucciones

Uputstva za Koritenje

Prironik za uporabo

2 2

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 4 CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 7 INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................... 8 USO...................................................................................................................................................................................... 12 MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................ 13

INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 14 CHARACTERISTICS ........................................................................................................................................................... 17 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 18 USE ...................................................................................................................................................................................... 22 MAINTENANCE ................................................................................................................................................................... 23

INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 24 CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 27 MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 28 BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 32 WARTUNG........................................................................................................................................................................... 33

SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 34 CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 37 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 38 UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 42 ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 43

INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 44 EIGENSCHAPPEN .............................................................................................................................................................. 47 INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 48 GEBRUIK ............................................................................................................................................................................. 52 ONDERHOUD...................................................................................................................................................................... 53

INNEHLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ................................................................................................................................... 54 EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 57 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 58 ANVNDING........................................................................................................................................................................ 62 UNDERHLL........................................................................................................................................................................ 63

IT

EN

DE

FR

NL

SE

ES

3 3

NDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 64 CARACTERSTICAS ........................................................................................................................................................... 67 INSTALACIN ..................................................................................................................................................................... 68 USO...................................................................................................................................................................................... 72 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................................... 73

KAZALO SAVJETI I PREPORUKE..................................................................................................................................................... 74 SVOJSTVA PROIZVODA .................................................................................................................................................... 77 INSTALIRANJE.................................................................................................................................................................... 78 KORITENJE....................................................................................................................................................................... 82 ODRAVANJE ..................................................................................................................................................................... 83

KAZALO PRIPOROILA IN NASVETI ............................................................................................................................................... 84 ZNAILNOSTI...................................................................................................................................................................... 87 NAMESTITEV ...................................................................................................................................................................... 88 UPORABA............................................................................................................................................................................ 92 VZDREVANJE ................................................................................................................................................................... 93

.............................................................................................................................................. 94 ............................................................................................................................................................ 97 ................................................................................................................................................................. 98 ........................................................................................................................................................................ 102 ................................................................................................................................................................... 103

HR

SI

SR

IT 4 4

CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per luso si riferiscono ai diversi modelli di questo

apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico.

INSTALLAZIONE Il fabbricante non potr ritenersi responsabile per eventuali

danni risultanti da uninstallazione o utilizzazione impropria.

La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a unaltezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione).

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata allinterno della cappa.

Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa.

Collegare l'aspiratore al condotto dei fumi mediante un tubo con diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il pi corto possibile.

Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. caldaie, camini ecc.).

Se laspiratore utilizzato in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un'apertura comunicante direttamente con l'esterno per garantire l'afflusso di aria pulita. Quando la cappa per cucina utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.

L'aria non deve essere scaricata attraverso un tubo flessibile utilizzato per l'aspirazione dei fumi da apparecchi alimentati a gas o altri combustibili (non utilizzare con apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale).

In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio.

IT 5 5

Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria.

Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformit alle presenti istruzioni pu comportare rischi di scosse elettriche.

Collegare la cappa all'alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.

USO La cappa aspirante progettata esclusivamente per luso domestico allo

scopo di eliminare gli odori dalla cucina. Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui stata progettata. Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando in funzione. Regolare l'intensit della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso

il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. Le friggitrici devono essere costantemente

controllate durante luso: lolio surriscaldato potrebbe incendiarsi.

Non cuocere al flamb sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.

Questo apparecchio pu essere utilizzato da bambini di et non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacit psico- fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purch attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ci comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacit psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da una persona responsabile della loro incolumit.

IT 6 6

ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante

luso degli apparecchi di cottura .

MANUTENZIONE Spegnere o scollegare lapparecchio dalla rete di alimentazione prima di

qualunque operazione di pulizia o manutenzione. Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di

incendio). I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o pi

frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie.

Il filtro al carbone attivo non lavabile n rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o pi frequentemente in caso di utilizzo molto intenso.

"Vi il rischio di incendio se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni".

Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.

Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non pu essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuir a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni pi dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove stato acquistato il prodotto.

IT 7 7

CARATTERISTICHE

Componenti Rif. Q.t Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 2 1 Camino telescopico formato da: 2.1 1 Camino superiore 2.2 1 Camino inferiore 7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato

da: 7.1a 1 Traliccio superiore 7.1b 1 Traliccio inferiore 9 1 Flangia di riduzione 150-120 mm 14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria 25 Fascette stringitubo (non incluse) Rif. Q.t Componenti di Installazione 7.3 1 Staffa fissaggio Raccordo Uscita Aria 11 4 Tasselli 10 12c 6 Viti 2,9 x 6,5 12e 2 Viti 2,9 x 9,5 12f 2 Viti M4 x 80 12g 4 Viti M6 x 80 12h 4 Viti 5,2 x 70 12q 4 Viti 3,5 x 9,5 21 1 Dima di foratura 22 8 Rondelle 6,4 23 4 Dadi M6 Q.t Documentazione 1 Libretto Istruzioni

IT 8 8

INSTALLAZIONE

Ingombro

IT 9 9

Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA

Con lausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura.

Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.

Segnare i centri dei Fori della Dima. Forare i punti seguenti: Soffitto in Calcestruzzo massiccio: secondo Tasselli per Calcestruzzo impiegati. Soffitto in Laterizio a camera daria, con spessore resistente di 20 mm: 10 mm (inserire

subito i Tasselli 11 in dotazione). Soffitto in Travatura di Legno: secondo Viti per Legno impiegate. Mensola in Legno: 7 mm. Passaggio del Cavo elettrico di Alimentazione: 10 mm. Uscita Aria (Versione Aspirante): secondo diametro del collegamento alla Tubazione di

Evacuazione Esterna. Avvitare, incrociandole e lasciando 4-5 mm dal soffitto, due viti: per Calcestruzzo massiccio, Tasselli per Calcestruzzo, non in dotazione. per Laterizio a camera daria, con spessore resistente di 20 mm circa, Viti 12h, in dotazio-

ne. per Travatura di legno, Viti per legno, non in dotazione. per Mensola in Legno, viti 12g con Rondelle 22 e Dadi 23, in dotazione.

IT 110

Fissaggio Traliccio

Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore).

Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore).

Nel caso in cui si voglia regolare laltezza del traliccio procedere come segue: Svitare le viti metriche che uniscono le due colonne, poste ai

lati del traliccio; Regolare laltezza desiderata del traliccio e riavvitare le viti

precedentemente tolte; Inserire il camino superiore dall alto e lasciarlo libero sul tra-

liccio; Sollevare il traliccio, incastrare le asole sulle viti e scorrere

fino a battuta; Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazione;

Prima di serrare definitivamente le viti possibile effettuare delle regolazioni spostando il traliccio, facendo attenzione che le viti non escano dalla sede dellasola di regolazione. Il fissaggio del Traliccio deve essere sicuro in relazione sia al

peso della Cappa sia alle sollecitazioni causate da occasionali spinte laterali allApparecchio montato. A fissaggio avvenuto verificare quindi che la base sia stabile anche se il Traliccio sollecitato a flessione.

In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robu- sto sul punto di sospensione, lInstallatore dovr provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resistenti.

Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di 150 o 120 mm, la cui scelta lasciata allinstallatore.

Per collegamento con tubo 120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sullUscita del Corpo Cappa.

Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo 25(non incluse). Rimuovere eventuali filtri al carbone attivo.

IT 111

Uscita aria Versione Filtrante Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo 15. Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con le

Viti. Fissare la Staffa di Sostegno 7.3 fissandola con le Viti alla parte supe-

riore. Assicurarsi che luscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corri-

spondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in vertica- le.

Collegare il Raccordo 15 allUscita del Corpo Cappa per mezzo di un tubo rigido o flessibile di 150 mm, la cui scelta lasciata all'installa- tore.

Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.

Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa

Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Tra- liccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.

Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella parte in- feriore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.

Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: Avvitare per met le 2 Viti 12f sulla parte inferiore del traliccio in posi-

zione laterale in corrispondenza dei 2 fori predisposti. Togliere i Filtri antigrasso dal Corpo Cappa; Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo. Sollevare il Corpo Cappa e incastrare le Viti 12f sulle asole (rif.A) fino

a battuta. Fissare da sotto con 4 Viti 12q e 4 Rondelle 22 in dotazione il Corpo

Cappa al Traliccio predisposto (rif.B) e serrare definitivamente tutte le Viti.

CONNESSIONE ELETTRICA

Collegare la Cappa allAlimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. Manutenzione) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione (A) sia correttamente inse- rito nella presa dellAspiratore.

Collegare il connettore B sulla presa rimasta libera a lato dellaspiratore

A B

IT 112

USO

Quadro comandi

TASTO LED FUNZIONI

T1 Velocit Acceso Accende il Motore alla Prima velocit.

Spegne il Motore.

T2 Velocit Acceso Accende il Motore alla Seconda velocit.

T3 Velocit Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocit.

Lampeggiante Premuto per 2 Secondi .

Attiva la Quarta velocit temporizzata a 6 minuti, al termine dei quali ritorna alla velocit precedentemente impostata. A- datta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.

L Luce Accende e spegne lImpianto di Illuminazione.

Attenzione: Il tasto T1 spegne il motore passando sempre per la prima velocit.

IT 113

MANUTENZIONE Filtri antigrasso

PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o pi frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.

Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.

Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.

Filtro antiodore (Versione Filtrante) SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

Non lavabile e non rigenerabile, va sostituito almeno ogni 4 mesi o pi frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri antigrasso metallici. Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo

sugli appositi agganci. Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede. Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

Illuminazione Per la sostituzione contattare lAssistenza Tecnica ("Per

l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").

EN 114

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.

Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

INSTALLATION The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from

incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood

is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).

In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.

EN 115

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

USE The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to

eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making

sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored

during use: overheated oil can burst into flames. Do not flamb under the range hood; risk of fire. This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

EN 116

CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking

appliances.

MAINTENANCE Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out

any maintenance work. Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more

frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated,

and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

"Failure to carry out cleaning as indicated will result in a fire hazard". Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN 117

CHARACTERISTICS

Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters 2 1 Telescopic chimney, made up of: 2.1 1 Upper chimney 2.2 1 Lower chimney 7.1 1 Telescopic frame complete with Suction fan, made up

of: 7.1a 1 Upper frame 7.1b 1 Lower frame 9 1 Reduction flange 150-120 mm 14.1 2 Air Outlet Connector Extension 15 1 Air Outlet Connector 25 Hose clamps (not supplied) Ref. Q.ty Installation Components 7.3 1 Air Outlet Connector fixing bracket 11 4 Wall plugs 10 12c 6 Screws 2.9 x 6.5 12e 2 Screws 2.9 x 9.5 12f 2 Screws M4 x 80 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5.2 x 70 12q 4 Screws 3.5 x 9.5 21 1 Drilling template 22 8 Washers 6.4 23 4 Nuts M6 Q.ty Documentation 1 Instruction Manual

EN 118

INSTALLATION

Dimensions

EN 119

Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame

DRILLING THE CEILING/SHELF

Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the

template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob. Mark the centres of the holes in the template. Drill the holes at the points marked:

For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size. For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill 10 mm(immediately insert

the Dowels 11 supplied). For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used. For wooden shelf, drill 7 mm. For the power supply cable feed, drill 10 mm. For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air ex-

haust duct connection. Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:

For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided). for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h,

supplied. For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).

For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.

EN 220

Fixing the frame Loosen the two screws fastening the lower chimney and re-

move this from the lower frame. Loosen the two screws fastening the upper chimney and re-

move this from the upper frame.

If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: Unfasten the metric screws joining the two columns, located at

the sides of the frame. Adjust the frame to the height required, then refit all the screws

removed as above. Insert the upper chimney stack from above, and leave it run-

ning free on the frame. Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the

slot end positions. Tighten the two screws and fasten the other two screws pro-

vided with the hood.

Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes. The frame mountings must be secure to withstand the weight

of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.

On completion, check that the base is stable, even if the frame is subjected to bending.

In all cases where the ceiling is not strong enough at the sus- pension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts.

Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.

To install a 120 mm air exhaust connection, insert the re- ducer flange 9 on the hood body outlet.

Fix the pipe using the pipe clamps 25 (not provided). Remove any activated charcoal filters.

EN 221

Air outlet Recirculation Version Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Connector 15. Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the

screws. Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with the

Screws. Make sure that the Connector extensions outlet 14.1 is in correspon-

dence with the Chimney openings both horizontally and vertically. Join the Connector 15 to the Hood canopy outlet using a rigid or flexi-

ble pipe 150 mm, selection of which is at the discretion of the instal- lation technician.

Make sure that the Activated charcoal odour filter has been fitted.

Flue assembly - Mounting the hood body

Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

Before fixing the hood canopy to the frame: Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of

the bottom of the frame. Remove the grease filters from the hood canopy. Remove any activated charcoal filters. Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots (A) as far

as they will go. Working from below, fix the hood canopy to the frame (B), using the 4

screws 12q and 4 washers 22 provided, then tighten all the screws se- curely.

ELECTRICAL CONNECTION

Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm.

Remove the Grease filters (see paragraph Maintenance) and make sure that the Power cable (A) has been properly inserted into the Suction fan socket.

Fasten the connector B to the free socket at the side of the suction fan

A B

EN 222

USE

Control panel

BUTTON LED FUNCTIONS

T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one.

Turns the Motor off.

T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two.

T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.

Flashing Pressed for 2 Seconds.

Activates Speed four with a timer set to 6 minutes, after which it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.

L Light Turns the Lighting System on and off.

Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.

EN 223

MAINTENANCE Grease filters

CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS

The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.

Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.

Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.

When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

Activated charcoal filter (Recirculation version) REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

The filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

Remove the metal grease filters. Remove the saturated activated carbon filter by releasing the

fixing hooks. Fit the new filter by hooking it into its seating. Refit the metal grease filters.

Lighting unit For replacement contact technical support ("To purchase

contact technical support").

DE 224

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle

der Abzugshaube. Darum kann es mglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale fr das vorliegende Gert nicht zutrifft.

INSTALLATION Der Hersteller haftet nicht fr etwaige Schden, die durch die fehlerhafte

Installation oder falschen Gebrauch entstehen knnten. Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und

Abzugshaube betrgt 650 mm (einige Modelle knnen auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.

Fr Gerte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das husliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist.

Die Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie mglich sein.

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).

Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom betriebene Gerte (zum Beispiel Gasgerte) eingesetzt werden, muss fr eine ausreichende Belftung gesorgt werden, damit der Rckfluss der Abgase verhindert wird. Die Kche muss eine direkte ffnung nach Auen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewhrleistet wird.Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Gerte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht berschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.

Die Luft darf nicht ber das flexible Rohr der Rauchabsaugung ber mit Gas oder einem anderen Brennstoff betriebenen Kochstellen nach auen geleitet werden (nicht mit Gerten einsetzen, die die Luft lediglich in den Raum auslassen).

Schadhafte Kabel mssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.

DE 225

Falls die Montageanweisungen fr die gasbetriebene Kochmulde einen greren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind smtliche Abluftvorschriften zu beachten.

Nur fr die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.

Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer ffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschlieen.

GEBRAUCH Die Abzugshaube wurde ausschlielich fr den huslichen Gebrauch entwickelt,

um Kochdnste zu beseitigen. Die Haube darf nur fr die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren, dass sie nicht ber den Boden des Kochgeschirrs

hinausreicht. Fritteusen mssen whrend des Gebrauchs stndig

berwacht werden: berhitztes l knnte sich entznden. Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrnkten

physischen, sensorischen oder psychischen Fhigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen drfen nicht mit dem Gert umgehen, es sei denn, sie werden von einer fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gert herumspielen knnen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten drfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgefhrt werden.

Dieses Gert darf nicht von Personen (einschlielich Kindern) mit eingeschrnkten physischen, sensorischen oder psychischen Fhigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

DE 226

ACHTUNG: Die zugnglichen Teile knnen whrend des Gebrauchs der

Kochgerte sehr hei werden.

WARTUNG Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gert, muss dieses

ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder

auswechseln (Brandgefahr). Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung fter zu reinigen

und knnen in der Splmaschine gesplt werden. Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei

normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch fter ausgewechselt werden, je nach Intensitt des Gebrauchs.

Wenn die Reinigung nicht nach den Anweisungen durchgefhrt wird, besteht Brandgefahr.

Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.

Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gert nicht als normaler Hausmll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gert muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle fr elektrische und elektronische Gerte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmigen Entsorgung des Gertes trgt der Benutzer dazu bei, schdliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes knnen bei der zustndigen Behrde, der rtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Hndler, der das Gert verkauft hat, eingeholt werden.

DE 227

CHARAKTERISTIKEN Komponenten

Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkrper mit Schaltern, 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 7.1 1 Teleskopgerst komplett mit Geblse, bestehend aus: 7.1a 1 oberer Gerstteil 7.1b 1 unterer Gerstteil 9 1 Reduzierflansch 150-120 mm 14.1 2 Verlngerung Luftaustritt-Anschlussstck 15 1 Luftaustritt-Anschlussstck 25 Rohrschellen (nicht enthalten) Pos. St. Montagekomponenten 7.3 1 Bgel fr Anschlusshalter 11 4 Bgel 10 12c 6 Schrauben 2,9 x 6,5 12e 2 Schrauben 2,9 x 9,5 12f 2 Schrauben M4 x 80 12g 4 Schrauben M6 x 80 12h 4 Schrauben 5,2 x 70 12q 4 Schrauben 3,5 x 9,5 21 1 Bohrschablone 22 8 Unterlegscheiben 6,4 23 4 Schraubenmuttern M6 St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung

DE 228

MONTAGE

Platzbedarf

DE 229

Bohren der Decke/Trgerplatte und Montage des Teleskopgersts

BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE

Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trgerplatte ermitteln und kennzeichnen.

Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trgerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt bereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.

Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen. Die gekennzeichneten Punkte bohren:

Massivbeton-Decke: je nach verwendeten Beton-Dbeln. Decke aus Hohlkammer-Ziegeln mit 20 mm Wandungsstrke: 10 mm (sofort die mitge-

lieferten Dbel 11 einfgen). Holzbalkendecke: je nach verwendeten Holzschrauben. Holz-Trgerplatte: 7 mm. Durchgang fr das Speisekabel: 10 mm. Luftaustritt (Abluftversion): je nach Durchmesser des Anschlussrohres fr die Luftablei-

tung. Zwei sich gegenberliegende Schrauben festziehen und 4-5 mm Freiraum zur Decke belassen:

bei Massiv-Betondecken mit speziellen Betondbeln, die nicht mitgeliefert werden; fr Hohlkammer-Ziegeln mit ca. 20 mm Wandungsstrke die mitgelieferten Schrauben

12h verwenden; bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschrauben, die nicht mitgeliefert werden; bei Holz-Trgerplatten mit 4 Schrauben 12g, Unterlegscheiben 22 und Schraubenmuttern

23, die im Lieferumfang enthalten sind.

DE 330

Montage des Teleskopgersts Die beiden Schrauben lsen, die den unteren Gerstteil fixieren

und diesen aus dem Gerst ziehen (an der Unterseite) Die beiden Schrauben lsen, die den oberen Gerstteil fixieren

und diesen aus dem Gerst ziehen (an der Oberseite).

Fr eine eventuelle Regulierung der Gersthhe folgendermaen vorgehen: Die Stellschrauben an den Gerstseiten, die die beiden Sulen

vereinen, lsen. Den oberen Gerstteil von oben einfgen und frei auf dem Ge-

rst lassen. Das Gerst heben, die Langlcher bei den Schrauben einrasten

und bis zum Anschlag laufen lassen; Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mit-

gelieferten Schrauben einschrauben;

Bevor die Schrauben definitiv festgezogen werden, kann eine Regelung durch Bewegen des Gerstes erfolgen, wobei darauf zu achten ist, dass die Schrauben nicht aus dem Sitz des Regellang- loches austreten. Wir verweisen auf die Notwendigkeit einer absolut sicheren

Befestigung des Teleskopgersts, die sowohl dem Eigenge- wicht der Haube wie auch dem seitlichen Druck, der auf das Gert einwirken kann, entsprechen muss. Nach erfolgter Mon- tage ist zu prfen, ob das Teleskopgerst auch bei Biegebean- spruchung stabil ist.

Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht robust genug sein, muss der Installateur geeignete Platten und Gegenplatten verwenden, die an strukturell widerstandsfhigen Teilen ver- ankert werden.

Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150 oder 120 mm) an die Auen- rohrleitung angeschlossen werden.

Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen.

Das Rohr mit den Rohrschellen 25 fixieren (nicht mitgeliefert). Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.

DE 331

Luftaustritt bei der Umluftvariante Die Anschlussverlngerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen undmit den Schrau-

ben fixieren. Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite befestigen. Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlngerungen 14.1

sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Hhe der ffnungen des Kamins befindet.

Den Anschluss 15 mittels eines starren oder flexiblen Rohrs mit 150 mm, das vom Installateur ausgewhlt wird, an den Austritt des Hau- benkrpers anschlieen.

Sicherstellen, dass der Aktivkohlefilter zur Geruchsbindung vorhanden ist.

Kaminmontage und Montage des Haubenkrpers Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerstteil mit

Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. Gleichermaen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren

Gerstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi- xieren.

Vor dem Befestigen des Haubenkrpers am Gitter: Die beiden Schrauben 12f halb in die beiden vorbereiteten Lcher seit-

lich am unteren Gitterabschnitt einschrauben. Die Fettfilter aus dem Haubenkrper nehmen. Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefilter ausbauen. Den Haubenkrper anheben, die Schrauben 12f bis zum Anschlag in

die Langlcher (Bez.A) stecken. Den Haubenkrper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12q und 4 Un-

terlegscheiben 22 von unten am vorbereiteten Gitter (Bez.B) befesti- gen und alle Schrauben endgltig festschrauben.

ELEKTROANSCHLUSS

Beim Anschlieen der Haube einen zweipoligen Schalter mit einer ffnung der Kontakte von mindestens 3 mm zwischenschalten.

Die Fettfilter ausbauen (siehe Absatz Wartung) und sicherstellen, dass der Verbinder des Stromkabels (A) richtig in die Buchse des Abzugs eingesteckt ist.

Den Verbinder B an der frei gebliebenen Buchse an der Seite des Abzugs anschlieen.

A B

DE 332

BEDIENUNG

Schalttafel

TASTE LED FUNKTIONEN

T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein.

Stellt den Motor ab.

T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.

T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.

Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drcken:

Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurckgekehrt wird. Fr die Beseitigung von sehr intensiven Kochdnsten geeignet.

L Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.

Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.

DE 333

WARTUNG Fettfilter

SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG

Sie mssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch hufiger gereinigt werden, was im Geschirrspler mglich ist.

Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rckseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.

Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.

Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf der sichtbaren Auenseite befindet.

Geruchsfilter (Umluftversion) AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER

Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch hufiger auszutauschen.

Die Metallfettfilter entfernen. Den gesttigten Aktivkohle-Filter aushaken. Den neuen Filter in seinem Sitz einhaken. Die Metallfettfilter wieder montieren.

Beleuchtung LED-Strahler Fr den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den

Kundendienst.

FR 334

CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour lutilisation se rfrent aux diffrents modles de cet appareil. Par consquent, certaines descriptions de caractristiques particulires pourraient ne pas appartenir spcifiquement cet appareil.

INSTALLATION En aucun cas le fabricant ne peut tre tenu pour responsable dventuels

dommages dus une installation ou une utilisation impropre. La distance de scurit minimum entre le plan de cuisson et la

hotte aspirante est de 650 mm (certains modles peuvent tre installs une hauteur infrieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et linstallation).

Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond celle indique sur la plaque des donnes applique lintrieur de la hotte.

Pour les appareils de Classe I, sassurer que linstallation lectrique de votre intrieur dispose dune mise la terre adquate.

Relier laspirateur au conduit de chemine avec un tube dun diamtre minimum de 120 mm. Le parcours des fumes doit tre le plus court possible.

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de chemine qui acheminent les fumes de combustion (par exemple de chaudires, de chemines, etc.).

Si vous utilisez laspirateur en combinaison avec des appareils non lectriques (par ex. appareils gaz), vous devez garantir un degr daration suffisant dans la pice, afin dempcher le retour du flux des gaz de sortie. La cuisine doit prsenter une ouverture communiquant directement vers lextrieur pour garantir lamene dair propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non aliments llectricit, la pression ngative dans la pice ne doit pas dpasser 0,04 mbar afin dviter que la hotte ne raspire les fumes dans la pice.

Ne pas vacuer lair travers un tube flexible utilis pour laspiration des fumes des appareils aliments au gaz ou avec dautres combustibles (ne pas utiliser avec des appareils ayant une seule sortie dair dans la pice).

Si le cordon dalimentation est endommag, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service aprs-vente agr pour viter tout risque daccident.

FR 335

Si les instructions dinstallation du plan de cuisson gaz spcifient une distance suprieure celle indique ci-dessus, veuillez imprativement en tenir compte. Toutes les normes concernant lvacuation de lair doivent tre respectes.

Utiliser exclusivement des vis et des petites pices du type adapt pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux prsentes instructions peut entraner des risques de dcharges lectriques.

Brancher la hotte lalimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts dau moins 3 mm.

UTILISATION Cette hotte aspirante a t conue exclusivement pour un usage domestique, dans

le but dliminer les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs diffrents de ceux pour lesquels elle a

t conue. Ne jamais laisser un feu vif allum sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. Rgler lintensit du feu de manire lorienter exclusivement vers le fond de la

casserole, en vous assurant quil ne dborde pas sur les cts. Contrler constamment les friteuses durant leur utilisation : lhuile surchauffe risque

de sincendier. Ne pas flamber des mets sous la hotte : sous risque de

provoquer un incendie. Cet appareil nest pas destin tre utilis par des enfants

dun ge infrieur 8 ans, ni par des personnes dont les capacits physiques, sensorielles ou mentales sont diminues ou qui ont une exprience et des connaissances insuffisantes, moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveills et instruits sur la manire dutiliser cet appareil en scurit et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et lentretien de la part de lutilisateur ne doivent pas tre effectus par des enfants, moins que ce ne soit sous la surveillance dune personne responsable.

Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (enfants compris) dont les capacits physiques, sensorielles ou mentales sont diminues ou ayant une exprience et des connaissances insuffisantes, moins que ces personnes ne soient attentivement surveilles et instruites par un responsable de leur scurit.

FR 336

ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir trs chaudes durant lutilisation des appareils de cuisson.

ENTRETIEN Avant deffectuer toute opration de nettoyage et dentretien, teindre ou

dbrancher lappareil du secteur. Nettoyer et/ou remplacer les filtres aprs le dlai indiqu (danger

dincendie). Nettoyer les filtres graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus

souvent en cas dutilisation particulirement intense. Ces filtres peuvent tre lavs au lave-vaisselle.

Le filtre charbon actif ne peut tre ni lav ni rgnr et il doit tre remplac environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas dutilisation particulirement intense.

Effectuer le nettoyage selon les instructions, sous risque d'incendie. Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un dtergent liquide neutre.

Le symbole marqu sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas tre limin comme dchet mnager normal. Lorsque ce produit doit tre limin, veuillez le remettre un centre de collecte prvu pour le recyclage du matriel lectrique et lectronique. En vous assurant que cet appareil est limin correctement, vous participez prvenir des consquences potentiellement ngatives pour l'environnement et pour la sant, qui risqueraient de se prsenter en cas dlimination inapproprie. Pour toute information supplmentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalit, votre dchetterie locale ou le magasin o vous avez achet ce produit.

FR 337

CARACTERISTIQUES Composants

Rf. Q.t Composants de Produit 1 1 Corps Hotte quip de: Comandes, Lumire, Filtres 2 1 Chemine Tlescopique forme de : 2.1 1 Chemine Suprieure 2.2 1 Chemine Infrieure 7.1 1 Treillis tlescopique avec Aspirateur, form par: 7.1a 1 Treillis suprieur 7.1b 1 Treillis infrieur 9 1 Flasque de Rduction 150-120 mm 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air 15 1 Raccord Sortie Air 25 Colliers de serrage serre-tube (non compris) Rf. Q.t Composants pour linstallation 7.3 1 Bride Support Raccord 11 4 Chevilles 10 12c 6 Vis 2,9 x 6,5 12e 2 Vis 2,9 x 9,5 12f 2 Vis M4 x 80 12g 4 Vis M6 x 80 12h 4 Vis 5,2 x 70 12q 4 Vis 3,5 x 9,5 21 1 Gabarit de perage 22 8 Rondelles i 6,4 23 4 crous M6 Q.t Documentation 1 Manuel dinstructions

FR 338

INSTALLATION

Encombrement

FR 339

Perage Plafond/tagre et Fixation Treillis

PERAGE PLAFOND/ETAGERE

laide dun Fil plomb, reporter sur le Plafond/tagre de support le centre du Plan de Cuisson.

Poser contre le Plafond/tagre le Gabarit de Perage 21 fourni avec lappareil, en faisant concider son centre avec le centre projet et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson.

Marquer les centres des Trous du Gabarit. Percer les trous qui ont t marqus:

Plafond en Bton massif: en fonction des Goujons pour Bton utiliss. Plafond en Briques avec chambre air, avec paisseur rsistante de 20 mm: 10 mm (in-

srer immdiatement les Chevilles 11 fournies avec lappareil). Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis Bois utilises. tagre en Bois: 7 mm. Passage du Cble lectrique dAlimentation: 10 mm. Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamtre de la connexion avec les Tuyaux

dvacuation Externe. Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:

pour le Bton massif, des Goujons pour Bton, non fournis avec lappareil. pour Briques perces, ayant une paisseur rsistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis

12h, fournies avec l'appareil. pour le Poutrage en bois, 4 Vis bois, non fournies avec lappareil. pour ltagre en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et crous 23, fournis avec lappareil.

FR 440

FiXATION TREILLIS Dvisser les deux vis qui fixent la chemine infrieure et sortir cette

dernire du treillis (depuis la partie infrieure). Dvisser les deux vis qui fixent la chemine suprieure et sortir cette

dernire du treillis (depuis la partie suprieure).

Si lon souhaite rgler la hauteur du treillis, effectuer les oprations sui- vantes: Dvisser les vis mtriques qui unissent les deux colonnes, qui se

trouvent sur les cts du treillis. Rgler la hauteur souhaite du treillis et revisser les vis qui ont t

prcdemment retires. Insrer la chemine suprieure depuis le haut et la laisser libre sur le

treillis. Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et faire coulisser

jusqu la bute; Serrer les deux vis et visser les autres deux vis fournies avec

lappareil;

Avant de serrer dfinitivement les vis, il est possible deffectuer des rglages, en dplaant le treillis, tout en contrlant que les vis ne sortent pas du logement de lillet de rglage. La fixation du Treillis doit tre solide, en fonction du poids de la

Hotte et des contraintes provoques par les pousses latrales occa- sionnelles auxquelles lAppareil mont sera soumis. Aprs avoir ef- fectu la fixation, vrifier que la base soit stable, mme si le Treillis est soumis des contraintes de flexion.

Dans tous les cas o le Plafond ne devait pas tre suffisamment ro- buste en correspondance du point daccrochage, lInstallateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et contre- plaques spciales, ancres sur les parties structuralement rsistantes.

SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas dinstallation en version aspirante, brancher la hotte la tuyaute- rie de sortie via un tube rigide ou flexible de 150 ou 120 mm, au choix de linstallateur. En cas de branchement avec un tube de 120 mm, insrer le flasque

de rduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. Fixer le tuyau laide des Colliers de serrage serre-tube 25 (ne four-

nis pas). Retirer les ventuels filtres anti-odeur au charbon actif.

FR 441

Sortie de lair version filtrante Monter latralement les rallonges du raccord 14.1 sur le raccord 15 ; Placer le raccord 15 dans ltrier de soutien 7.3 en le fixant avec les

vis ; Fixer ltrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis la partie sup-

rieure. Sassurer que la sortie des rallonges du raccord 14.1 se trouve en face

des ouvertures du conduit, aussi bien horizontalement que verticale- ment ;

Raccorder le raccord 15 la sortie du corps de hotte au moyen dun tuyau rigide ou flexible de 150 mm de diamtre, au choix de l'installa- teur ;

Sassurer de la prsence du filtre anti-odeur au charbon actif.

Montage Chemine - Montage Corps Hotte Positionner la Chemine suprieure et fixer cette dernire dans la partie

suprieure du Treillis laide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec lappareil.

De la mme faon, positionner la Chemine infrieure et fixer cette dernire dans la partie infrieure du Treillis laide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec lappareil.

Avant de fixer le corps de la hotte au treillis : Visser mi-course les 2 vis 12f sur la partie infrieure du treillis en position

latrale en correspondance des 2 trous prvus. Retirer les filtres graisse du corps de la hotte. Retirer les ventuels filtres anti-odeur au charbon actif. Soulever le corps de la hotte et emboter les vis 12f dans leur trou (rf.A)

jusquen bute. En passant par dessous, fixer avec les 4 vis 12q et les 4 rondelles 22 four-

nies le corps de la hotte au treillis prvu (rf.B) et serrer dfinitivement tou- tes les vis.

CONNEXION LECTRIQUE

Brancher la hotte lalimentation du secteur en intercalant un interrup- teur bipolaire avec une ouverture des contacts dau moins 3 mm.

Retirer les filtres graisse (voir par. Entretien et sassurer que le connecteur du cble dalimentation (A) est correctement branch dans la prise de laspirateur.

Brancher le connecteur B dans la prise reste libre ct de laspirateur

A B

FR 442

UTILISATION

Tableau des commandes

TOUCHE VOYANT FONCTIONS

T1 Vitesse Allum Dmarre le moteur en premire vitesse.

Coupe le moteur.

T2 Vitesse Allum Dmarre le moteur en deuxime vitesse.

T3 Vitesse Fixe Appuye brivement, dmarre le moteur en troisime vitesse.

Clignotant Appuye pendant 2 secondes.

Dmarre la quatrime vitesse avec une temporisation de 6 minu- tes, aprs lesquelles le moteur retourne la vitesse prcdem- ment programme. Fonction indique pour faire face aux pointes dmission de fumes de cuisson.

L Lumire Branche et dbranche lclairage.

Attention : La touche T1 coupe le moteur en passant toujours par la premire vitesse.

FR 443

ENTRETIEN Filtres anti-graisse

NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPOR- TEURS

Lavables au lave-vaisselle, ils doivent tre lavs environ tous les 2 mois demploi ou plus frquemment en cas demploi par- ticulirement intense.

Retirer les filtres lun aprs lautre, en les poussant vers la par- tie arrire du groupe et en tirant simultanment vers le bas.

Laver les filtres en vitant de les plier et les laisser scher avant de les remonter.

Remonter les filtres en veillant ce que la poigne reste vers la partie visible externe

Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF

Ni lavable, ni rgnrable, le remplacer au moins tous les 4 mois demploi ou plus frquemment en cas demploi particu- lirement intense.

Retirer les filtres anti-graisse mtalliques. Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmat, en agissant

sur les crochets prvus cet effet. Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif. Remonter les filtres anti-graisse mtalliques.

clairage Pour le remplacement, contacter le Service aprs-vente ( Pour

lachat, sadresser au service aprs-vente ).

NL 444

ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit

apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan.

INSTALLATIE De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste

installatie of oneigenlijk gebruik. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de

afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden genstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).

Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.

Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.

Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.

Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).

Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient over een opening te beschikken die direct in verbinding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te garanderen.Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.

Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico te vermijden.

De lucht mag niet worden afgevoerd via een slang die wordt gebruikt voor de rookafzuiging door apparaten op gas of andere brandstoffen (niet gebruiken met apparaten die alleen lucht in de ruimte afgeven).

NL 445

Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen.

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden genstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.

Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm.

GEBRUIK De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te

verwijderen. Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een

werkende afzuigkap. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen

omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de

oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden:

brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen

met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed genstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden genstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.

NL 446

LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke

delen erg heet worden .

ONDERHOUD Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens

reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode

(brandgevaar). De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij

zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten

ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik.

'Er bestaat brandgevaar als de reiniging niet volgens de voorschriften wordt uitgevoerd.'

Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL 447

EIGENSCHAPPEN Onderdelen

Ref. Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters 2 1 Telescopische Schouw Bestaande uit: 2.1 1 Bovenstuk 2.2 1 Onderstuk 7.1 1 Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting,

bestaand uit: 7.1a 1 Bovenste frame 7.1b 1 Onderste frame 9 1 Reductieflens 150-120 mm 14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat 15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat 25 Leidingklemmen (niet inbegrepen) Ref. Installatieonderdelen 7.3 1 Draagbeugel verbindingsstuk 11 4 Pluggen 10 12c 6 Schroeven 2,9 x 6,5 12e 2 Schroeven 2,9 x 9,5 12f 2 Schroeven M4 x 80 12g 4 Schroeven M6 x 80 12h 4 Schroeven 5,2 x 70 12q 4 Schroeven 3,5 x 9,5 21 1 Boormal 22 8 Ringen i 6,4 23 4 Moeren M6 Documentatie 1 Gebruiksaanwijzing

NL 448

INSTALLATIE

Buitenafmetingen

NL 449

Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame

GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK

Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af.

Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.

Teken de middelpunten van de gaten van de boormal af. Boor gaten in de afgetekende punten:

Plafond van massief beton: volgens de gebruikte betonpluggen. Plafond van steen met luchtkamer, met resistente dikte van 20 mm: 10 mm.(schuif on-

middellijk de bijgeleverde pluggen 11 in de gaten). Plafond van houten balken: afhankelijk van de gebruikte houtschroeven. Houten planken: 7 mm. Doorvoer van de elektrische voedingskabel: 10 mm. Luchtuitlaat (Afzuigversie): overeenkomstig de diameter van de verbinding met de af-

voerleiding naar buiten. Zet de twee schroeven vast in kruisvorm, maar laat een ruimte vrij van 4-5 mm tussen de

schroef en het plafond: voor massief beton, betonpluggen, niet bijgeleverd.

voor bakstenen muur met luchtkamer, met een resistente dikte van ongeveer 20 mm, wor- den de schroeven 12h bijgeleverd.

voor houten balken, 4 houtschroeven, niet bijgeleverd. voor houten plank, 4 schroeven 12g met ringen 22 en moeren 23, bijgeleverd.

NL 550

BEVESTIGING FRAME Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan

het frame en verwijder het (langst de onderkant) Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan

het frame en verwijder het (langst de bovenkant)

Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: Draai de metriche schroeven los die de twee kolommen met

elkaar verbinden. Deze bevinden zich aan de zijkant van het frame.

Om het frame stabieler te maken, moet U de vier veilig- heidsschroeven vastzetten in het laatste vrije gat.

Til het frame op, plaats de haken over de schroeven en schuif verder tot de schroeven blokkeren;

Schroef deze twee schroeven goed aan en zet ook de andere twee bijgeleverde schroeven vast;

Vooraleer U de schroeven definitief vastschroeft, kan U nog bij- passen door het frame rond te draaien. Let wel op dat de schroe- ven niet uit de bevestigingshaken schuiven. De bevestiging van het frame moet zowel berekend zijn op het

gewicht van de wasemkap als op de belastingen die veroor- zaakt worden door eventuele stoten tegen de zijkant van het gemonteerde apparaat. Controleer na het bevestigen van het frame of de basis stabiel is, ook als er tegen het frame aan wordt geduwd.

In alle gevallen waarin het plafond niet stevig genoeg is op het punt waar de kap wordt opgehangen, dient de installateur het plafond te verstevigen met platen en tegenplaten die verankerd worden aan delen met een resistente structuur.

LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.

Voor verbinding met een leiding van 120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht.

Maak de buis vast met geschikte buisklemmen 25 (niet inbegrepen). Verwijder de eventuele geurfilters met actieve koolstof.

NL 551

Luchtafvoer model met luchtcirculatie Plaats de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 aan de zijkant

op het verbindingsstuk 15. Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeugel 7.3 en bevestig het met

de schroeven. Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met de schroeven aan het bo-

venste deel te bevestigen. Controleer of de uitgang van de verlengstukken van het verbindings-

stuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal samenvalt met de openingen van de schouw.

Sluit het verbindingsstuk 15 op de uitgang van de afzuigkap aan met een buis of slang van 150 mm, naar keuze van de installateur.

Controleer of een geurfilter met actieve koolstof aanwezig is.

Montage van de schouw - Montage van de Wasemkap Breng het bovenste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de

bovenkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).

Breng op dezelfde manier het onderste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de onderkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).

Alvorens de afzuigkap aan het frame te bevestigen: Schroef de 2 schroeven 12f voor de helft vast op de zijkant onderaan het

frame ter hoogte van de 2 al aanwezige gaten. Verwijder de vetfilters uit de afzuigkap; Verwijder eventuele geurfilters met actieve koolstof. Til de afzuigkap op en klem de schroeven 12f tot de aanslag in de gaten

(ref. A). Bevestig de afzuigkap van onderaf met de 4 bijgeleverde schroeven 12q en

4 sluitringen 22 aan het frame (ref. B) en haal alle schroeven definitief aan.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige scha- kelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm.

Verwijder de vetfilters (zie par. 'Onderhoud') en controleer of de stekker van het netsnoer (A) correct in de aansluiting van de afzuiginrichting is gestoken.

Sluit de stekker B op de vrij gebleven aansluiting naast de afzuiginrichting aan

A B

NL 552

GEBRUIK

Bedieningspaneel

TOETS LED FUNCTIES

T1 Snelheid Aan Schakelt de motor op de eerste snelheid in.

Zet de motor uit.

T2 Snelheid Aan Schakelt de motor op de tweede snelheid in.

T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde snelheid in.

Knipperend Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt,

wordt de vierde snelheid gedurende 6 minuten ingeschakeld, waarna weer op de eerder ingestelde snelheid wordt overgegaan. Geschikt voor het opvangen van de maximale uitstoot van kookdampen.

L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.

Let op: de toets T1 schakelt de motor altijd via de eerste snelheid uit.

NL 553

ONDERHOUD Vetfilters

REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS

De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen.

Verwijder de filters n voor n door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.

Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.

Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op dat de handgreep zichtbaar blijft.

Geurfilter (filterversie) VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF

Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet minstens eens in de 4 maanden worden vervangen, of, bij bijzonder intensief gebruik, zelfs nog vaker.

Verwijder de metalen vetfilters. Verwijder het verzadigde geurfilter met actieve koolstof door

de bevestigingen los te maken. Monteer het nieuwe filter door het op zijn plaats vast te druk-

ken. Plaats de metalen vetfilters terug.

Verlichting Neem voor de vervanging contact op met de klantenservice

(Wend u voor de aankoop tot de klantenservice).

SE 554

REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med

anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gller den specifika apparaten.

INSTALLATION Tillverkaren ansvarar inte fr eventuella skador som orsakas av felaktig

installation eller anvndning. Min. skerhetsavstnd mellan spishllen och

kksflkten r 650 mm (vissa modeller kan installeras p en lgre hjd; se avsnittet gllande drift- och installationsmtt).

Kontrollera att ntspnningen motsvarar den som anges p mrkplten inuti kksflkten.

Fr apparater i klass I, skerstll att bostadens elsystem har en lmplig jordanslutning.

Anslut kksflkten till en rkgaskanal med en min. rrdiameter p 120 mm. Strckan dr matos avleds ska vara s kort som mjligt.

Anslut inte flkten till rkgaskanaler fr frbrnningsrk frn vrmepannor, ppna spisar o.s.v.

Om kksflkten anvnds i kombination med andra apparater som inte r eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du srja fr en tillrcklig ventilation av lokalen fr att frhindra returflde av frbrnningsgas. I kket ska det finnas en ppning i direkt frbindelse med utsidan fr att garantera tillfldet av ren luft.Nr kksflkten anvnds i kombination med andra apparater som inte r eldrivna, fr inte lokalens negativa lufttryck verskrida 0,04 mbar fr att frhindra att rk sugs tillbaka in i lokalen via kksflkten.

Luftutslppet fr inte ske genom ett flexibelt rr som anvnds fr insug av matos frn apparater som matas med gas eller andra brnslen (anvnd inte i kombination med apparater som endast slpper ut luft i lokalen).

Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller av servicecentret fr att undvika varje risk.

SE 555

Om installationsanvisningarna fr gasspishllen anger ett strre avstnd n det ovan angivna, mste det beaktas. Flj gllande lagstiftning angende utsugning av luft.

Anvnd endast skruvar och beslag som r lmpliga fr kksflkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fstanordningar som verensstmmer med dessa anvisningar kan det leda till risk fr elektrisk stt.

Anslut kksflkten till elntet genom att anvnda en tvpolig brytare som har min. 3 mm kontaktavstnd.

ANVNDNING Kksflkten har uteslutande konstruerats fr hushllsbruk, fr att avlgsna

matos i kket. Anvnd aldrig kksflkten fr andra ndaml n vad den r konstruerad fr. Se till att det aldrig uppkommer hga lgor under kksflkten nr den r

igng. Justera lgans styrka s att den endast berr

kokkrlets botten och inte slickar utmed dess sidor. Fritserna ska kontrolleras hela tiden under

anvndningen. Den verhettade oljan kan ta eld. Flambera inte under kksflkten. Det finns risk fr eldsvda. Denna apparat fr anvndas av barn (ver 8 r), personer med nedsatt

fysisk, sensorisk eller mental funktionsfrmga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den anvnds, under frutsttning att de vervakas av ngon som kan ansvara fr deras skerhet eller som har lrt dem hur apparaten anvnds p ett skert stt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn fr inte leka med apparaten. Rengring och underhll fr inte utfras av barn utan tillsyn av en vuxen.

Denna apparat fr inte anvndas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsfrmga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den anvnds, om de inte vervakas av en person som kan ansvara fr deras skerhet och lra dem hur apparaten anvnds.

SE 556

VARNING! De tkomliga delarna kan bli mycket varma under anvndningen

av spisar, matlagningsapparater o.dyl.

UNDERHLL Stng av eller frnkoppla apparaten frn elntet fre rengring eller

underhll. Rengr och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). Fettfiltren ska rengras varannan mnad eller oftare vid intensiv anvndning.

De kan diskas i diskmaskin. Det aktiva kolfiltret kan varken diskas eller regenereras. Filtret ska bytas

cirka var 4:e mnad eller oftare vid intensiv anvndning. "Det freligger brandrisk om rengringen inte utfrs enligt instruktionerna." Rengr kksflkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande

rengringsmedel.

Symbolen p apparaten eller emballaget anger att apparaten inte fr hanteras som hushllsavfall. Den ska i stllet lmnas in p en uppsamlingsplats fr tervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att skerstlla att apparaten hanteras p rtt stt bidrar du till att frebygga eventuella negativa milj- och hlsoeffekter som kan uppst om apparaten kasseras som vanligt avfall. Fr ytterligare upplysningar om tervinning av apparaten br du kontakta lokala myndigheter, sophmtningstjnsten eller affren dr du kpte apparaten.

SE 557

EGENSKAPER Komponenter

Ref. Antal Produktkomponenter 1 1 Kksflktsstomme komplett med: Reglage, Belysning,

Filter 2 1 Teleskopisk skorsten bestende av: 2.1 1 vre skorsten 2.2 1 Undre skorsten 7.1 1 Teleskopiskt stativ komplett med utsugningsanordning,

bestende av: 7.1a 1 vre stativ 7.1b 1 Undre stativ 9 1 Reduktionsflns 150-120 mm 14.1 2 Frlngt anslutningsstycke fr luftutslpp 15 1 Anslutningsstycke fr luftutslpp 25 Slangklmmor (medfljer ej) Ref. Antal Installationskomponenter 7.3 1 Faststtningskonsol luftutslppsanslutning 11 4 Expansionspluggar 10 12c 6 Skruvar 2,9 x 6,5 12e 2 Skruvar 2,9 x 9,5 12f 2 Skruvar M4 x 80 12g 4 Skruvar M6 x 80 12h 4 Skruvar 5,2 x 70 12q 4 Skruvar 3,5 x 9,5 21 1 Borrmall 22 8 Brickor 6,4 23 4 Muttrar M6 Antal Dokumentation 1 Bruksanvisning

SE 558

INSTALLATION

Mtt

SE 559

Borrning i vgg och faststtning av konsoler BORRNING I TAK/HYLLA

Med hjlp av ett snklod markera spishllens mittpunkt i taket/p hyllan. Placera den medfljande borrningsmallen 21 mot taket/hyllan, och lt dess mittpunkt sam-

manfalla med den projicerade mittpunkten och anpassa mallens axlar med spishllens axlar. Markera mallens hl. Borra fljande hl:

Innertak i betong: enligt anvnd expansionsplugg fr betong. Innertak i tegelsten med luftrum, med en motstndskraftig tjocklek p 20 mm: 10 mm

(stt omgende i de medfljande expansionspluggarna 11). Innertak i bjlklag: enligt anvnd trskruv. Hylla i tr: 7 mm. Passage fr elkabel: 10 mm. Luftutslpp (sugande version): enligt anslutningsdiametern till den externa avledningen.

Skruva fast 2 skruvar i kors (diagonalt) och lmna 4-5 mm frn innertaket: fr betong, expansionsplugg fr betong, medfljer inte. fr tegelsten med luftrum, med en motstndskraftig tjocklek p cirka 20 mm, de medfl-

jande 12h skruvarna. fr bjlklag, trskruv, medfljer inte. fr hylla i tr, medfljande skruvar 12g med brickor 22 och muttrar 23.

SE 660

FASTSTTNING AV STATIV

Lossa de tv skruvarna som fster den undre skorstenen och dra ut den frn stativet (frn den undre delen)

Lossa de tv skruvarna som fster den vre skorstenen och dra ut den frn stativet (frn den vre delen)

Om du vill reglera hjden p stativet g tillvga som fljer: Skruva loss de metriska skruvarna som frenar de bda ko-

lonnerna, placerade p stativets sidor; Stll in nskad hjd p stativet och skruva fast de tidigare

borttagna skruvarna; Stt i den vre skorstenen uppifrn och lmna den fri p stati-

vet; Lyft upp stativet, haka i glorna p skruvarna och lt det glida

nda tills stoppet; Skruva t de tv skruvarna och skruva fast de andra tv med-

fljande; Innan du slutligen dra t skruvarna r det mjligt att utfra regler- ingar genom att vrida stativet men se till att skruvarna inte gr ut ur reglerglans ste. Faststtningen av stativet mste vara sker i frhllande till

svl kpans vikt som tillflliga tryck frn sidan p monterad apparat. Efter slutlig faststtning kontrollera drfr att basen r stabil ven om stativet utstts fr tryck frn sidan.

Hur som helst om innertaket inte r tillrckligt starkt i upp- hngningspunkten, ska installatren se till att frstrka den med lmpliga plattor och motplattor frankrade i strukturms- sigt motstndskraftiga delar.

Anslutning av luftutslpp sugande version Fr installation av sugande version anslut kpan till det utgende rrsystemet med ett styvt rr eller slang med 150 eller 120 mm, valet verlmnas till installatren.

Fr anslutning med ett rr med en 120 mm, stt i reduktions- flnsen 9 p kpans utlopp.

Fst slangen med lmpliga slangklmmor 25 (medfljer ej). Avlgsna eventuella filter med aktivt kol.

SE 661

Luftutslpp filtrerande version Stt i anslutningsfrlngningarna 14.1 p sidorna av anslutningen 15. Stt i anslutningen 15 i stdkonsolen 7.3 och fst den med skruvarna. Fst stdkonsolen 7.3 vid den vre delen med skruvarna. Skerstll att utgngen p anslutningsfrlngningarna 14.1 verens-

stmmer med skorstenens ppningar svl horisontellt som vertikalt. Anslut anslutningen 15 till utgngen p kksflktsstommen med en

styv eller bjlig slang med 150 mm, valet lmnas t installatren. Skerstll nrvaron av luktfiltret med aktivt kol.

Montering av skorsten och faststtning av kksflktsstommen Placera den vre skorstenen och fst den i verdelen vid stativet med 2

medfljande 12c (2,9x 9,5) skruvar. Placera den undre skorstenen p samma stt och fst den i underdelen

vid stativet med 2 medfljande 12c (2,9 x 9,5) skruvar.

Innan du fster kksflktsstommen p stativet: Skruva fast till hlften de 2 skurvarna 12f p stativets undre del i sido-

lge motsvarande de 2 frberedda hlen. Avlgsna fettfiltren frn kksflktsstommen; Ta bort eventuella luktfilter med aktivt kol. Lyft kksflktsstommen och passa in skruvarna 12f i de avlnga hlen

(ref. A) tills stoppet. Fst kksflktsstommen p det frberedda stativet (ref. B) underifrn

med de medfljande 4skruvarna 12q och 4 brickorna 22 och skruva slutgiltigt fast alla skruvarna.

ELEKTRISK ANSLUTNING

Anslut kksflkten till elntet genom att installera en tvpolig brytare som har min. 3 mm kontaktavstnd.

Ta bort fettfiltren (se avsnitt Underhll) och skerstll att elkabelns kontaktdon (A) r rtt isatt i utsugningsenhetens uttag.

Anslut kontaktdonet B till det lediga uttaget p utsugningsenhetens sida.

A B

SE 662

ANVNDING

Kontrollpanel

KNAPP LYSDIOD FUNKTIONER

T1 Hastighet Tnd Aktiverar motorn p den frsta hastigheten.

Stnger av motorn.

T2 Hastighet Tnd Aktiverar motorn p den andra hastigheten.

T3 Hastighet Fast Om den trycks kort aktiverar den motorn p den tredje hastigheten.

Blinkande Om den trycks i 2 sekunder.

Aktiveras den fjrde hastigheten tidsinstlld p 6 minuter, nr denna tid frflutit tergr systemet till den tidigare instllda hastigheten. Lmplig att hlla stnd mot max. spridning av matos.

L Belysning Tnder och slcker belysningen.

VARNING: Knappen T1 stnger av motorn genom att alltid passera den frsta hastigheten.

SE 663

UNDERHLL FETTFILTER

RENGRNING AV FETTFILTER

rengring av fettfilter av metall. filtren r diskbara och mste rengras minst varannan mnad.

Rengr oftare vid intensiv anvndning. ta bort filtren, ett i taget, lt dem torka fre termontering. vid termontering av filtren, var noga med att handtagen vnds

utt.

Kolfilter

byte av kolfilter: ta bort fettfiltren av metall ta bort de igensatta kolfiltren stt tillbaka fettfiltren av metall

Belysning Fr byte kontakta servicecenter ("Fr inkpet vnd dig till ett

servicecentra").

ES 664

CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto,

usted puede encontrar descripciones de caractersticas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.

INSTALACIN El fabricante no se hace responsable de los daos provocados por una instalacin o

uso indebido. La distancia mnima de seguridad entre el plano de coccin y

la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; vase el prrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalacin).

Compruebe que la tensin de alimentacin corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana.

Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red elctrica domstica tenga una conexin a tierra adecuada.

Conecte la campana extractora al conducto de humo a travs de un tubo con un dimetro mnimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo ms corta posible.

No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustin (ej. calderas, chimeneas, etc.).

Si la campana extractora se utiliza en combinacin con aparatos no elctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un grado suficiente de ventilacin en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco.Cuando se utiliza la campana para cocina en combinacin con aparatos no alimentados por corriente elctrica, la presin negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.

El aire no se debe descargar a travs del tubo flexible que se utiliza para la aspiracin de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local).

En caso de daos en el cable de alimentacin, ste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.

ES 665

Si las instrucciones de instalacin del plano de coccin de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.

Utilizar slo los tornillos y accesorios metlicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas elctricas.

Conectar la campana a la alimentacin de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.

USO La campana extractora est diseada exclusivamente para uso domstico, para

eliminar los olores de la cocina. Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseada. No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando est en funcionamiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla slo a la parte inferior del recipiente de

coccin, asegurndose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente

durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.

No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.

Este aparato puede ser usado por nios de edad no inferior a 8 aos y por personas con reducidas capacidades psicolgicas, fsicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estn cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cmo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegrese de que los nios no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los nios, a menos que sean supervisados.

Este equipo no est diseado para su uso por personas (incluyendo a nios) con disminucin psico fsica sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.

ES 666

ATENCIN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de

aparatos de coccin.

MANTENIMIENTO Apague o desconecte el aparato de la red elctrica antes de cualquier operacin de

limpieza o mantenimiento. Limpie y/o reemplace los filtros despus del perodo de tiempo especificado (peligro

de incendio). Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operacin, o con mayor

frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas. El filtro de carbn activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4

meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente.

Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones.

Limpie la campana con un pao hmedo y un detergente lquido suave.

El smbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho domstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos elctricos y electrnicos. Mediante la eliminacin de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminacin inadecuada del producto. Para obtener informaciones ms detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminacin de desechos o la tienda donde se compr el producto.

ES 667

CARACTERSTICAS

Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros 2 1 Chimenea telescpica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 7.1 1 Torreta telescpica dotada de aspirador, formada por: 7.1a 1 Torreta superior 7.1b 1 Torreta inferior 9 1 Brida de reduccin 150-120 mm 14.1 2 Extensin racor salida aire 15 1 Racor salida aire 25 Abrazaderas ajustables (no incluidas) Ref. Cant. Componentes de instalacin 7.3 1 Brida fijacin racor salida aire 11 4 Tacos 10 12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5 12e 2 Tornillos 2,9 x 9,5 12f 2 Tornillos M4 x 80 12g 4 Tornillos M6 x 80 12h 4 Tornillos 5,2 x 70 12q 4 Tornillos 3,5 x 9,5 21 1 Plantilla de perforacin 22 8 Arandelas 6,4 23 4 Tuercas M6 Cant. Documentacin 1 Manual de instrucciones

ES 668

INSTALACIN

Dimensiones

ES 669

Taladrado del cielorraso/repisa y fijacin del armazn metlico

TALADRADO CIELORRASO/REPISA

Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de coccin.

Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotacin, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de coccin .

Marcar los centros de los orificios de la plantilla. Taladrar los puntos marcados: Cielo de hormign macizo: segn los tacos para hormign empleados. Cielo de ladrillos huecos, con espesor resistente de 20 mm: 10 mm (inserir rpidamente

los Tacos 11 en dotacin). Cielo con vigas de madera: segn los tornillos para madera empleados. Repisa de madera: 7 mm. Paso del cable elctrico de alimentacin: 10 mm.

Salida aire (Versin Aspirante): segn el dimetro de la conexin a la tubera de evacua- cin externa.

Atornillar, cruzndolas y dejando 4-5 mms del techo, dos tornillos: Para hormign macizo, tacos para hormign, no en dotacin.

Para Ladrillo con cmaras de aire, con espesor resistente de unos 20 mms , Tornillos 12h, en dotacin.

Para vigas de madera, 4 tornillos para madera, no en dotacin. Para repisa de madera, 4 tornillos 12g con arandelas 22 y tuercas 23, en dotacin.

ES 770

FIJACIN DEL ARMAZN Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y

sacarla del armazn (por la parte inferior) Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior

y sacarla del armazn (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazn, proceder de la siguiente manera: Destornillar los tornillos mtricos que unen las dos colum-

nas, situados a los lados del armazn. Regular a la altura deseada al armazn y volver a atornillar

los tornillos que se han quitado previamente. Colocar la chimemea superior desde arriba y dejarla libre en

el armazn. Levantar el armazn, encajar los ojales en los tornillos y

deslizarlos hasta el fondo; Apretar los dos tornillos y atornillar los otros dos de la dota-

cin; Antes de apretar definitivamente los tornillos pueden realizae re- gulaciones moviendo el armazn, prestando atencin a que los tornillos no sobresalgan de la sede del ojal de regulacin. La fijacin del armazn debe ser segura, hay que considerar el

peso de la campana y el esfuerzo causado por eventuales empujes laterales al aparato montado. Una vez terminada la fijacin verificar que la base sea estable aunque el armazn sea sometido a flexin.

En todos los casos en que el cielo raso no es lo suficientemente robusto en el punto de suspensin, el instalador deber encar- garse de reforzarlo con chapas y contrachapas adecuadas an- cladas en partes estructuralmente resistentes.

Conexiones Salida del Aire Versin Aspirante Para la instalacin de la versin aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rgido o flexible de 150 o 120 mm, a discrecin del instalador. Para la conexin con el tubo de 120 mm, introducir la brida

de reduccin 9 en la salida del cuerpo de la campana. Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas 25 (no includo). Quitar los filtros antiolor al carbn activo.

ES 771

Salida aire versin filtrante Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor 15. Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijndolo con los

tornillos. Fijar la brida de soporte 7.3 fijndola con los tornillos a la parte

superior. Comprobar que la salida de las extensiones racor 14.1 quede en el

punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical..

Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo campana mediante un tubo rgido o flexible de 150 mm, cuya seleccin se deja al instalador.

Comprobar la presencia del filtro al carbono activo.

Montaje de la chimenea y fijacin del cuerpo de la campana

Colocar la chimenea superior y fijarla en la parte superior del armazn con 2 tornillos 12c en dotacin.

De igual manera, colocar la chimenea inferior y fijarla en la parte infe- rior del armazn con 2 tornillos 12c en dotacin.

Antes de fijar el cuerpo de la campana al poste. Atornillar hasta la mitad los 2 tornillos 12f en la parte inferior del poste en

posicin lateral en el punto correspondiente a los 2 orificios predispuestos. Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana. Quitar eventuales filtros antiolor al carbono activo. Levantar el cuerpo de la campana y encastrar los tornillos 12f (ref. A) hasta

el tope. Fijar desde abajo con 4 tornillos 12q y 4 arandelas 22 en dotacin el cuerpo

de la campana al poste predispuesto (ref. B) y apretar definitivamente todos los tornillos.

CONEXIN ELCTRICA

Conectar la campana a la alimentacin elctrica interponiendo un inter- ruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo menos 3 mm.

Quitar los filtros antigrasa (ver prr. "Mantenimiento") y comprobar que el conector del cable de alimentacin (A) est correctamente insertado en la toma del aspirador.

Insertar el conector B en la toma libre al lado del aspirador

A B

ES 772

USO

Tablero de mandos

TECLA LED FUNCIONES

T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad.

Apaga el motor

T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad

T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad.

Intermitente Presionada por 2 segundos.

Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de los cuales vuelve a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a enfrentar las mximas emisiones de humos de coccin.

L Luz Enciende y apaga la instalacin de iluminacin.

Atencin : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.

ES 773

MANTENIMIENTO Filtros antigrasa

LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METLICOS

Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o ms a menudo si su uso es muy in- tenso.

Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.

Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar.

Montar los filtros prestando atencin en mantener la manija hacia la parte visible exterior..

Filtro antiolor (Versin filtrante) SUSTITUCIN DEL FILTRO DE CARBN ACTIVO

No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses aproximadamente o ms a menudo si su uso es muy intenso.

Quitar el filtro antigrasa metlico. Quitar el filtro antiolor de carbn activo saturado, operando en

los enganches correspondientes. Montar el nuevo filtro enganchndolo en su asiento. Montar nuevamente el filtro antigrasa.

Iluminacin Para la sustitucin ponerse en contacto con la Asistencia

Tcnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia tcnica").

HR 774

SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na razliite modele ovog ureaja. Zbog toga se mogu

nai opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na va ureaj.

INSTALACIJA Proizvoa se ne moe smatrati odgovornim za eventualne tete koje proizlaze iz

neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda. Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrine za

kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju).

Provjerite odgovara li napon mree onom naznaenom na ploici s podacima koja se nalazi unutar nape.

Za ureaje klase I, provjerite da kuna mrea napajanja raspolae adekvatnim uzemljenjem.

Spojite aspirator na odvod dima putem cijevi minimalnog promjera od 120 mm. Cijev za prolazak dima mora biti to je kraa mogua.

Ne spajajte usisnu napu na cijevi za odvod dima koje odvode dimove od izgaranja (npr. od kotlova, kamina itd.).

Ako se aspirator koristi u kombinaciji s ureajima koji nisu elektrini (npr. plinskim ureajima), mora se osigurati dovoljan stupanj prozraenosti u prostoru kako bi se sprijeilo vraanje toka ispunih plinova. Kuhinja mora imati otvor koji izravno komunicira s vanjskim dijelom kako bi se osigurao dotok istog zraka.Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektrina energija, negativni tlak u prostoru ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostor.

Zrak se ne mora isputati putem fleksibilne cijevi koja se koristi za usisavanje dima od ureaja na plin ili na druga goriva (ne koristiti s ureajima koji isputaju samo zrak u prostoriju).

Zrak se ne mora isputati putem fleksibilne cijevi koja se koristi za usisavanje dima od ureaja na plin ili na druga goriva (ne koristiti s ureajima koji isputaju samo zrak u prostoriju).

U sluaju oteenja kabela napajanja, treba ga zamijeniti proizvoa ili serviser, kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost.

HR 775

Ako upute za instalaciju povrine za kuhanje na plin specificiraju udaljenost veu od gore naznaene, potrebno je uvaiti. Moraju se potovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.

Koristite samo vijke i sitni materijal, koji odgovaraju napi. Upozorenje: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za uvrivanje u skladu s ovim uputama moe uzrokovati opasnost od elektrinih udara.

Spojite napu na mreno napajanje preko dvopolne sklopke s udaljenou meu kontaktima od najmanje 3 mm.

UPORABA Usisna napa osmiljena je iskljuivo za kunu uporabu s ciljem uklanjanja

mirisa od kuhanja. Nikad ne koristite napu za svrhe drugaije od onih za koje je osmiljena. Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. Regulirajte intenzitet plamena na nain da ga usmjerite iskljuivo prema dnu

posude za kuhanje, pazei da ne izlazi sa strana. Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom

uporabe: vrue ulje se moe zapaliti. Ne flambirajte ispod nape: moe doi do poara. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i

osobe sa smanjenim psihofiziko-senzorikim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjem u sluaju da ih netko paljivo nadzire i uputi u koritenje ureaja na siguran nain, kao i o opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. ienje i odravanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca, osim u sluaju da ih se nadzire.

Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljuujui djecu) sa smanjenim psihofizikim i senzornim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim uz nadzor odgovorne osobe koja e ih uputiti u sigurnu uporabu.

HR 776

POZOR: dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koritenja

tednjaka.

ODRAVANJE Iskljuite i odvojite ureaj s mree napajanja prije bilo kakve radnje ienja

ili odravanja. Oistite i/ili zamijenite filtre nakon naznaenog razdoblja (opasnost od

poara). Filtri protiv masnoe moraju se oistiti svaka 2 mjeseca rada ili ee u

sluaju vrlo intenzivnog koritenja i mogu se prati u perilici posua. Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti

otprilike svaka 4 mjeseca rada ili ee u sluaju vrlo intenzivnog koritenja. "Postoji opasnost od poara ako se ienje ne obavlja prema uputama". Oistite napu koristei vlanu krpu i neutralni tekui deterdent.

Simbol na proizvodu ili na ambalai oznaava da se proizvod ne moe odlagati kao uobiajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati odgovarajuem centru za reciklau elektrinih i elektronikih komponenti. Brigom o pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se sprjeavanju potencijalnih negativnih posljedica za okoli i zdravlje, koje bi inae mogle proizii iz njegova neprikladnog odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklai ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu slubu istoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

HR 777

SVOJSTVA PROIZVODA

Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda 1 1 Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetla, filtri

2 1 Teleskopska napa koja se sastoji od:

2.1 1 Gornji dio tijela nape

2.2 1 Donji dio tijela nape

7.1 1 Teleskopski dra s usisnim tijelom, koji se sastoji od:

7.1a 1 Gornjeg draa

7.1b 1 Donjeg draa

9 1 Redukcijske prirubnice promjera 150-120 mm

14.1 2 Produetak spoja za izlaz zraka

15 1 Spoj za izlaz zraka

25 Trakice za stezanje cijevi (nisu ukljuene) Ref. Kol. Instalacijske komponente 7.3 1 Stremen za uvrivanje spoja za izlaz zraka

11 4 Umeci 10

12c 6 Vijci 2,9 x 6,5

12e 2 Vijci 2,9 x 9,5 12f 2 Vijci M4 x 80 12g 4 Vijci M6 x 80

12h 4 Vijci 5,2 x 70

12q 4 Vijci 3,5 x 9,5

21 1 Profil za buenje

22 8 Podlone ploice 6,4

23 4 Matice M6 Kol. Dokumentacija 1 Knjiica s uputama

HR 778

INSTALIRANJE

Zapremnima

HR 779

Buenje Stropa/Police i Privrivanje Stupa

BUENJE STROPA/POLICE

Pomou okomitog Konca izravnajte Strop/Nosivu Polici s radnom povrinom Kuhala. Naslonite na Strop/Policu Profil za Buenje 21 koji spada u dodatnu opremu, pazei pri tom

da se njihova srednja toka podudara s obiljeenom sredinom i uskladite osovinu Profila s osovinom radne povrine Kuhala.

Oznaite sredinu Rupice Profila. Izbuite rupice na slijedei nain: Strop od sloja Betona: ovisno o upotrijebljenim Umecima za Beton. Strop od izbuenih Opeka, s izdrljivim slojem debljine od 20 mm: 10 mm (ubacite od-

mah Umetke 11 koji spadaju u dodatnu opremu). Strop od Drvenih Greda: ovisno o upotrijebljenim Vijcima za Drvo. Drvena Polica: 7 mm. Kanal Napojnog elektrinog Kabela: 10 mm. Izlaz Zraka (Usisna Varijanta): ovino o promjeru prikljuka Cijevi za Vanjsko Pranjenje. Privijte dva vijka, postavite ih unakrsno i ostavite 4-5 mm odmaka od stropa, i to: za sloj Betona, Umeci za Beton, koji ne spadaju u dodatnu opremu. za izbuene Opeke, s izdrljivim slojem debljine od otprilike 20 mm , Vijci 12h, koji spa-

daju u dodatnu opremu. za drvene Stupove, Vijci za drvo, koji ne spadaju u dodatnu opremu. za Drvenu Policu, vijci 12g s Ploicama 22 i Zavrtnjima 23, koji spadaju u dodatnu opre-

mu.

HR 880

Uvrivanje draa

Odvrnite dva vijka koji uvruju donju napu i izvucite je s draa ( s donjeg dijela).

Odvrnite dva vijka koji uvruju gornju napu i izvucite je s draa ( s gornjeg dijela).

U sluaju da se eli podesiti visina draa proslijedite na sljedei nain: Odvrnite metrikih vijaka koji spajaju dva stupa, koji se nalaze

sa strana draa; Podesite eljenu visinu draa i ponovno stegnite prethodno

uklonjenih vijaka; Umetnite gornju napu odozgo i ostavite je slobodno na drau; Podignite dra, umetnite prstene na vijke i spustite sve do

kraja; Stegnite dva vijka i privrstite druga dva koji su dio opreme;

Prije no to konano pritegnete vijke mogue je izvriti podeavanja premjetajui dra, pazei da vijci ne izau iz sjedita prstena za regulaciju. Uvrivanje draa mora biti sigurno bilo s obzirom na teinu

nape bilo s obzirom na optereenja uzrokovana povremenim bonim pritiscima na montirani ureaj. Stoga, nakon uvrivanja provjerite je li temelj stabilan iako je dra otporan na savijanje.

U svim sluajevima u kojima strop nije dovoljno vrst na mjestu vjeanja, instalater se mora pobrinuti da ga dodatno uvrsti prikladnim ploama i metalnim ploicama ukotvljenim na strukturno otpornim dijelovima.

Povezivanje Izlaza Zraka za Usisnu Varijantu Prilikom instaliranja Usisne Varijante poveite Napu na izlazne cijevi, i to pomou nesavitljivih ili fleksibilnih cijevi iji je prom- jer 150 ili 120 mm, odabir je preputen instalateru. Za povezivanja na cijev od 120 mm, umetnite Prirubnicu re-

dukcije 9 na Izlaz Sklopa Nape. Uvrstite cijev prikladnim trakama za stezanje cijevi 25 (nije

ukljueno). Otklonite eventualne filtere s aktivnim ugljenom.

HR 881

Izlaz zraka - verzija s filtriranjem Umetnite bono produetke spoja 14.1 na spoj 15. Umetnite spoj 15 u potporni stremen 7.3 i uvrstite ga vijcima. Uvrstite potporni stremen 7.3 tako da ga na gornjoj strani uvrstite

vijcima. Provjerite je li izlaz produetaka spoja 14.1 usklaen s malim otvorima

kaminske nape i horizontalno i vertikalno. Spojite spoj 15 na izlaz tijela nape pomou vrste ili fleksibilne cijevi

promjera 150 mm, iji izbor je preputen instalateru. Provjerite je li prisutan filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom.

Montaa kaminske nape i uvrivanje tijela nape Poloite gornju povrinu nape i uvrstite je na gornjem dijelu draa

pomou 2 vijka 12c (2,9 x 6,5) koji su dio opreme. Isto tako poloite donju povrinu nape i uvrstite na donji dio draa

pomou 2 vijka 12c (2,9 x 6,5) koji su dio opreme. Prije uvrivanja tijela nape na dra: Zavrnite do pola 2 vijka 12f na donjem dijelu draa u bonom poloa-

ju u skladu s 2 ve pripremljena otvora. Uklonite filtre protiv masnoe iz tijela nape; Uklonite eventualne filtre protiv mirisa s aktivnim ugljenom. Podignite tijelo nape i umetnite vijke 12f na oice (ref. A) sve dok ne

sjednu. Uvrstite odozdol pomou 4 vijka 12q i 4 podlone ploice 22 koji su

dio opreme, tijelo nape na ve postavljen dra (ref. B) i stegnite do kraja sve vijke.

SPAJANJE NA ELEKTRINO NAPAJANJE

Spojite napu na mreno napajanje postavljanjem dvopolnog prekidaa s otvorom kontakata od najmanje 3 mm.

Uklonite filtre protiv masnoe (vidi dio Odravanje) i provjerite je li spoj kabela napajanja (A) pravilno umetnut u utinicu aspiratora.

Ukljuite prikljuak B u utinicu koja je ostala slobodna sa strane aspiratora.

A B

HR 882

KORITENJE

Kontrolna ploa

TIPKA LED FUNKCIJE

T1 Brzina Ukljuen Ukljuuje motor na prvu brzinu.

Iskljuuje motor.

T2 Brzina Ukljuen Ukljuuje motor na drugu brzinu.

T3 Brzina Neprekidno Kad se kratko pritisne ukljuuje motor na treu brzinu.

Bljeskajue Pritisnuto na 2 sekunde.

Ukljuuje etvrtu brzinu tempiranu na 6 minuta, nakon ega se vraa na prethodno postavljenu brzinu. Prikladna za maksimalne emisije para od kuhanja.

L Svjetlo Ukljuuje i iskljuuje rasvjetni ureaj

Panja: Tipka T1 gasi motor prelazei uvijek na prvu brzinu.

HR 883

ODRAVANJE Filtri protiv masnoe

IENJE METALNIH SAMONOSIVIH FILTARA PROTIV MASNOE Mogu se prati i u perilici za posue, a treba ih prati otprilike

nakon svaka 2 mjeseca koritenja ili ee, kod posebno intenzivnog koritenja.

Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom prema stranjem dijelu sklopa i povlaenjem istodobno prema dolje.

Operite filtre izbjegavajui njihovo savijanje i ostavite ih da se osue prije no to ih stavite natrag.

Ponovno ih namjestite pazei da ruica ostane okrenuta prema vanjskoj vidljivoj strani.

Filtar protiv mirisa (Verzija s filtriranjem) ZAMJENA FILTRA PROTIV MIRISA S AKTIVNIM UGLJENOM

Nije periv i nije obnovljiv, mijenja se bar svaka 4 mjeseca ili ee, kod posebno intenzivnog koritenja.

Uklonite metalne filtre protiv masnoe. Uklonite zasieni filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom, dje-

lujui na posebne spojke. Stavite novi filtar tako da ga prikaite na njegovo mjesto. Ponovno namjestite metalne filtre protiv masnoe.

Rasvjeta Za zamjenu kontaktirajte tehniku podrku ("Za kupnju se

obratite tehnikoj podrci").

SI 884

PRIPOROILA IN NASVETI Ta navodila za uporabo so namenjena ve modelom te naprave. Zato so v

navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vai specifini napravi.

NAMESTITEV Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno kodo zaradi

nepravilne namestitve ali uporabe. Najmanja varnostna razdalja med kuhalno povrino in

napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoe namestiti na niji viini; glejte poglavje, ki se nanaa na velikosti in mere namestitve).

Prepriajte se, da napetost v vaem elektrinem omreju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape.

Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omreje v hii ustrezno ozemljitev.

Napo prikljuite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo im kraja.

Nape ne prikljuujte na dimnike vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.).

e napo uporabljate skupaj z neelektrinimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezraevanja prostora, da bi prepreili povratni tok izpunih plinov. Kuhinja mora biti opremljena z zranikom, da omogoite pritok sveega zraka.Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektrini tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi prepreimo vsesavanje dima v prostor.

Zrak se ne sme prenaati po gibki cevi, ki se uporablja za vsesavanje dima iz naprav na plin ali na druga goriva (ne uporabite z napravami, ki izkljuno dovajajo zrak v prostor).

e je napajalni kabel pokodovan, ga mora proizvajalec ali serviser takoj zamenjati, da se prepreijo morebitna tveganja.

SI 885

e je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloeno, da je potrebna veja razdalja od zgoraj navedene, je treba upotevati navodila. Upotevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka.

Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. Opozorilo: e vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektrinega udara.

Napo prikljuite na napajalno omreje z bipolarnim stikalom z najmanj trimilimetrsko razdaljo med kontakti.

UPORABA Napa je namenjena izkljuno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje

kuhinjskih vonjav. Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nartovana. Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in

se ne dviga ob njenih straneh. Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati:

pregreto olje lahko zagori. Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj

lahko pride do poara. Otroci, mlaji od 8 let, in osebe z zmanjanimi

psihinimi, fizinimi ali utilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkunjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, e so pod nadzorom odgovornih oseb in e so bili poueni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo izvajati ienja in vzdrevanja, razen e so pod nadzorom odgovornih oseb.

Naprave ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjanimi psihinimi, fizinimi ali utilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkunjami in znanjem, razen e jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

SI 886

POZOR: dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mono

segrejejo.

VZDREVANJE Pred ienjem ali vzdrevanjem napravo vedno ugasnite ali izkljuite iz

napajalnega omreja. Po navedenem asovnem obdobju oistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje

poara). Filtre za maobe je treba istiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape

oziroma e pogosteje pri intenzivneji uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju.

Filtra na aktivno oglje ni mogoe oprati in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po priblino vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivneji uporabi nape pa tudi pogosteje.

e ienje ni opravljeno v skladu z navodili, lahko pride do poara. Napo oistite z vlano krpo in nevtralnim tekoim detergentom.

Simbol na izdelku ali embalai oznauje, da se izdelek ne sme odlagati med obiajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga elite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektrinih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k prepreevanju monih neelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobneje informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno slubo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.

SI 887

ZNAILNOSTI

Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka 1 1 Ogrodje nape je opremljeno z: regulacijo, osvetljavo,

filtri 2 1 Teleskopski dimnik, ki ga sestavljajo: 2.1 1 Zgornji dimnik 2.2 1 Spodnji dimnik 7.1 1 Teleskopski drog, ki je opremljen s sesalcem in ga

sestavljajo: 7.1a 1 Zgornji drog 7.1b 1 Spodnji drog 9 1 Redukcijska prirobnica 150-120 mm 14.1 2 Podaljek spojnika odprtine za zrak 15 1 Spojnik odprtine za zrak 25 Pritrdilni trakovi za cevi (niso priloeni) Ref. Kol. Namestitveni deli 7.3 1 Nosilci za pritrditev spojnika odprtine za zrak 11 4 Vloki 10 12c 6 Vijaki 2,9 x 6,5 12e 2 Vijaki 2,9 x 9,5 12f 2 Vijaki M4 x 80 12g 4 Vijaki M6 x 80 12h 4 Vijaki 5,2 x 70 12q 4 Vijaki 3,5 x 9,5 21 1 Vzorec za luknje 22 8 Podloke 6,4 23 4 Matice M6 Kol. Dokumentacija 1 Navodila za uporabo

SI 888

NAMESTITEV

Dimenzije

SI 889

Vrtanje v strop/polico in pritrditev okvira VRTANJE V STROP/POLICO

Z grezilom oznaite center elenega mesta montae na stropu/podporni polici. Priloeno vrtalno puo 21 poloite na strop/podporno polico, prepriajte se, da je vrtalna

pua v pravem poloaju tako, da poravnate osi pue z osmi elenega mesta montae. Oznaite centre lukenj v pui. Na oznaenih tokah zvrtajte luknje:

Za betonski strop vrtajte za vloke, primerne velikosti vijaka. Za strop iz votlih zidakov z debelino stene 20 mm: zvrtajte 10 mm (takoj vstavite prilo-

ene svornike 11). Lesene tramove vrtajte v skladu z uporabljenimi vijaki za les. Za leseno polico izvrtajte 7 mm. Za napajalni kabel zvrtajte 10 mm. Za zranik (Cevna razliica) zvrtajte v skladu s premerom zunanje povezave cevi izpune-

ga zraka. Vstavite dva vijaka naslednjega tipa, ju privijte tako, da sta 4-5 mm stran od stene:

Za betonske strope uporabite ustrezne vtikae za velikost vijaka (niso priloeni). za luknjo v stropu z notranjim prostorom, z debelino stene pribl. 20 mm, vijaki 12h, so

priloeni. Za strop z lesenimi tramovi uporabite 4 lesene vijake (niso priloeni).

Za lesene police uporabite 4 vijake 12g s tesnili 22 in maticami 23, so priloeni.

SI 990

Pritrditev stebra

Odvijte vijaka, s katerima je pritrjen spodnji dimnik in ga sne- mite s stebra (s spodnje strani).

Odvijte vijaka, s katerima je pritrjen zgornji dimnik in ga sne- mite s stebra (z zgornje strani).

e elite nastaviti viino stebra, opravite naslednje: Odvijte osem metrinih vijakov, s katerimi sta pritrjeni opori,

ki se nahajata na stranicah stebra; Nastavite eleno viino stebra in vseh osem vijakov ponovno

privijte; Vstavite zgornji dimnik z vrha in ga pustite, da prosto visi na

stebru; Privzdignite steber, ovijte zanke na vijake in pustite drseti do

konca; Zatisnite vijaka in privijte e ostala dva priloena vijaka;

Preden zatisnete vijake do konca, lahko naravnate steber, pri e- mer morate biti pozorni, da vijaki ne padejo iz nastavitvene zan- ke. Steber mora biti tesno pritrjen, da vzdri teo nape in trenje, ki

nastane zaradi stranskih pritiskov na nameeno napravo. Ko je steber pritrjen, preverite, da je spodnji del stabilen, tudi kadar pride do trenja.

e strop ni dovolj trden na mestu, kjer visi napa, ga mora izva- jalec del ojaati z dodatnimi ploami, pritrjenimi na odpornej- e strukture.

Cevna razliica za priklop sistema izpunega zraka Pri namestitvi cevne razliice poveite pokrov z dimnikom z uporabo prone ali trde cevi 150 ali 120 mm, po izbiri intalaterja.

e elite namestiti 120 mm povezavo izpunega plina, vstavite redu- cirno spojko 9 na odvodno odprtino na ohiju.

Pritrdite cev z ustreznimi pritrdilnimi trakovi za cevi 25 (ni priloeno). Odstranite vse filtre aktivnega oglja.

SI 991

Odprtina za zrak modela za filtriranje zraka S strani prikljuite podaljke prikljuka 14.1 na prikljuek 15. Vstavite prikljuek 15 v kovinski nosilec 7.3 in ga pritrdite z vijaki. Pritrdite kovinski nosilec 7.3 z vijaki na zgornji del. Preverite, da odprtina podaljkov prikljuka 14.1 ustreza odprtinicam

dimnika z vodoravne in navpine strani. Poveite prikljuek 15 z izhodom ogrodja nape s pomojo trde ali

upogljive cevi 150 mm, ki naj jo izbere monter. Preverite, ali je filter proti vonjavam z aktivnim ogljem nameen.

Montaa dimnika in pritrditev nape Zgornji dimnik namestite na zgornji del stebra in ga pritrdite z 2

priloenima vijakoma 12c (2,9 x 6,5). Podobno namestite tudi spodnji dimnik in ga pritrdite na spodnji del

stebra z 2 priloenima vijakoma 12c (2,9 x 6,5). Preden pritrdite ogrodje nape na drog: V zartani luknji privijte do polovice vijaka 12f na spodnji strani droga,

ki je nameen ob strani. Snemite maobne filtre z ogrodja nape. Snemite morebitne filtre proti vonjavam z aktivnim ogljem. Dvignite ogrodje nape in tesno privijte vijake 12f v namenske ree (ref.

A). Ogrodje nape pritrdite na drog s spodnje strani, in sicer s tirimi prilo-

enimi vijaki 12q in tirimi podlokami 22 (ref. B). Vijake privijte do konca

ELEKTRINA PRIKLJUITEV

Napo prikljuite na napajalno mreo, tako da vstavite bipolarno stikalo z vsaj 3-milimetrsko odprtino med spoji.

Odstranite protimaobne filtre (glejte razdelek Vzdrevanje) in se prepriajte, da je konektor napajalnega kabla (A) pravilno vstavljen v vtinico aspiratorja.

Konektor B prikljuite v prosto vtinico na strani aspiratorja.

A B

SI 992

UPORABA

Nadzorna ploa

TIPKA LED FUNKCIJE

T1 Hitrost Vklop Prestavi motor v prvo hitrost.

Ugasni motor.

T2 Hitrost Vklop Prestavi motor v drugo hitrost.

T3 Hitrost Fiksen Ob kratkem pritisku prestavi motor v tretjo hitrost.

Utripajoa Pritisnjena dve sekundi.

Prestavi v etrto hitrost, ki je nastavljena na 6 minut. Po pre- teku nastavljenega asa se hitrost samodejno prestavi na zad- njo nastavitev. Primerna za filtriranje velikih koliin dima, ki nastajajo pri kuhanju.

L Lu Vkljui in izkljui osvetljavo.

Pozor: Tipka T1 ugasne motor, tako da vedno prestavi v prvo hitrost.

SI 993

VZDREVANJE Protimaobni filtri

IENJE KOVINSKIH SAMONOSILNIH PROTIMAOBNIH FIL- TROV

Filtre lahko operete v pomivalnem stroju, in sicer vsaka 2 me- seca pri normalni uporabi ali pogosteje pri veji uporabi.

Snemite vsak filter posebej, tako da ga potisnete nazaj proti sistemu in hkrati navzdol.

Filtre operite, vendar jih ne upogibajte; dobro jih osuite, pre- den jih ponovno namestite.

Filtre namestite tako, da bo roica vidna in obrnjena proti zu- nanji strani.

Filter za preievanje zraka (model za filtriranje zraka) MENJAVA FILTROV Z AKTIVNIM OGLJEM

Filtra z aktivnim ogljem se ne sme istiti ali ponovno uporabiti, temve ga je treba zamenjati vsaj vsake 4 mesece, pri veji uporabi nape pa tudi pogosteje.

Snemite kovinske protimaobne filtre. Odstranite zamaeni filter z aktivnim ogljem, tako da ga sna-

mete z nastavkov. Namestite nov filter, tako da ga vstavite v nastavke. Ponovno namestite kovinske protimaobne filtre.

Osvetljava Za zamenjavo se obrnite na Tehnino pomo ("Za nakup se

obrnite na tehnino pomo").

SR 994

.

.

.

650 mm ( , ).

.

1. , .

120 mm. .

(. ).

(. ), . . , 0,04 mbar .

( ).

, .

SR 995

, . .

. : .

3 mm.

.

.

. , .

: .

; .

8 , , , . . .

( ) , , , .

: .

.

/ ( ).

2 .

4 , .

" ".

.

. . , . , .

SR 997

. . 1 1 , : , -

2 1 : 2.1 1 2.2 1 7.1 1 , : 7.1a 1 7.1b 1 9 1 150-120 mm

14.1 2 15 1 25 ( ) . . 7.3 1 11 4 10

12c 6 2,9 x 6,5 12e 2 2,9 x 9,5 12f 2 M4 x 80 12g 4 M6 x 80 12h 4 5,2 x 70 12q 4 3,5 x 9,5 21 1 22 8 6,4

23 4 M6 . 1

SR 998

SR 999

/ /

/. 21 /, .

. :

, .

20 mm: 10 mm ( 11).

, .

, 7 mm. 10 mm. ( ), .

, 4-5 mm : ,

( ). , 20 mm, 12h.

, 4 ( ).

, 4 12g, 22 23.

SR 1100

.

.

, : .

, - .

.

.

.

, . . .

.

, .

150 120 mm .

120 mm, 9 .

25 ( ). .

SR 1101

14.1 15. 15 7.3 . 7.3 . 14.1 .

15 - 150 mm - .

.

2 12c (2,9 x 6,5).

2 12c (2,9 x 6,5).

: 2 12f .

. . 12f (A).

, (B) 4 12q 4 22, .

3 mm.

(. ) (A) .

B .

A B

SR 1102

LED

T1 .

.

T2 .

T3 , .

2 .

6 , . .

L .

: T1 .

SR 1103

2 , .

.

. .

.

( )

4 , - .

. .

. .

(" ").

991.0476.341_ver3 - 1

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the 5DB99450 Blaupunkt works, you can view and download the Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instructions Manual for Blaupunkt 5DB99450 as well as other Blaupunkt manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instructions Manual should include all the details that are needed to use a Blaupunkt 5DB99450. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Blaupunkt 5DB99450 Instructions Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.