Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual PDF

1 of 104
1 of 104

Summary of Content for Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual PDF

Libretto di Istruzioni

Instructions Manual

Bedienungsanleitung

Manuel dInstructions

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Manual de instrucciones

Uputstva za Koritenje

Prironik za uporabo

2 2

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 4 CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 7 INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................... 8 USO...................................................................................................................................................................................... 11 MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................ 12

INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 14 CHARACTERISTICS ........................................................................................................................................................... 17 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 18 USE ...................................................................................................................................................................................... 21 MAINTENANCE ................................................................................................................................................................... 22

INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 24 CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 27 MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 28 BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 31 WARTUNG........................................................................................................................................................................... 32

SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 34 CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 37 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 38 UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 41 ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 42

INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 44 EIGENSCHAPPEN .............................................................................................................................................................. 47 INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 48 GEBRUIK ............................................................................................................................................................................. 51 ONDERHOUD...................................................................................................................................................................... 52

INNEHLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ................................................................................................................................... 54 EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 57 INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 58 ANVNDING........................................................................................................................................................................ 61 UNDERHLL........................................................................................................................................................................ 62

IT

EN

DE

FR

NL

SE

3 3

NDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 64 CARACTERSTICAS ........................................................................................................................................................... 67 INSTALACIN ..................................................................................................................................................................... 68 USO...................................................................................................................................................................................... 71 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................................... 72

KAZALO SAVJETI I PREPORUKE..................................................................................................................................................... 74 SVOJSTVA PROIZVODA .................................................................................................................................................... 77 INSTALIRANJE.................................................................................................................................................................... 78 KORITENJE....................................................................................................................................................................... 81 ODRAVANJE ..................................................................................................................................................................... 82

KAZALO PRIPOROILA IN NASVETI ............................................................................................................................................... 84 ZNAILNOSTI...................................................................................................................................................................... 87 NAMESTITEV ...................................................................................................................................................................... 88 UPORABA............................................................................................................................................................................ 91 VZDREVANJE ................................................................................................................................................................... 92

.............................................................................................................................................. 94 ............................................................................................................................................................ 97 ................................................................................................................................................................. 98 ........................................................................................................................................................................ 101 ................................................................................................................................................................... 102

ES

HR

SI

SR

IT 4 4

CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per luso si riferiscono ai diversi modelli di questo

apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico.

INSTALLAZIONE Il fabbricante non potr ritenersi responsabile per eventuali

danni risultanti da uninstallazione o utilizzazione impropria.

La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a unaltezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione).

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata allinterno della cappa.

Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa.

Collegare l'aspiratore al condotto dei fumi mediante un tubo con diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il pi corto possibile.

Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. caldaie, camini ecc.).

Se laspiratore utilizzato in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un'apertura comunicante direttamente con l'esterno per garantire l'afflusso di aria pulita. Quando la cappa per cucina utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.

L'aria non deve essere scaricata attraverso un tubo flessibile utilizzato per l'aspirazione dei fumi da apparecchi alimentati a gas o altri combustibili (non utilizzare con apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale).

In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio.

IT 5 5

Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria.

Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformit alle presenti istruzioni pu comportare rischi di scosse elettriche.

Collegare la cappa all'alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.

USO La cappa aspirante progettata esclusivamente per luso domestico allo

scopo di eliminare gli odori dalla cucina. Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui stata progettata. Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando in funzione. Regolare l'intensit della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso

il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. Le friggitrici devono essere costantemente

controllate durante luso: lolio surriscaldato potrebbe incendiarsi.

Non cuocere al flamb sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.

Questo apparecchio pu essere utilizzato da bambini di et non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacit psico- fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purch attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ci comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacit psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da una persona responsabile della loro incolumit.

IT 6 6

ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante

luso degli apparecchi di cottura .

MANUTENZIONE Spegnere o scollegare lapparecchio dalla rete di alimentazione prima di

qualunque operazione di pulizia o manutenzione. Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di

incendio). I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o pi

frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie.

Il filtro al carbone attivo non lavabile n rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o pi frequentemente in caso di utilizzo molto intenso.

"Vi il rischio di incendio se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni".

Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.

Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non pu essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuir a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni pi dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove stato acquistato il prodotto.

IT 7 7

CARATTERISTICHE

Ingombro

Componenti Rif. Q.t Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo

Ventilatore, Filtri 2 1 Camino Telescopico formato da: 2.1 1 Camino Superiore 2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Riduzione 150-120 mm 14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria Rif. Q.t Componenti di Installazione 7.1 1 Staffa fissaggio Corpo Cappa 7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore 7.3 1 Staffa Sostegno Raccordo 11 6 Tasselli 12a 6 Viti 4,2 x 44,4 12c 6 Viti 2,9 x 6,5 12e 2 Viti 2,9 x 9,5 12t 2 Viti 3,5 x 9,5 22 2 Rondelle Q.t Documentazione 1 Libretto Istruzioni

12t

IT 8 8

INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe

Tracciare sulla Parete: una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il

montaggio della Cappa; una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline-

ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. Segnare i centri dei Fori della Staffa. Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino

Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. Segnare i centri dei Fori della Staffa. Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimen-

to, e 320 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento. Ripetere questa operazione dalla parte opposta. Forare 8 mm i punti segnati. Inserire i tasselli 11 nei fori. Fissare la Staffa inferiore 7.2.1 utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione. Fissare insieme la Staffa superiore 7.2.1 e la Staffa sostegno raccordo 7.3 utilizzando le 2

viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione. Avvitare la staffa 7.1 per il fissaggio del Corpo Cappa con 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) e le Ron-

delle 22 in dotazione verificandone il livellamento.

IT 9 9

Montaggio Corpo Cappa Installazione con Staffa Agganciare il Corpo Cappa alla Staffa 7.1 gi montata. Serrare definitivamente il corpo Cappa alla Staffa con 2 Viti

12t.

Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE

Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di 150 o 120 mm, la cui scelta lasciata all'installatore. Per collegamento con tubo 120 mm, inserire la Flangia di ri-

duzione 9 sullUscita del Corpo Cappa. Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale

occorrente non in dotazione. Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.

USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE

Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo 15.

Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite.

Assicurarsi che luscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.

Collegare il Raccordo 15 allUscita del Corpo Cappa per mez- zo di un tubo rigido o flessibile di 150 mm, la cui scelta la- sciata all'installatore.

Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone atti- vo.

IT 110

CONNESSIONE ELETTRICA

Collegare la Cappa allAlimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. Manutenzione) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dellAspiratore

Montaggio Camino

Camino superiore Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro

le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta. Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in

dotazione. Assicurarsi che luscita delle Prolunghe Raccordo risulti in cor-

rispondenza delle bocchette del Camino.

Camino inferiore Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan-

ciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.

Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.

12b

IT 111

USO

L Luci Accende e spegne lImpianto di Illuminazione.

S Led Led accensione Motore.

V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocit minima, adatta ad un ricambio daria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.

V2 Velocit Velocit media, adatta alla maggior parte delle condizioni duso, dato lottimo rapporto tra portata daria trattata e livello sonoro.

V3 Velocit Velocit massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di cottura, anche per tempi prolungati.

IT 112

MANUTENZIONE Filtri antigrasso

PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o pi frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.

Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.

Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.

Filtro antiodore (Versione Filtrante) SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

Non lavabile e non rigenerabile, va sostituito almeno ogni 4 mesi o pi frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri antigrasso metallici. Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo

sugli appositi agganci. Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede. Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

IT 113

Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE

Lampade alogene da 28 W Togliere i Filtri antigrasso metallici. Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali

caratteristiche. Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (lampada) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (lampada)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

EN 114

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.

Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

INSTALLATION The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from

incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood

is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).

In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.

EN 115

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

USE The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to

eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making

sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored

during use: overheated oil can burst into flames. Do not flamb under the range hood; risk of fire. This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

EN 116

CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking

appliances.

MAINTENANCE Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out

any maintenance work. Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more

frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated,

and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

"Failure to carry out cleaning as indicated will result in a fire hazard". Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN 117

CHARACTERISTICS

Dimensions

Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,

Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange 150-120 mm 14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.1 1 Hood Body Fixing Brackets 7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets 7.3 1 Air Outlet Connection 11 6 Wall Plugs 12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 6,5 12e 2 Screws 2,9 x 9,5 12t 2 Screws 3,5 x 9,5 22 2 Washers Q.ty Documentation 1 Instruction Manual

12t

EN 118

INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing

Wall marking: Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the

centre of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-

ing the centre (notch) with the vertical reference line. Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the

upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line. Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm

above the horizontal reference line. Repeat this operation on the other side. Drill 8 mm holes at all the centre points marked. Insert the wall plugs 11 in the holes. Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied. Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2

screws 12a (4,2 x 44,4) supplied. Fix the Hood Body Fixing Brackets 7.1 using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) and Washers 22

supplied, checking levelling.

EN 119

Mounting the hood body Installation with Bracket Hook the hood body onto the bracket 7.1 installed. Fix definitively the Hood body onto the bracket by 2 Screws

12t.

Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. To install a 120 mm air exhaust connection, insert the re-

ducer flange 9 on the hood body outlet. Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup-

plied). Remove possible charcoal filters.

RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec-

tion 15. Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it

with a screw. Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori-

zontally and vertically aligned with the chimney outlets. Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet

using either a flexible or rigid pipe 150 mm, the choice of which is left to the installer.

Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

EN 220

ELECTRICAL CONNECTION

Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm.

Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

Flue assembly

Upper exhaust flue Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them

behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.

Secure the sides to the brackets by using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.

Lower exhaust flue Slightly widen the two sides of the flue and hook them be-

tween the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.

Fix the lower part laterally to the hood body by using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

12b

EN 221

USE

L Light Switches the lighting system on and off.

S Led Motor running led.

V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapours.

V2 Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air flow/noise level ratio.

V3 Speed Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.

EN 222

MAINTENANCE Grease filters

CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS

The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.

Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.

Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.

When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

Activated charcoal filter (Recirculation version) REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

The filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

Remove the metal grease filters. Remove the saturated activated carbon filter by releasing the

fixing hooks. Fit the new filter by hooking it into its seating. Refit the metal grease filters.

EN 223

Lighting LIGHT REPLACEMENT

28 W halogen light. Remove the metal grease filters. Unscrew the bulbs and replace them with new ones

having the same characteristics. Replace the metal grease filters.

Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (lamp) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (lamp)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

DE 224

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle

der Abzugshaube. Darum kann es mglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale fr das vorliegende Gert nicht zutrifft.

INSTALLATION Der Hersteller haftet nicht fr etwaige Schden, die durch die fehlerhafte

Installation oder falschen Gebrauch entstehen knnten. Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und

Abzugshaube betrgt 650 mm (einige Modelle knnen auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.

Fr Gerte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das husliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist.

Die Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie mglich sein.

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).

Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom betriebene Gerte (zum Beispiel Gasgerte) eingesetzt werden, muss fr eine ausreichende Belftung gesorgt werden, damit der Rckfluss der Abgase verhindert wird. Die Kche muss eine direkte ffnung nach Auen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewhrleistet wird.Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Gerte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht berschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.

Die Luft darf nicht ber das flexible Rohr der Rauchabsaugung ber mit Gas oder einem anderen Brennstoff betriebenen Kochstellen nach auen geleitet werden (nicht mit Gerten einsetzen, die die Luft lediglich in den Raum auslassen).

Schadhafte Kabel mssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.

DE 225

Falls die Montageanweisungen fr die gasbetriebene Kochmulde einen greren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind smtliche Abluftvorschriften zu beachten.

Nur fr die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.

Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer ffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschlieen.

GEBRAUCH Die Abzugshaube wurde ausschlielich fr den huslichen Gebrauch entwickelt,

um Kochdnste zu beseitigen. Die Haube darf nur fr die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren, dass sie nicht ber den Boden des Kochgeschirrs

hinausreicht. Fritteusen mssen whrend des Gebrauchs stndig

berwacht werden: berhitztes l knnte sich entznden. Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrnkten

physischen, sensorischen oder psychischen Fhigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen drfen nicht mit dem Gert umgehen, es sei denn, sie werden von einer fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gert herumspielen knnen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten drfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgefhrt werden.

Dieses Gert darf nicht von Personen (einschlielich Kindern) mit eingeschrnkten physischen, sensorischen oder psychischen Fhigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

DE 226

ACHTUNG: Die zugnglichen Teile knnen whrend des Gebrauchs der

Kochgerte sehr hei werden.

WARTUNG Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gert, muss dieses

ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder

auswechseln (Brandgefahr). Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung fter zu reinigen

und knnen in der Splmaschine gesplt werden. Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei

normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch fter ausgewechselt werden, je nach Intensitt des Gebrauchs.

Wenn die Reinigung nicht nach den Anweisungen durchgefhrt wird, besteht Brandgefahr.

Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.

Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gert nicht als normaler Hausmll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gert muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle fr elektrische und elektronische Gerte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmigen Entsorgung des Gertes trgt der Benutzer dazu bei, schdliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes knnen bei der zustndigen Behrde, der rtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Hndler, der das Gert verkauft hat, eingeholt werden.

DE 227

CHARAKTERISTIKEN

Platzbedarf

Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkrper komplett mit: Bedienelementen,

Beleuchtung, Ventilatorgruppe, Filter 2 1 Teleskopkamin, bestehend aus: 2.1 1 Oberer Kamin 2.2 1 Unterer Kamin 9 1 Reduzierflansch 150-120 mm 14.1 2 Anschlussverlngerung Luftauslass 15 1 Anschluss Luftauslass Bez. Menge Installationskomponenten 7.1 1 Befestigungswinkel Haubenkrper 7.2.1 2 Befestigungswinkel oberer Kaminteil 7.3 1 Haltebgel Anschluss 11 6 Dbel 12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4 12c 6 Schrauben 2,9 x 6,5 12e 2 Schrauben 2,9 x 9,5 12t 2 Schrauben 3,5 x 9,5 22 2 Unterlegscheiben Menge Unterlagen 1 Betriebsanleitung

12t

DE 228

MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Winkel

An der Wand folgendes anzeichnen: eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zur oberen Kante in der Mitte des Installationsbereichs der

Haube, eine horizontale Linie an: min. 650 mm oberhalb der Kochflche. Den Winkel 7.2.1 an 1-2 mm von der Decke oder von der oberen Kante anlegen, wobei seine Mitte

(Kerben) mit der vertikalen Referenzlinie gefluchtet wird. Die Mitte der Lcher des Winkels markieren. Den Winkel 7.2.1 wie angegeben X mm unterhalb des ersten Winkels anlegen (X = Hhe des

mitgelieferten oberen Kaminteils), wobei seine Mitte (Kerben) mit der vertikalen Referenzlinie gefluchtet wird.

Die Mitte der Lcher des Winkels markieren. Wie angegeben 116 mm von der senkrechten Bezugslinie, und 320 mm oberhalb der waagrechten

Bezugslinie einen Punkt markieren. Diesen Vorgang an der gegenberliegenden Seite wiederholen. Die markierten Punkte mit einem Bohrer 8 mm bohren. Die Dbel 11 in die Bohrlcher einsetzen. Den unteren Winkel 7.2.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4 ) fixieren. Den oberen Winkel 7.2.1 und den Haltewinkel des Anschlusses 7.3 mit den beiden mitgelieferten

Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren. Den Winkel 7.1 fr die Befestigung des Haubenkrpers mit 2 Schrauben 12a (4,2 x 44,4) und den

mitgelieferten Unterlegscheiben 22 festschrauben und die Nivellierung kontrollieren.

DE 229

Montage des Haubenkrpers Installation mit Befestigungswinkel Den Haubenkrper an dem bereits montierten Winkel 7.1

einhaken. Den Haubenkrper mit den 2 Schrauben 12t definitiv an dem

Winkel befestigen.

Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150 oder 120 mm) an die Auen- rohrleitung angeschlossen werden. Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120 den Reduzier-

flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu

erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.

ANSCHLUSS DER UMLUFTVARIANTE Die Verlngerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfgen. Den Anschluss 15 am Haltebgel 7.3 einsetzen undmit einer

Schraube fixieren. berprfen, ob die Verlngerungen 14.1 mit den entsprechen-

den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal ber- einstimmen.

Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt anbringen.

Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfilter montiert ist.

DE 330

ELEKTROANSCHLUSS

Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem ffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt Wartung) und versi- chern Sie sich, da die Kabelverbindung in die Steckdose des Geblses einwandfrei eingesteckt wird.

Kaminmontage

Oberer Kaminteil Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter

den Bgeln 7.2.1 einhngen und bis zum Anschlag wieder schlieen.

Bei den Bgeln 7.2.1 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

berprfen, ob die Verlngerungen mit den entsprechenden Kaminstutzen bereinstimmen.

Unterer Kaminteil Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinan-

der biegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhngen und bis zum Anschlag wieder schlieen.

Den unteren Teil seitlich am Haubenkrper mit 2 der mitgelie- ferten Schrauben 12c fixieren.

12b

DE 331

BEDIENUNG

L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus.

S Led Betriebsanzeigelampe.

V1 Motor Schaltet den Geblsemotor mit minimaler Geschwindigkeit ein oder aus. Diese Stufe ist fr einen stndigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet.

V2 Geschw. Mittlere Geblsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhltnisses zwi- schen Frdervolumen und Geruschentwicklung fr die meisten Anwen- dungssituationen.

V3 Geschw. Hchste Geblsestufe, eignet sich fr starke Kochdunstentwicklung, auch ber lngere Zeit hin.

DE 332

WARTUNG Fettfilter

SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG

Sie mssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch hufiger gereinigt werden, was im Geschirrspler mglich ist.

Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rckseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.

Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.

Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf der sichtbaren Auenseite befindet.

Geruchsfilter (Umluftversion) AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER

Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch hufiger auszutauschen.

Die Metallfettfilter entfernen. Den gesttigten Aktivkohle-Filter aushaken. Den neuen Filter in seinem Sitz einhaken. Die Metallfettfilter wieder montieren.

DE 333

Beleuchtung

AUSWECHSELN DER LAMPEN

Halogenlampe 28 W Die Metallfettfilter entfernen. Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige

ersetzen. Die Metallfettfilter wieder montieren.

Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Gre (mm) ILCOS-Code

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (Lampe) 220-240 (Starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (Lampe)

220-240 (Starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

FR 334

CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour lutilisation se rfrent aux diffrents modles de cet appareil. Par consquent, certaines descriptions de caractristiques particulires pourraient ne pas appartenir spcifiquement cet appareil.

INSTALLATION En aucun cas le fabricant ne peut tre tenu pour responsable dventuels

dommages dus une installation ou une utilisation impropre. La distance de scurit minimum entre le plan de cuisson et la

hotte aspirante est de 650 mm (certains modles peuvent tre installs une hauteur infrieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et linstallation).

Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond celle indique sur la plaque des donnes applique lintrieur de la hotte.

Pour les appareils de Classe I, sassurer que linstallation lectrique de votre intrieur dispose dune mise la terre adquate.

Relier laspirateur au conduit de chemine avec un tube dun diamtre minimum de 120 mm. Le parcours des fumes doit tre le plus court possible.

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de chemine qui acheminent les fumes de combustion (par exemple de chaudires, de chemines, etc.).

Si vous utilisez laspirateur en combinaison avec des appareils non lectriques (par ex. appareils gaz), vous devez garantir un degr daration suffisant dans la pice, afin dempcher le retour du flux des gaz de sortie. La cuisine doit prsenter une ouverture communiquant directement vers lextrieur pour garantir lamene dair propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non aliments llectricit, la pression ngative dans la pice ne doit pas dpasser 0,04 mbar afin dviter que la hotte ne raspire les fumes dans la pice.

Ne pas vacuer lair travers un tube flexible utilis pour laspiration des fumes des appareils aliments au gaz ou avec dautres combustibles (ne pas utiliser avec des appareils ayant une seule sortie dair dans la pice).

Si le cordon dalimentation est endommag, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service aprs-vente agr pour viter tout risque daccident.

FR 335

Si les instructions dinstallation du plan de cuisson gaz spcifient une distance suprieure celle indique ci-dessus, veuillez imprativement en tenir compte. Toutes les normes concernant lvacuation de lair doivent tre respectes.

Utiliser exclusivement des vis et des petites pices du type adapt pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux prsentes instructions peut entraner des risques de dcharges lectriques.

Brancher la hotte lalimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts dau moins 3 mm.

UTILISATION Cette hotte aspirante a t conue exclusivement pour un usage domestique, dans

le but dliminer les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs diffrents de ceux pour lesquels elle a

t conue. Ne jamais laisser un feu vif allum sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. Rgler lintensit du feu de manire lorienter exclusivement vers le fond de la

casserole, en vous assurant quil ne dborde pas sur les cts. Contrler constamment les friteuses durant leur utilisation : lhuile surchauffe risque

de sincendier. Ne pas flamber des mets sous la hotte : sous risque de

provoquer un incendie. Cet appareil nest pas destin tre utilis par des enfants

dun ge infrieur 8 ans, ni par des personnes dont les capacits physiques, sensorielles ou mentales sont diminues ou qui ont une exprience et des connaissances insuffisantes, moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveills et instruits sur la manire dutiliser cet appareil en scurit et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et lentretien de la part de lutilisateur ne doivent pas tre effectus par des enfants, moins que ce ne soit sous la surveillance dune personne responsable.

Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (enfants compris) dont les capacits physiques, sensorielles ou mentales sont diminues ou ayant une exprience et des connaissances insuffisantes, moins que ces personnes ne soient attentivement surveilles et instruites par un responsable de leur scurit.

FR 336

ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir trs chaudes durant lutilisation des appareils de cuisson.

ENTRETIEN Avant deffectuer toute opration de nettoyage et dentretien, teindre ou

dbrancher lappareil du secteur. Nettoyer et/ou remplacer les filtres aprs le dlai indiqu (danger

dincendie). Nettoyer les filtres graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus

souvent en cas dutilisation particulirement intense. Ces filtres peuvent tre lavs au lave-vaisselle.

Le filtre charbon actif ne peut tre ni lav ni rgnr et il doit tre remplac environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas dutilisation particulirement intense.

Effectuer le nettoyage selon les instructions, sous risque d'incendie. Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un dtergent liquide neutre.

Le symbole marqu sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas tre limin comme dchet mnager normal. Lorsque ce produit doit tre limin, veuillez le remettre un centre de collecte prvu pour le recyclage du matriel lectrique et lectronique. En vous assurant que cet appareil est limin correctement, vous participez prvenir des consquences potentiellement ngatives pour l'environnement et pour la sant, qui risqueraient de se prsenter en cas dlimination inapproprie. Pour toute information supplmentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalit, votre dchetterie locale ou le magasin o vous avez achet ce produit.

FR 337

CARACTERISTIQUES

Encombrement

Composants Rf. Q.t Composants du produit 1 1 Corps de hotte quip de : commandes, clairage,

groupe ventilateur, filtres 2 1 Chemine tlescopique forme de : 2.1 1 Conduit suprieur 2.2 1 Conduit infrieur 9 1 Bride de rduction 150-120 mm 14.1 2 Rallonge raccord sortie air 15 1 Raccord sortie air Rf. Q.t Composants dinstallation 7.1 1 Bride de fixation au corps de hotte 7.2.1 2 Brides de fixation conduit suprieur 7.3 1 Bride de soutien raccord 11 6 Chevilles 12a 6 Vis 4,2 x 44,4 12c 6 Vis 2,9 x 6,5 12e 2 Vis 2,9 x 9,5 12t 2 Vis 3,5 x 9,5 22 2 Rondelles Q.t Documentation 1 Manuel dinstructions

12t

FR 338

INSTALLATION Perage de la paroi et fixation des supports

Tracer sur la paroi : une ligne verticale jusquau plafond ou jusqu la limite suprieure, au centre de la zone

prvue pour le montage de la hotte ; une ligne horizontale : 650 mm au-dessus du plan de cuisson. Poser le support 7.2.1, comme indiqu, 1-2 mm du plafond ou de la limite suprieure, en

alignant son centre (encoches) avec la ligne verticale de rfrence. Marquer les centres des trous du support. Poser le support 7.2.1, comme indiqu, X mm sous le premier support (X = hauteur du

conduit suprieur fourni), en alignant son centre (encoches) avec la ligne verticale de rfrence.

Marquer les centres des trous du support. Marquer, comme indiqu, un point de repre 116 mm de la ligne verticale de rfrence et

320 mm au-dessus de la ligne horizontale de rfrence. Rpter cette opration du ct oppos. Percer les points marqus avec une mche de 8 mm. Insrer les chevilles 11 dans les trous. Fixer le support infrieur 7.2.1, laide des vis 12a (4,2 x 44,4) fournies. Fixer ensemble le support suprieur 7.2.1 et le support de soutien du raccord 7.3 avec les 2

vis 12a (4,2 x 44,4) fournies. Serrer le support de fixation du corps de hotte 7.1 avec les 2 vis 12a (4,2 x 44,4) et les

rondelles 22 fournies en vrifiant le nivellement.

FR 339

Montage du corps de hotte Installation avec support Accrocher le corps de hotte au support 7.1 dj mont. Serrer dfinitivement le corps de hotte au support avec 2 vis

12t.

Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE

Pour linstallation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen dun tube rigide ou flexible de 150 ou 120 mm dont le choix est laiss linstallateur. Pour la liaison avec le tube 120 mm, insrer la buse de rduc-

tion 9 sur la sortie du corps de la hotte. Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropris. Le

matriel ncessaire nest pas fourni. Retirer les filtres anti-odeur charbon actif ventuels.

SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Insrer latralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord

15. Placer le raccord 15 dans ltrier de soutien 7.3 en le fixant

avec une vis. Sassurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au

niveau des bouches de la chemine aussi bien en horizontal quen vertical.

Brancher le raccord 15 la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide ou flexible de 150 mm, selon le choix de linstallateur.

Sassurer de la prsence des filtres anti-odeur au charbon actif.

FR 440

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts dau moins 3 mm.

Enlever les filtres graisse (voir "Entretien") et s'assurer que le connecteur du cble d'alimentation soit bien branch dans la prise du diffuseur.

Montage Chemine

Chemine suprieure Elargir lgrement les deux bords latraux, et les accrocher

derrires les brides 7.2.1 ; refermer jusquen bute. Fixer latralement aux brides laide des 4 vis 12c fournies. Sassurer que la sortie des rallonges raccord se trouve au

niveau des bouches de la chemine. Chemine infrieure Elargir lgrement les deux bords latraux de la chemine et

les accrocher entre la chemine suprieure et la paroi; refermer jusquen bute.

Fixer latralement la partie infrieure au corps de la hotte, laide des deux 2 vis 12c fournies.

12b

FR 441

UTILISATION

L Lumires Allume et teint linstallation de lclairage.

S Del Del allumage Moteur.

V1 Moteur Met en marche et larrt le moteur aspiration vitesse minimale, pour un rechange dair permantent particulirement silencieux en cas de faibles va- peurs de cuisson.

V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions dutilisation, tant donn le rapport optimal entre dbit dair trait et niveau sonore.

V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux missions maximum de vapeur de cuisson, mme pendant des temps prolongs.

FR 442

ENTRETIEN Filtres anti-graisse

NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPOR- TEURS

Lavables au lave-vaisselle, ils doivent tre lavs environ tous les 2 mois demploi ou plus frquemment en cas demploi par- ticulirement intense.

Retirer les filtres lun aprs lautre, en les poussant vers la par- tie arrire du groupe et en tirant simultanment vers le bas.

Laver les filtres en vitant de les plier et les laisser scher avant de les remonter.

Remonter les filtres en veillant ce que la poigne reste vers la partie visible externe

Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF

Ni lavable, ni rgnrable, le remplacer au moins tous les 4 mois demploi ou plus frquemment en cas demploi particu- lirement intense.

Retirer les filtres anti-graisse mtalliques. Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmat, en agissant

sur les crochets prvus cet effet. Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif. Remonter les filtres anti-graisse mtalliques.

FR 443

Eclairage REMPLACEMENT LAMPES

Lampe halogne de 28 W. Retirer les filtres anti-graisse mtalliques. Dvisser les lampes et les remplacer par de nouvelles

avec les mmes caractristiques. Remonter les filtres anti-graisse mtalliques.

Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (ampoule) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (ampoule)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

NL 444

ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit

apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan.

INSTALLATIE De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste

installatie of oneigenlijk gebruik. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de

afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden genstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).

Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.

Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.

Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.

Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).

Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient over een opening te beschikken die direct in verbinding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te garanderen.Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.

Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico te vermijden.

De lucht mag niet worden afgevoerd via een slang die wordt gebruikt voor de rookafzuiging door apparaten op gas of andere brandstoffen (niet gebruiken met apparaten die alleen lucht in de ruimte afgeven).

NL 445

Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen.

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden genstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.

Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm.

GEBRUIK De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te

verwijderen. Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een

werkende afzuigkap. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen

omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de

oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden:

brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen

met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed genstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden genstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.

NL 446

LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke

delen erg heet worden .

ONDERHOUD Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens

reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode

(brandgevaar). De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij

zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten

ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik.

'Er bestaat brandgevaar als de reiniging niet volgens de voorschriften wordt uitgevoerd.'

Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL 447

EIGENSCHAPPEN

Buitenafmetingen

Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen 1 1 Afzuigkap met: bedieningsknoppen, verlichting,

ventilatorunit, filters 2 1 Telescopische schouw bestaande uit: 2.1 1 Bovenste schouw 2.2 1 Onderste schouw 9 1 Verloopflens 150-120 mm 14.1 2 Verlengstuk verbindingsstuk luchtuitlaat 15 1 Verbindingsstuk luchtuitlaat Ref. Aantal Installatieonderdelen 7.1 1 Bevestigingsbeugel afzuigkap 7.2.1 2 Bevestigingsbeugels bovenste schouw 7.3 1 Steunbeugel verbindingsstuk 11 6 Pluggen 12a 6 Schroeven 4,2 x 44,4 12c 6 Schroeven 2,9 x 6,5 12e 2 Schroeven 2,9 x 9,5 12t 2 Schroeven 3,5 x 9,5 22 2 Sluitringen Aantal Documentatie 1 Instructieboekje

12t

NL 448

INSTALLATIE Boren in de wand en bevestigen van de beugels

Teken op de wand: een verticale lijn tot het plafond of tot de bovengrens in het midden van de zone waar de afzuigkap

moet worden gemonteerd; een horizontale lijn: min. 650 mm boven het kookvlak. Plaats de beugel 7.2.1 op 1-2 mm afstand van het plafond of van de bovengrens, zoals aangegeven, en

lijn er het midden (inkepingen) van uit op de verticale referentielijn. Kruis het midden van de gaten van de beugel aan. Plaats de beugel 7.2.1 X mm onder de eerste beugel (X = hoogte standaard bijgeleverde bovenste

schouw), zoals aangegeven, en lijn er het midden (inkepingen) van uit op de verticale referentielijn. Kruis het midden van de gaten van de beugel aan. Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt op 116 mm afstand van de verticale referentielijn en 320

mm boven de horizontale referentielijn. Herhaal deze handeling aan de andere kant. Boor gaten van 8 mm op de plaats van de aangekruiste punten. Plaats de pluggen 11 in de gaten. Bevestig de onderste beugel 7.2.1 met de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4). Bevestig de bovenste beugel 7.2.1 en de steunbeugel van het verbindingsstuk 7.3 samen met behulp van

de 2 bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4). Draai de beugel 7.1 voor de bevestiging van de afzuigkap aan met 2 schroeven 12a (4,2 x 44,4) en de

bijgeleverde sluitringen 22 en controleer de uitlijning.

NL 449

Montage van de afzuigkap Installatie met beugel Haak de afzuigkap aan de reeds gemonteerde beugel 7.1. Haal de afzuigkap definitief aan met 2 schroeven 12t.

Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE

Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uit- laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. Voor verbinding met een leiding van 120 mm, moet de reduc-

tieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht. Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het benodig-

de materiaal wordt niet bij de wasemkap geleverd. Verwijder de eventuele geurfilters met actieve koolstof.

LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE

Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zijde- lings op het verbindingsstuk 15.

Den Anschluss 15 am Haltebgel 7.3 einsetzen undmit einer Schraube fixieren.

Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal corres- pondeert met de mondstukken van de schouw.

Sluit het verbindingsstuk 15 aan op de uitgang van de kap met behulp van een starre of buigzame leiding van 150 mm, naar keuze van de installateur.

Verzeker u ervan dat het geurfilter met actieve koolstof genstalleerd is.

NL 550

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.

Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.

Montage van de schouw

Bovenstuk van de schouw De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de

beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten. Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de 4 bijgeleverde

schroeven 12c. Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het

verbindingsstuk 14.1 correspondeert met de mondstukken van de schouw.

Onderstuk van de schouw De twee zijplaten van de schouw enigszins openen, ze vastha-

ken tussen het bovenstuk van de schouw en de wand en ze we- er zo ver mogelijk sluiten.

Bevestig het onderstuk aan de zijkanten aan de wasemkap met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c.

12b

NL 551

GEBRUIK

L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit.

S Led Led motorinschakeling.

V1 Motor Inschakeling en uitschakeling van de afzuigmotor op minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn.

V2 Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.

V3 Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ook voor langere tijd.

NL 552

ONDERHOUD Vetfilters

REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS

De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen.

Verwijder de filters n voor n door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.

Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.

Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op dat de handgreep zichtbaar blijft.

Geurfilter (filterversie) VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF

Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet minstens eens in de 4 maanden worden vervangen, of, bij bijzonder intensief gebruik, zelfs nog vaker.

Verwijder de metalen vetfilters. Verwijder het verzadigde geurfilter met actieve koolstof door

de bevestigingen los te maken. Monteer het nieuwe filter door het op zijn plaats vast te druk-

ken. Plaats de metalen vetfilters terug.

NL 553

Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN

Halogeenlamp van 28 W. Verwijder de metalen vetfilters. Schroef de lampen los en vervang ze door nieuwe

lampen met dezelfde eigenschappen. Plaats de metalen vetfilters terug.

Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (lamp) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (lamp)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

SE 554

REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med

anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gller den specifika apparaten.

INSTALLATION Tillverkaren ansvarar inte fr eventuella skador som orsakas av felaktig

installation eller anvndning. Min. skerhetsavstnd mellan spishllen och

kksflkten r 650 mm (vissa modeller kan installeras p en lgre hjd; se avsnittet gllande drift- och installationsmtt).

Kontrollera att ntspnningen motsvarar den som anges p mrkplten inuti kksflkten.

Fr apparater i klass I, skerstll att bostadens elsystem har en lmplig jordanslutning.

Anslut kksflkten till en rkgaskanal med en min. rrdiameter p 120 mm. Strckan dr matos avleds ska vara s kort som mjligt.

Anslut inte flkten till rkgaskanaler fr frbrnningsrk frn vrmepannor, ppna spisar o.s.v.

Om kksflkten anvnds i kombination med andra apparater som inte r eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du srja fr en tillrcklig ventilation av lokalen fr att frhindra returflde av frbrnningsgas. I kket ska det finnas en ppning i direkt frbindelse med utsidan fr att garantera tillfldet av ren luft.Nr kksflkten anvnds i kombination med andra apparater som inte r eldrivna, fr inte lokalens negativa lufttryck verskrida 0,04 mbar fr att frhindra att rk sugs tillbaka in i lokalen via kksflkten.

Luftutslppet fr inte ske genom ett flexibelt rr som anvnds fr insug av matos frn apparater som matas med gas eller andra brnslen (anvnd inte i kombination med apparater som endast slpper ut luft i lokalen).

Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller av servicecentret fr att undvika varje risk.

SE 555

Om installationsanvisningarna fr gasspishllen anger ett strre avstnd n det ovan angivna, mste det beaktas. Flj gllande lagstiftning angende utsugning av luft.

Anvnd endast skruvar och beslag som r lmpliga fr kksflkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fstanordningar som verensstmmer med dessa anvisningar kan det leda till risk fr elektrisk stt.

Anslut kksflkten till elntet genom att anvnda en tvpolig brytare som har min. 3 mm kontaktavstnd.

ANVNDNING Kksflkten har uteslutande konstruerats fr hushllsbruk, fr att avlgsna

matos i kket. Anvnd aldrig kksflkten fr andra ndaml n vad den r konstruerad fr. Se till att det aldrig uppkommer hga lgor under kksflkten nr den r

igng. Justera lgans styrka s att den endast berr

kokkrlets botten och inte slickar utmed dess sidor. Fritserna ska kontrolleras hela tiden under

anvndningen. Den verhettade oljan kan ta eld. Flambera inte under kksflkten. Det finns risk fr eldsvda. Denna apparat fr anvndas av barn (ver 8 r), personer med nedsatt

fysisk, sensorisk eller mental funktionsfrmga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den anvnds, under frutsttning att de vervakas av ngon som kan ansvara fr deras skerhet eller som har lrt dem hur apparaten anvnds p ett skert stt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn fr inte leka med apparaten. Rengring och underhll fr inte utfras av barn utan tillsyn av en vuxen.

Denna apparat fr inte anvndas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsfrmga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den anvnds, om de inte vervakas av en person som kan ansvara fr deras skerhet och lra dem hur apparaten anvnds.

SE 556

VARNING! De tkomliga delarna kan bli mycket varma under anvndningen

av spisar, matlagningsapparater o.dyl.

UNDERHLL Stng av eller frnkoppla apparaten frn elntet fre rengring eller

underhll. Rengr och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). Fettfiltren ska rengras varannan mnad eller oftare vid intensiv anvndning.

De kan diskas i diskmaskin. Det aktiva kolfiltret kan varken diskas eller regenereras. Filtret ska bytas

cirka var 4:e mnad eller oftare vid intensiv anvndning. "Det freligger brandrisk om rengringen inte utfrs enligt instruktionerna." Rengr kksflkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande

rengringsmedel.

Symbolen p apparaten eller emballaget anger att apparaten inte fr hanteras som hushllsavfall. Den ska i stllet lmnas in p en uppsamlingsplats fr tervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att skerstlla att apparaten hanteras p rtt stt bidrar du till att frebygga eventuella negativa milj- och hlsoeffekter som kan uppst om apparaten kasseras som vanligt avfall. Fr ytterligare upplysningar om tervinning av apparaten br du kontakta lokala myndigheter, sophmtningstjnsten eller affren dr du kpte apparaten.

SE 557

EGENSKAPER

Mtt

Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter 1 1 Kksflktsstomme komplett med: Reglage, belysning,

flktenhet, filter 2 1 Teleskopiskt flktrr bestende av: 2.1 1 vre flktrr 2.2 1 Nedre flktrr 9 1 Reduktionsflns 150120 mm 14.1 2 Frlngningsdel fr koppling fr luftutslpp 15 1 Koppling fr luftutslpp Ref. Antal Installationskomponenter 7.1 1 Fstkonsol fr kksflktsstomme 7.2.1 2 Fstkonsol fr vre flktrr 7.3 1 Stdkonsol fr koppling 11 6 Expansionspluggar 12a 6 Skruvar 4,2 x 44,4 12c 6 Skruvar 2,9 x 6,5 12e 2 Skruvar 2,9 x 9,5 12t 2 Skruvar 3,5 x 9,5 22 2 Brickor Antal Dokumentation 1 Bruksanvisning

12t

SE 558

INSTALLATION Borrning i vggen och faststtning av konsoler

Markera p vggen: ett vertikalt streck upp till taket eller den vre grnsen, i mitten av kksflktens monteringsomrde; ett horisontellt streck till min. 650 mm ovanfr tillagningshllen. Placera konsolen 7.2.1 12 mm frn taket eller den vre grnsen enligt anvisningarna. Stll in konsolens

mitt (hack) p det vertikala referensstrecket. Markera mitten av konsolens hl. Placera konsolen 7.2.1 X mm under den frsta konsolen (X = hjd fr medfljande vre flktrr) enligt

anvisningarna. Stll in konsolens mitt (hack) p det vertikala referensstrecket. Markera mitten av konsolens hl. Markera en referenspunkt 116 mm frn det vertikala referensstrecket, och 320 mm ver det horisontala

referensstrecket enligt anvisningarna. Upprepa detta moment p den motsatta sidan. Borra 8 mm hl i de markerade punkterna. Stt i expansionspluggarna 11 i hlen. Fst den undre konsolen 7.2.1 med de medfljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4). Fst den vre konsolen 7.2.1 och stdkonsolen fr kopplingen 7.3 tillsammans genom att anvnda de tv

medfljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4). Skruva fast fstkonsolen 7.1 genom att anvnda de tv medfljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4) och

brickorna 22. Kontrollera nivelleringen.

SE 559

Montering av kksflktsstomme Installation med konsol Haka fast kksflktsstommen p den frberedda konsolen 7.1. Skruva slutgiltigt fast kksflktsstommen vid konsolen med

tv skruvar 12t.

Anslutningar ANSLUTNING AV VERSION MED FRNLUFTKANAL

Vid installation av versionen med frnluftkanal, anslut kksflk- ten till skorstenen med slang eller rr, 150 eller 120 mm. Instal- latren kan fritt vlja mellan de bda dimensionerna.

Fr att installera en frnluftkanal 120 mm, stt en reducer- flns 9 p kksflktens luftutslpp.

Fixera rret med hjlp av lmpliga rrklmmor (medfljer ej). Ta bort eventuella filter med aktivt kol.

KOLFILTER

Fr in frlngningsstyckena 14.1 i grenrret 15. Stt i anslutningen 15 i stdkonsolen 7.3 och fst den med en

skruv. Kontrollera att frlngningsstyckna sitter horisontelt och verti-

kalt uppriktade. Om s inte r fallet justera detta. Anslut grenrret 15 till kksflkten genom att anvnda en fast

eller en flexibel slang. Montera dit kolfilter

SE 660

ELEKTRISK ANSLUTNING Anslut flktkpan till eluttaget och installera en tvpolig bryta-

re med en ppning p minst 3 mm emellan kontakterna. Avlgsna fettfiltren (se avsnitt Underhll) och se till att nt-

sladdens kontaktdon r rtt isatt i flktens uttag

MONTERING AV SKORSTEN Skorsten, vre sektion Fr frsiktigt tv motstende sidor av den vre skorstensdelen

utt och haka dem p fstena 7.2.1. Se till att de sitter ordent- ligt.

Fixera sidorna mot fstena med hjlp av de 4 skruvarna 12c som medfljer.

Kontrollera att frlngningsstyckna sitter horisontelt och verti- kalt uppriktade. Om s inte r fallet justera detta.

Skorsten, nedre sektion Fr frsiktigt tv motstende sidor av den nedre skorstensdelen

utt och haka fast dem mellan den vre skorstensdelen och vggen. Se till att de kommer ordentligt p plats.

Fixera den undre skorstensdelens sidor mot flkthuset med hjlp av de 2 skruvarna 12c (2,9 x 9,5) som medfljer.

12b

SE 661

ANVNDING

L Tnder och slcker belysningen

S Motor i drift

V1 Starta och stoppa motorn, samt startar en en tyst minimum gng

V2 Startar medium effekten, den bsta ljud och effekt niv fr matlagning V3 Startar max effekten, som anvnds vid kraftigt osande matframstllning

SE 662

UNDERHLL FETTFILTER

RENGRNING AV FETTFILTER

rengring av fettfilter av metall. filtren r diskbara och mste rengras minst varannan mnad.

Rengr oftare vid intensiv anvndning. ta bort filtren, ett i taget, lt dem torka fre termontering. vid termontering av filtren, var noga med att handtagen vnds

utt.

Kolfilter

byte av kolfilter: ta bort fettfiltren av metall ta bort de igensatta kolfiltren stt tillbaka fettfiltren av metall

SE 663

Belysning BYTE AV LAMPA

Halogenlampor, 28W Ta bort metallfettfiltren eller ppna filterhllargallret. Skruva ur gldlamporna och erstt dem med nya med

samma data. Stt tillbaka fettfiltren av metall, eller stng filterhl-

largallret.

Lampa Frbrukning (W) Sockel Spnning (V) Mtt (mm) ILCOS art.nr

28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (lampa) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (lampa)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

ES 664

CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto,

usted puede encontrar descripciones de caractersticas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.

INSTALACIN El fabricante no se hace responsable de los daos provocados por una instalacin o

uso indebido. La distancia mnima de seguridad entre el plano de coccin y

la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; vase el prrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalacin).

Compruebe que la tensin de alimentacin corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana.

Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red elctrica domstica tenga una conexin a tierra adecuada.

Conecte la campana extractora al conducto de humo a travs de un tubo con un dimetro mnimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo ms corta posible.

No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustin (ej. calderas, chimeneas, etc.).

Si la campana extractora se utiliza en combinacin con aparatos no elctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un grado suficiente de ventilacin en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco.Cuando se utiliza la campana para cocina en combinacin con aparatos no alimentados por corriente elctrica, la presin negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.

El aire no se debe descargar a travs del tubo flexible que se utiliza para la aspiracin de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local).

En caso de daos en el cable de alimentacin, ste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.

ES 665

Si las instrucciones de instalacin del plano de coccin de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.

Utilizar slo los tornillos y accesorios metlicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas elctricas.

Conectar la campana a la alimentacin de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.

USO La campana extractora est diseada exclusivamente para uso domstico, para

eliminar los olores de la cocina. Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseada. No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando est en funcionamiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla slo a la parte inferior del recipiente de

coccin, asegurndose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente

durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.

No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.

Este aparato puede ser usado por nios de edad no inferior a 8 aos y por personas con reducidas capacidades psicolgicas, fsicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estn cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cmo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegrese de que los nios no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los nios, a menos que sean supervisados.

Este equipo no est diseado para su uso por personas (incluyendo a nios) con disminucin psico fsica sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.

ES 666

ATENCIN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de

aparatos de coccin.

MANTENIMIENTO Apague o desconecte el aparato de la red elctrica antes de cualquier operacin de

limpieza o mantenimiento. Limpie y/o reemplace los filtros despus del perodo de tiempo especificado (peligro

de incendio). Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operacin, o con mayor

frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas. El filtro de carbn activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4

meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente.

Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones.

Limpie la campana con un pao hmedo y un detergente lquido suave.

El smbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho domstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos elctricos y electrnicos. Mediante la eliminacin de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminacin inadecuada del producto. Para obtener informaciones ms detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminacin de desechos o la tienda donde se compr el producto.

ES 667

CARACTERSTICAS

Dimensiones

Componentes Ref. Cdad. Componentes de Producto 1 1 Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, grupo

ventilador, filtros 2 1 Chimenea telescpica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 9 1 Brida de reduccin 150-120 mm 14.1 2 Extensin racor salida aire 15 1 Racor salida aire Ref. Cdad. Componentes de instalacin 7.1 1 Brida fijacin cuerpo de la campana 7.2.1 2 Bridas de fijacin chimenea superior 7.3 1 Brida de apoyo racor 11 6 Tacos 12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5 12e 2 Tornillos 2,9 x 9,5 12t 2 Tornillos 3,5 x 9,5 22 2 Arandelas Cdad. Documentacin 1 Manual de instrucciones

12t

ES 668

INSTALACIN Perforacin pared y fijacin bridas

Trazar en la pared: una lnea vertical hasta el techo o el lmite superior, al centro de la zona prevista para el

montaje de la campana; una lnea horizontal a: 650 mm min. sobre el plano de coccin. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del lmite superior, alineando su

centro (muescas) en la lnea vertical de referencia. Marcar los centros de los orificios de la brida. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X= altura

chimenea superior en dotacin), alineando su centro (muescas) en la lnea vertical de referencia.

Marcar los centros de los orificios de la brida. Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la lnea vertical de referencia, y

320 mm sobre la lnea horizontal de referencia. Repetir esta operacin por la parte opuesta. Perforar 8 mm los puntos marcados. Introducir los tacos 11 en los orificios. Fijar la brida inferior 7.2.1 utilizando los tornillos 12a (4,2 x 44,4 ) en dotacin. Fijar juntos la brida superior 7.2.1 y la brida de soporte del racor 7.3 utilizando los 2

tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotacin. Atornillar la brida 7.1 para la fijacin del cuerpo de la campana con 2 tornillos 12a (4,2 x

44,4) y las arandelas 22 en dotacin, y verificar la nivelacin.

ES 669

Montaje del cuerpo de la campana Instalacin con brida Enganchar el cuerpo de la campana a la brida 7.1 ya montada. Apretar definitivamente el cuerpo de la campana a la brida con

2 tornillos 12t.

Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIN ASPIRANTE

Para la instalacin de la versin aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rgido o flexible de 150 o 120 mm, a discrecin del instalador. Para la conexin con el tubo de 120 mm, introducir la brida de

reduccin 9 en la salida del cuerpo de la campana. Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se

proporciona en dotacin. Quitar los filtros antiolor al carbn activo.

SALIDA DEL AIRE VERSIN FILTRANTE

Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el ra- cor 15.

Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijndolo con un tornillo.

Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 re- sulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.

Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo de la campana me- diante un tubo rgido o flexible de 150 mm, cuya eleccin se deja al instalador.

Comprobar la presencia del filtro antiolor de carbn activo.

ES 770

CONEXIN ELCTRICA Conectar la campana a la red de alimentacin elctrica insta-

lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mnimo.

Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida est colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.

Montaje de la chimenea

Chimenea superior Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas

detrs de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5)

en dotacin. Asegurarse que la salida de las extensiones del racor coincida

con las boquillas de la chimenea. Chimenea inferior Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,

engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.

Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotacin.

12b

ES 771

USO

L Luces Enciende y apaga la instalacin de iluminacin.

S Led Led de encendido motor. V1 Motor Enciende y apaga el motor de aspiracin a velocidad mnima, adecuada para

un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay pocos vapores de coccin.

V2 Velocidad Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la ptima relacin entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.

V3 Velocidad Velocidad mxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de vapor de coccin, incluso para tiempos prolongados.

ES 772

MANTENIMIENTO Filtros antigrasa

LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METLICOS

Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o ms a menudo si su uso es muy in- tenso.

Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.

Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar.

Montar los filtros prestando atencin en mantener la manija hacia la parte visible exterior..

Filtro antiolor (Versin filtrante) SUSTITUCIN DEL FILTRO DE CARBN ACTIVO

No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses aproximadamente o ms a menudo si su uso es muy intenso.

Quitar el filtro antigrasa metlico. Quitar el filtro antiolor de carbn activo saturado, operando en

los enganches correspondientes. Montar el nuevo filtro enganchndolo en su asiento. Montar nuevamente el filtro antigrasa.

ES 773

Iluminacin SUSTITUCIN DE LAS LMPARAS

Lmparas halgenas de 28 W Quitar los filtros antigrasa metlicos, o abrir la rejilla

portafiltros. Destornillar las lmparas y sustituirlas con nuevas

que tengan las mismas caractersticas. Montar nuevamente los filtros antigrasa metlicos, o

cerrar la rejilla portafiltros.

Lmpara Consumo de energa (W)

Casquillo Voltaje (V) Dimensin (mm) Cdigo ILCOS

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (lmpara) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (lmpara)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

HR 774

SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na razliite modele ovog ureaja. Zbog toga se mogu

nai opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na va ureaj.

INSTALACIJA Proizvoa se ne moe smatrati odgovornim za eventualne tete koje proizlaze iz

neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda. Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrine za

kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju).

Provjerite odgovara li napon mree onom naznaenom na ploici s podacima koja se nalazi unutar nape.

Za ureaje klase I, provjerite da kuna mrea napajanja raspolae adekvatnim uzemljenjem.

Spojite aspirator na odvod dima putem cijevi minimalnog promjera od 120 mm. Cijev za prolazak dima mora biti to je kraa mogua.

Ne spajajte usisnu napu na cijevi za odvod dima koje odvode dimove od izgaranja (npr. od kotlova, kamina itd.).

Ako se aspirator koristi u kombinaciji s ureajima koji nisu elektrini (npr. plinskim ureajima), mora se osigurati dovoljan stupanj prozraenosti u prostoru kako bi se sprijeilo vraanje toka ispunih plinova. Kuhinja mora imati otvor koji izravno komunicira s vanjskim dijelom kako bi se osigurao dotok istog zraka.Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektrina energija, negativni tlak u prostoru ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostor.

Zrak se ne mora isputati putem fleksibilne cijevi koja se koristi za usisavanje dima od ureaja na plin ili na druga goriva (ne koristiti s ureajima koji isputaju samo zrak u prostoriju).

Zrak se ne mora isputati putem fleksibilne cijevi koja se koristi za usisavanje dima od ureaja na plin ili na druga goriva (ne koristiti s ureajima koji isputaju samo zrak u prostoriju).

U sluaju oteenja kabela napajanja, treba ga zamijeniti proizvoa ili serviser, kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost.

HR 775

Ako upute za instalaciju povrine za kuhanje na plin specificiraju udaljenost veu od gore naznaene, potrebno je uvaiti. Moraju se potovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.

Koristite samo vijke i sitni materijal, koji odgovaraju napi. Upozorenje: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za uvrivanje u skladu s ovim uputama moe uzrokovati opasnost od elektrinih udara.

Spojite napu na mreno napajanje preko dvopolne sklopke s udaljenou meu kontaktima od najmanje 3 mm.

UPORABA Usisna napa osmiljena je iskljuivo za kunu uporabu s ciljem uklanjanja

mirisa od kuhanja. Nikad ne koristite napu za svrhe drugaije od onih za koje je osmiljena. Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. Regulirajte intenzitet plamena na nain da ga usmjerite iskljuivo prema dnu

posude za kuhanje, pazei da ne izlazi sa strana. Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom

uporabe: vrue ulje se moe zapaliti. Ne flambirajte ispod nape: moe doi do poara. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i

osobe sa smanjenim psihofiziko-senzorikim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjem u sluaju da ih netko paljivo nadzire i uputi u koritenje ureaja na siguran nain, kao i o opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. ienje i odravanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca, osim u sluaju da ih se nadzire.

Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljuujui djecu) sa smanjenim psihofizikim i senzornim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim uz nadzor odgovorne osobe koja e ih uputiti u sigurnu uporabu.

HR 776

POZOR: dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koritenja

tednjaka.

ODRAVANJE Iskljuite i odvojite ureaj s mree napajanja prije bilo kakve radnje ienja

ili odravanja. Oistite i/ili zamijenite filtre nakon naznaenog razdoblja (opasnost od

poara). Filtri protiv masnoe moraju se oistiti svaka 2 mjeseca rada ili ee u

sluaju vrlo intenzivnog koritenja i mogu se prati u perilici posua. Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti

otprilike svaka 4 mjeseca rada ili ee u sluaju vrlo intenzivnog koritenja. "Postoji opasnost od poara ako se ienje ne obavlja prema uputama". Oistite napu koristei vlanu krpu i neutralni tekui deterdent.

Simbol na proizvodu ili na ambalai oznaava da se proizvod ne moe odlagati kao uobiajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati odgovarajuem centru za reciklau elektrinih i elektronikih komponenti. Brigom o pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se sprjeavanju potencijalnih negativnih posljedica za okoli i zdravlje, koje bi inae mogle proizii iz njegova neprikladnog odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklai ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu slubu istoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

HR 777

SVOJSTVA PROIZVODA

Zapremnima

Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda 1 1 Tijelo nape ukljuujui: komande, svjetlo, sklop ventila-

tora, filtri 2 1 Teleskopska napa sastoji se od: 2.1 1 Gornja napa 2.2 1 Donja napa 9 1 Redukcijska prirubnica 150-120 mm 14.1 2 Produetak spoja za izlaz zraka 15 1 Spoj za izlaz zraka Ref. Kol. Instalacijske komponente 7.1 1 Stremen za privrivanje tijela nape 7.2.1 2 Stremeni za privrivanje gornje nape 7.3 1 Potporni stremen spoja 11 6 Klinovi 12a 6 Vijci 4,2 x 44,4 12c 6 Vijci 2,9 x 6,5 12e 2 Vijci 2,9 x 9,5 12t 2 Vijci 3,5 x 9,5 22 2 Podloke Kol. Dokumentacija 1 Knjiica s uputama

12t

HR 778

INSTALIRANJE Buenje zida i privrivanje stremena

Oznaite na zidu: okomitu liniju do stropa ili gornje povrine u sredini podruja predvienog za montau

nape; vodoravnu liniju na: min. 650 mm od povrine za kuhanje. Stavite kako je prikazano stremen 7.2.1 na 1-2 mm od stropa ili gornje povrine,

nivelirajui njegovo sredite (ureze) na okomitoj referentnoj liniji. Oznaite sredita otvora stremena. Stavite kako je prikazano stremen 7.2.1 na X mm ispod prvog stremena (X = visina gornje

nape koja je dio opreme), nivelirajui njegovo sredite (ureze) na okomitoj referentnoj liniji.

Oznaite sredita otvora stremena. Oznaite kako je prikazano, referentnu toku na 116 mm od okomite referentne linije i 320

mm iznad vodoravne referentne linije. Ponovite ovu radnju na suprotnoj strani. Probuite 8 mm oznaene toke. Umetnite klinove 11 u otvore. Privrstite donji stremen 7.2.1 koristei vijke 12a (4,2 x 44,4 ) koji su dio opreme. Privrstite zajedno gornji stremen 7.2.1 i potporni stremen spoja 7.3 koristei 2 vijka 12a

(4,2 x 44,4) koji su dio opreme. Privrstite stremen 7.1 za uvrivanje tijela nape pomou 2 vijka 12a (4,2 x 44,4) i

podloki 22 koje su dio opreme provjeravajui nivelaciju.

HR 779

Montaa tijela nape Instalacija sa stremenom Zakaite tijelo nape na ve montirani stremen 7.1. Privrstite do kraja tijelo nape na stremen pomou 2 vijka 12t.

Spojevi IZLAZ ZRAKA VERZIJA S USISAVANJEM

Za instalaciju u usisnoj verziji spojiti napu na izlazni cijevni vod preko vrste ili fleksibilne cijevi od 150 ili 120 mm, iji je izbor ostavljen instalateru.

Za spajanje s cijevi od 120 mm, umetnite prirubnicu za smanjivanje 9 na izlaz iz tijela nape.

Uvrstite cijev prikladnim trakama za stezanje cijevi. Potreban materijal ne ide uz opremu.

Uklonite eventualne filtre protiv mirisa s aktivnim ugljenom.

IZLAZ ZRAKA VERZIJA S FILTRIRANJEM

Umetnite bono produetke spoja 14.1 na spoj 15. Umetnite konektor 15 u potporanj 7.3 i privrstite ga vijkom. Provjerite je li izlaz produetaka spoja 14.1 usklaen s malim

otvorima nape i horizontalno i vertikalno. Spojite spoj 15 na izlaz tijela nape pomou vrstog ili savitlji-

vog crijeva od 150 mm izbor crijeva ovisi o osobi koja in- stalira.

Osigurajte da je prisutan filtar protiv mirisa s aktivnim uglje- nom.

HR 880

ELEKTRINI SPOJ

Spojite pokrov na napajanje mree stavljanjem izmeu dvopolnog prekidaa s otvorom kontakata od najmanje 3 mm.

Uklonite filtre protiv masnoe (vidi par. Odravanje i osigurajte da je konektor voda za napajanje pravilno ukljuen u kontakt usisaa

Montaa nape

Gornja povrina nape Lagano rairite dvije bone trake, zakvaite ih iza stremena

7.2.1 i spustite ih sve do kraja. Uvrstite bono stremeni s etiri vijka 12c (2,9 x 9,5) koji su

dio opreme. Pazite da je izlaz produetaka spoja u skladu s malim otvorima

nape.

Donja povrina nape Lagano rairite dvije bone trake nape, zakvaite ih izmeu

gornje povrine nape i zida i spustite ih sve do kraja. Uvrstite bono donji dio na tijelo nape s dva vijka 12c (2,9 x

9,5) koji su dio opreme.

12b

HR 881

KORITENJE

L Svjetla Pali i gasi rasvjetni ureaj

S Led Led paljenja motora

V1 Motor Pali i gasi motor za usisavanje najmanjom brzinom, prikladnom za posebno tihu stalnu izmjenu zraka, kod malo isparavanja prilikom kuhanja.

V2 Brzina Srednja brzina, prikladna za najvei dio uvjeta koritenja, budui da ima izvrstan odnos izmeu dometa obraenog zraka i zvune razine.

V3 Brzina Maksimalna brzina, prikladna za najvee emisije pare od kuhanja, ak i za due vrijeme.

HR 882

ODRAVANJE Filtri protiv masnoe

IENJE METALNIH SAMONOSIVIH FILTARA PROTIV MASNOE Mogu se prati i u perilici za posue, a treba ih prati otprilike

nakon svaka 2 mjeseca koritenja ili ee, kod posebno intenzivnog koritenja.

Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom prema stranjem dijelu sklopa i povlaenjem istodobno prema dolje.

Operite filtre izbjegavajui njihovo savijanje i ostavite ih da se osue prije no to ih stavite natrag.

Ponovno ih namjestite pazei da ruica ostane okrenuta prema vanjskoj vidljivoj strani.

Filtar protiv mirisa (Verzija s filtriranjem) ZAMJENA FILTRA PROTIV MIRISA S AKTIVNIM UGLJENOM

Nije periv i nije obnovljiv, mijenja se bar svaka 4 mjeseca ili ee, kod posebno intenzivnog koritenja.

Uklonite metalne filtre protiv masnoe. Uklonite zasieni filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom, dje-

lujui na posebne spojke. Stavite novi filtar tako da ga prikaite na njegovo mjesto. Ponovno namjestite metalne filtre protiv masnoe.

HR 883

Rasvjeta ZAMJENA LAMPICA

Halogena arulja od 20 W. Uklonite metalne filtre protiv masnoe. Odvrnite arulje i zamijenite ih novima istih

karakteristika. Ponovno namjestite metalne filtre protiv masnoe.

arulja Apsorpcija (W) Grlo arulje

Voltaa (V) Dimenzije (mm)

Sustav oznaavanja ILCOS

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (arulja) 220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (arulja)

220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

SI 884

PRIPOROILA IN NASVETI Ta navodila za uporabo so namenjena ve modelom te naprave. Zato so v

navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vai specifini napravi.

NAMESTITEV Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno kodo zaradi

nepravilne namestitve ali uporabe. Najmanja varnostna razdalja med kuhalno povrino in

napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoe namestiti na niji viini; glejte poglavje, ki se nanaa na velikosti in mere namestitve).

Prepriajte se, da napetost v vaem elektrinem omreju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape.

Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omreje v hii ustrezno ozemljitev.

Napo prikljuite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo im kraja.

Nape ne prikljuujte na dimnike vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.).

e napo uporabljate skupaj z neelektrinimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezraevanja prostora, da bi prepreili povratni tok izpunih plinov. Kuhinja mora biti opremljena z zranikom, da omogoite pritok sveega zraka.Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektrini tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi prepreimo vsesavanje dima v prostor.

Zrak se ne sme prenaati po gibki cevi, ki se uporablja za vsesavanje dima iz naprav na plin ali na druga goriva (ne uporabite z napravami, ki izkljuno dovajajo zrak v prostor).

e je napajalni kabel pokodovan, ga mora proizvajalec ali serviser takoj zamenjati, da se prepreijo morebitna tveganja.

SI 885

e je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloeno, da je potrebna veja razdalja od zgoraj navedene, je treba upotevati navodila. Upotevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka.

Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. Opozorilo: e vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektrinega udara.

Napo prikljuite na napajalno omreje z bipolarnim stikalom z najmanj trimilimetrsko razdaljo med kontakti.

UPORABA Napa je namenjena izkljuno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje

kuhinjskih vonjav. Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nartovana. Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in

se ne dviga ob njenih straneh. Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati:

pregreto olje lahko zagori. Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj

lahko pride do poara. Otroci, mlaji od 8 let, in osebe z zmanjanimi

psihinimi, fizinimi ali utilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkunjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, e so pod nadzorom odgovornih oseb in e so bili poueni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo izvajati ienja in vzdrevanja, razen e so pod nadzorom odgovornih oseb.

Naprave ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjanimi psihinimi, fizinimi ali utilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkunjami in znanjem, razen e jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

SI 886

POZOR: dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mono

segrejejo.

VZDREVANJE Pred ienjem ali vzdrevanjem napravo vedno ugasnite ali izkljuite iz

napajalnega omreja. Po navedenem asovnem obdobju oistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje

poara). Filtre za maobe je treba istiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape

oziroma e pogosteje pri intenzivneji uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju.

Filtra na aktivno oglje ni mogoe oprati in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po priblino vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivneji uporabi nape pa tudi pogosteje.

e ienje ni opravljeno v skladu z navodili, lahko pride do poara. Napo oistite z vlano krpo in nevtralnim tekoim detergentom.

Simbol na izdelku ali embalai oznauje, da se izdelek ne sme odlagati med obiajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga elite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektrinih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k prepreevanju monih neelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobneje informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno slubo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.

SI 887

ZNAILNOSTI

Dimenzije

Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka 1 1 Ogrodje nape je opremljeno z: ukaznimi gumbi,

osvetlitvijo, sklopom ventilatorja, filtri 2 1 Teleskopski dimnik, ki ga sestavljata: 2.1 1 Zgornji dimnik 2.2 1 Spodnji dimnik 9 1 Redukcijska prirobnica 150120 mm 14.1 2 Podaljek spojnika odprtine za zrak 15 1 Spojnik odprtine za zrak Ref. Kol. Namestitveni deli 7.1 1 Kovinski nosilec za pritrjevanje nape 7.2.1 2 Kovinski nosilci za pritrjevanje zgornjega dimnika 7.3 1 Kovinski nosilec za podporo spojnika 11 6 Vloki 12a 6 Vijaki 4,2 x 44,4 12c 6 Vijaki 2,9 x 6,5 12e 2 Vijaki 2,9 x 9,5 12t 2 Vijaki 3,5 x 9,5 22 2 Podloke Kol. Dokumentacija 1 Navodila za uporabo

12t

SI 888

NAMESTITEV Preluknjanje stene in pritrditev klinov

Na steni zartajte: navpino rto do stropa ali zgornjega roba, ki bo potekala po sredini predela, kjer bo

montirana napa; vodoravno rto najmanj: najmanj 650 mm nad kuhalno povrino. Klin 7.2.1 poloite na razdaljo 12 mm od stropa ali od zgornjega roba, kakor prikazuje

slika, in njegovo sredino (vreze) naravnajte na navpino rto. Oznaite sredia lukenj nosilca. Nosilec 7.2.1 namestite, kot je navedeno, X mm pod prvim nosilcem (X = viina

dobavljenega zgornjega kamina), tako da je njegovo sredie (zareze) poravnano z navpino referenno rto.

Oznaite sredia lukenj nosilca. Oznaite referenno toko 116 mm od navpine referenne rte in 320 mm nad vodoravno

referenno rto, kakor prikazuje slika. Enako ponovite tudi na drugi strani. Izvrtajte luknjo premera 8 mm na oznaenih tokah. V luknje vstavite vloke 11. Pritrdite spodnji kovinski nosilec 7.2.1, tako da uporabite priloene vijake 12a (4,2 x 44,4). Pritrdite skupaj zgornji kovinski nosilec 7.2.1 s podpornim kovinskim nosilcem spojnika

7.3, tako da uporabite dva priloena vijaka 12a (4,2 x 44,4). Privijte kovinski nosilec 7.1 za pritrjevanje ogrodja nape z 2 vijakoma 12a (4,2 x 44,4) in

priloenimi podlokami 22 ter preverite poravnavo.

SI 889

Montaa ogrodja nape Namestitev s kovinskim nosilcem Ogrodje nape namestite na e nameeni kovinski nosilec 7.1. Ogrodje nape privijte do konca na kovinski nosilec z 2

vijakoma 12t.

Prikljuitev IZHOD ZA ZRAK, MODEL ZA IZSESAVANJE

Za namestitev modela za izsesavanje prikljuite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev 150 ali 120 mm, po izbiri.

e namestite cev 120 mm, vstavite redukcijsko prirobnico 9 na odprtino nape.

Pritrdite cev z ustreznimi fiksirnimi trakovi. Potrebni material ni priloen.

Odstranite morebitne filtre z aktivnim ogljem.

ODPRTINA ZA ZRAK MODELA ZA FILTRIRANJE ZRAKA S strani prikljuite podaljek prikljuka 14.1 na podaljek 15. Vstavite prikljuek 15 v podporni klin 7.3 in ga pritrdite z vija-

kom. Preverite, da odprtina podaljkov prikljuka 14.1 ustreza odpr-

tinici dimnika z vodoravne in navpine strani. Poveite prikljuek 15 z izhodom ogrodja nape s pomojo trde

ali upogljive cevi 150 mm (cev naj izbere oseba, ki montira napo).

Prepriajte se, da je priloen filter z aktivnim ogljem.

SI 990

ELEKTRINA PRIKLJUITEV

Napo prikljuite na napajalno mreo, tako da postavite bipo- larno stikalo, pri emer naj bo odprtina spojev najmanj 3 mm.

Odstranite protimaobne filtre (glej razdelek Vzdrevanje) in se prepriajte, da je konektor napajalnega kabla pravilno vstavljen v vtinico aspiratorja

Namestitev dimnika

Zgornji dimnik Na rahlo razirite stranska robnika, namestite ju na kline 7.2.1

in jih ponovno zaprite do konca. S strani ju pritrdite na kline s 4 priloenimi vijaki 12c (2,9 x

9,5). Preverite, da je odprtina podaljkov prikljuka ustreza odprti-

nicam dimnika.

Spodnji dimnik Na rahlo razirite stranska robnika dimnika, namestite ju med

zgornjim dimnikom in steno in ju ponovno zaprite do konca. S strani pritrdite spodnji del nape z 2 priloenima vijakoma 12c

(2,9 x 9,5).

12b

SI 991

UPORABA

L arnice Prigite in ugasnite osvetljavo.

S Kontrolna luka Kontrolna luka za vklop motorja.

V1 Motor Vkljuite in izkljuite motor za izsesavanje z minimalno hitrostjo, ki omo- goa zelo tiho in konstantno menjavanje zraka, kadar je v prostoru malo pa- re.

V2 Hitrost Srednja hitrost v povpreju ustreza vsem pogojem kuhanja, ker je razmerje med koliino preienega zraka in glasnostjo nape optimalno.

V3 Hitrost Najveja hitrost je primerna, kadar pri kuhanju ve asa nastaja velika koliina pare.

SI 992

VZDREVANJE Protimaobni filtri

IENJE KOVINSKIH SAMONOSILNIH PROTIMAOBNIH FILTROV

Filtre lahko operete v pomivalnem stroju, in sicer vsaka 2 me- seca pri normalni uporabi ali pogosteje pri veji uporabi.

Snemite vsak filter posebej, tako da ga potisnete nazaj proti sistemu in hkrati navzdol.

Filtre operite, vendar jih ne upogibajte; dobro jih osuite, pre- den jih ponovno namestite.

Filtre namestite tako, da bo roica vidna in obrnjena proti zu- nanji strani.

Filter za preievanje zraka (model za filtriranje zraka) MENJAVA FILTROV Z AKTIVNIM OGLJEM

Filtra z aktivnim ogljem se ne sme istiti ali ponovno uporabiti, temve ga je treba zamenjati vsaj vsake 4 mesece, pri veji uporabi nape pa tudi pogosteje.

Snemite kovinske protimaobne filtre. Odstranite zamaeni filter z aktivnim ogljem, tako da ga sna-

mete z nastavkov. Namestite nov filter, tako da ga vstavite v nastavke. Ponovno namestite kovinske protimaobne filtre.

SI 993

Osvetljava MENJAVA ARNIC

28 W halogenska luka. Snemite kovinske protimaobne filtre. Odvijte arnice in jih zamenjajte z novimi, ki morajo

imeti enake lastnosti kot prejnje. Ponovno namestite kovinske protimaobne filtre.

Svetilka Absorpcija (W) Vtinica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS

28 E14 220 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 (svetilka)

220-240 (zaganjalnik)

167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 (svetilka)

220-240 (zaganjalnik)

235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

SR 994

.

.

.

650 mm ( , ).

.

1. , .

120 mm. .

(. ).

(. ), . . , 0,04 mbar .

( ).

, .

SR 995

, . .

. : .

3 mm.

.

.

. , .

: .

; .

8 , , , . . .

( ) , , , .

: .

.

/ ( ).

2 .

4 , .

" ".

.

. . , . , .

SR 997

. . 1 1 , : ,

, 2 1 : 2.1 1 2.2 1 9 1 150-120 mm 14.1 2 15 1 . . 7.1 1 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 4,2 x 44,4 12c 6 2,9 x 6,5 12e 2 2,9 x 9,5 12t 2 3,5 x 9,5 22 2 . 1

12t

SR 998

: , - , .

650 mm . 7.2.1 , 1-2 mm , () .

. 7.2.1 , X mm (X = ), () - .

. , 116 mm

320 mm . . 8 mm . 11. 7.2.1 12a (4,2 x 44,4). 7.2.1 7.3 2 12a (4,2 x 44,4).

7.1 2 12a (4,2 x 44,4) - 22 .

SR 999

7.1. 2 12t.

- 150 120 mm .

120 mm, 9 .

( ).

.

14.1 15. 15 7.3 .

14.1 - .

15 150 mm .

.

SR 1100

- 3 mm.

(. ) .

7.2.1, .

4 12c (2,9 x 9,5).

.

, .

2 12c (2,9 x 9,5).

12b

SR 1101

L .

S LED LED .

V1 . .

V2 , .

V3 , .

SR 1102

2 , .

.

. .

.

( )

4 , - .

. .

. .

SR 1103

28 W. . .

.

(W) (V) (mm) ILCOS

28 E14 220240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25

20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4

35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40

50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20

20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30

20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10

16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720

18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600

9 G23 60 ()

220240 ()

167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23

11 G23 91 ()

220240

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the 5DB69251 Blaupunkt works, you can view and download the Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Installations Manual for Blaupunkt 5DB69251 as well as other Blaupunkt manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Installations Manual should include all the details that are needed to use a Blaupunkt 5DB69251. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Blaupunkt 5DB69251 Installations Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.