Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide PDF

1 of 95
1 of 95

Summary of Content for Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide PDF

1

Beoplay E8 Motion User Guide

Betjeningsvejledning

Bedienungsanleitung

Gua Del Usuario

Mode Demploi

Guida Utente

Gebruikershandleiding

Guia Do Utilizador

Anvndarhandbok

Instrukcja obsugi

3

Bang & Olufsen App

4

EN Use the Bang & Olufsen App for setup, product customization and music enhancing features.

DA Benyt Bang & Olufsen app'en til konfiguration, produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.

DE Verwenden Sie die Bang & Olufsen App zur Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe.

ES Utilice la Bang & Olufsen App para la configurar y personalizar el producto, as como para las funciones de mejora de la msica.

FR Utilisez la Bang & Olufsen App pour la configuration, la personnalisation du produit et les fonctionnalits d'amlioration de la musique.

IT Utilizzare l'app Bang & Olufsen per la configurazione, la personalizzazione del prodotto e le funzioni di miglioramento della musica.

JA Bang & Olufsen

5

KO

NL

PT

RU

SV

ZH

, Bang & Olufsen .

Gebruik de Bang & Olufsen App voor het instellen, aanpassen van het product en muzieksverbeteringsfuncties.

Utilize a aplicao Bang & Olufsen para configurao, personalizao do produto e funcionalidades de msica.

Bang & Olufsen App , .

An vnd Bang & Olufsen App fr konfiguration, produktanpassning och musikfrstrkningsfunktioner.

Bang&Olufsen

ZHTW Bang & Olufsen App

Uyj aplikacji Bang & Olufsen do konfiguracji, dostosowywania produktu i zmiany ustawie dwiku.

PL

6

Box Overview

Silicone

7

EN The box contains Beoplay E8 Motion wireless earphones, a charger, two cable clips, four silicone Ear fins, Silicone tips in four sizes and Comply tips.

DA Kassen indeholder Beoplay E8 Motion trdlse in- ear hretelefoner, en oplader, to kabelclips, fire silikone refinner, silikone tips i fire strrelser og Comply tips.

DE Die Verpackung enthlt drahtlose Beoplay E8 Motion Ohrhrer, ein Ladegert, zwei Kabelklemmen, vier Ohrflossen aus Silikon, Ohrpassstcke aus Silikon in vier Gren und Comply-Ohrpassstcke.

ES La caja contiene los auriculares inalmbricos Beoplay E8 Motion, un cargador, dos sujeciones de cable, cuatro puntas de auriculares de silicona en cuatro tamaos y puntas Comply.

FR La bote contient des couteurs sans fil Beoplay E8 Motion, un chargeur, deux serre-cbles, quatre

8

ailettes doreille en silicone, des embouts en silicone de quatre tailles et des embouts Comply.

IT La confezione contiene gli auricolari wireless E8 Motion, un caricabatterie, due fermacavi, quattro alette in silicone per fissare gli auricolari agli orecchi, inserti in silicone in quattro taglie e inserti Comply.

JA Beoplay E8 Motion

2

4 (4 )

KO Beoplay E8 Motion , ,

2, 4, 4

Comply .

NL De verpakking bevat Beoplay E8 Motion draadloze oortelefoons, een oplader, twee kabelklemmen, vier siliconen oorvinnen, siliconen tips in vier maten en handige tips.

9

PT

RU

SV

ZH

A e mbalagem contm auscultadores sem fios Beoplay E8 Motion, um carregador, dois clipe de cabo, quatro auriculares de silicone, pontas de silicone disponveis em quatro tamanhos e pontas Comply.

Beoplay E8 Motion, , , , Comply.

L dan innehller Beoplay E8 Motion trdlsa hrlurar, en laddare, tv kabelklipp, fyra silikonhrlurar, silikontoppar i fyra storlekar och Comply-toppar.

Beoplay E8 Motion

ZHTW Beoplay E8 Motion

Zestaw zawiera bezprzewodowe suchawki Beoplay E8 Motion, adowark, dwa klipsy kablowe, cztery silikonowe wkadki douszne, silikonowe kocwki w czterech rozmiarach i kocwki Comply.

ZH

10

ComplyTM Tip

11

EN Beoplay E8 Motion contains Silicone tips and Comply tips with extra secure fit and a SweatGuardTM membrane that prevents humidity and wax from entering the sound port. Beoplay E8 Motion is fitted with medium Silicone tips out of the box. When using the ComplyTM foam tips, squeeze down the foam tip and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back and up on the ear into the canal. Gently insert the entire tip into the ear. Hold the tip in place until it expands. See www.complyfoam.com for more information.

DA Beoplay E8 Motion indeholder silikonespidser og tilpasningsspidser med ekstra sikker pasform samt en SweatGuardTM-membran, der forhindrer fugt og revoks i at n frem til lydporten. Beoplay E8 Motion er monteret med silikonespidser i strrelsen M fra fabrikkens side. Ved brug af ComplyTM- skumspidser skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til en tynd, rund cylinder. Trk enheden tilbage op og ind i rekanalen.

12

Ist forsigtigt hele spidsen ind i ret. Hold fat i spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam. com for at f yderligere oplysninger.

DE Der Beoplay E8 Motion verfgt ber Silikon- Aufstze und Comply-Aufstze fr besonders sicheren Sitz und eine SweatGuardTM-Membran, die verhindert, dass Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang gelangen. Der Beoplay E8 Motion ist mit aufgesetzten mittelgroen Silikon-Aufstzen ausgestattet. Wenn die ComplyTM- Schaumstoffaufstze verwendet werden, drcken Sie den Schaumstoffaufsatz zuerst in Richtung des Ohrhrers herunter und rollen Sie den Aufsatz zu einem dnnen, runden Zylinder. Ziehen Sie diesen zurck und auf das Ohr in den Kanal. Fhren Sie den gesamten Aufsatz sanft in das Ohr ein. Halten Sie den Aufsatz in dieser Position, bis der Schaumstoff sich ausgedehnt hat. Weitere Informationen finden Sie unter www.complyfoam.com.

13

ES Los auriculares Beoplay E8 Motion contienen puntas de silicona y puntas Comply con ajuste extraseguro y una membrana SweatGuardTM que impide la entrada de la humedad y la cera en el puerto de sonido. Los auriculares Beoplay E8 Motion van equipados con puntas de silicona medianas de fbrica. Para utilizar las puntas de espuma ComplyTM, apriete la punta de espuma para convertirla en un cilindro redondo y delgado. Empuje hacia arriba y hacia el odo para introducirla en el canal. Inserte suavemente toda la punta en el odo. Sostenga la punta en su lugar hasta que se expanda. Consulte www.complyfoam.com para obtener ms informacin.

FR Beoplay E8 Motion contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement scuritaire supplmentaire et une membrane SweatGuardTM qui empche lhumidit et la cire dentrer dans le port sonore. Beoplay E8 Motion est quip dembouts en silicone moyens hors de la bote. Lorsque vous utilisez les embouts en mousse

14

ComplyTM, pressez dessus et tournez-le dans un mince cylindre rond. Tirez vers le haut et en arrire pour ajuster lembout pour quil sadapte au conduit auditif. Insrez soigneusement lensemble de lembout dans le conduit auditif. Maintenez-le sa place jusqu ce quil rtablisse son tat initial. Pour en savoir plus consultez www.complyfoam.com

IT Le cuffie Beoplay E8 Motion sono dotate di punte in silicone e punte Comply con adattamento extrasicuro e una membrana SweatGuardTM che impedisce lingresso di umidit e cerume dalla porta audio. Le cuffie Beoplay E8 Motion inoltre sono dotate di punte in silicone medie pronte alluso. Quando si usano le punte in spugna ComplyTM, premere la punta in spugna e arrotolarla formando un cilindro piccolo e rotondo. Inserirla nel canale uditivo tirando lorecchio indietro e verso lalto. Inserire delicatamente lintera punta nellorecchio. Tenere in posizione la punta fino a che la spugna si

15

espanda. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.complyfoam.com.

JA Comply SweatGuardTM M ComplyTM www.complyfoam.com

KO Beoplay E8 Motion SweatGuardTM Comply . Beoplay E8 Motion . ComplyTM ,

16

. . . . www.complyfoam.com .

NL De Beoplay E8 Motion bevat siliconenoordopjes en Comply tips met een extra stevige pasvorm en een SweatGuardTM membraan om te verhinderen dat vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt. De Beoplay E8 Motion is in de doos reeds voorzien van medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de ComplyTM schuimtips, deze naar beneden drukken en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken. Naar achteren trekken en dan over het oor in het kanaal aanbrengen. De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor aanbrengen. Houd de tip op zijn plaats totdat deze uitzet. Zie www.complyfoam.com voor nadere bijzonderheden.

17

PT Os Beoplay E8 Motion contm pontas de silicone e pontas Comply com um ajuste extra seguro e uma membrana SweatGuardTM que evita a entrada de humidade e cera na porta de som. Os auriculares Beoplay E8 Motion possuem pontas mdias em silicone prontas a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma ComplyTM, aperte a ponta de espuma e enrole a ponta criando um cilindro fino e redondo. No ouvido, puxe-a para trs e para cima inserindo-a no canal. Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido. Mantenha-a no ouvido at se expandir. Consulte www.complyfoam.com para obter mais informaes.

RU Beoplay E8 Motion Comply SweatGuardTM, . Beoplay E8 Motion . ComplyTM

18

. . . . . www.complyfoam.com .

SV Beoplay E8 Motion innehller silikontoppar och Comply-toppar som sitter extra skert och ett SweatGuardTM-membran som frhindrar fukt och vax frn att komma in i ljudporten. Beoplay E8 Motion r frsedd med mediumstora silikontoppar som medfljer i ldan. Nr du anvnder ComplyTM skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och rulla toppen till en tunn, rund cylinder. Dra tillbaka och upp p rat in i rongngen. Fr frsiktigt in hela toppen i rat. Hll toppen p plats tills den expanderar. Se www.complyfoam.com fr mer information.

19

ZH Beoplay E8 Motion Comply

SweatGuardTM Beoplay E8 Motion

ComplyTM

www.complyfoam.com

ZHTW Beoplay E8 Motion

Comply SweatGuardTM Beoplay E8 Motion

ComplyTM

www.complyfoam.com

Beoplay E8 Motion zawieraj silikonowe kocwki i kocwki Comply z wyjtkowo bezpiecznym dopasowaniem oraz membran SweatGuard, ktra zapobiega przedostawaniu si wilgoci i wosku do portu suchawek. Beoplay E8 Motion s standardowo wyposaone w redniej wielkoci silikonowe kocwki po wyjciu z pudeka. Podczas korzystania z kocwek piankowych Comply cinij kocwk piankow i zwi j w cienki, okrgy cylinder. Pocignij ucho do gry. Delikatnie w ca kocwk do ucha. Przytrzymaj kocwk w miejscu, a si rozszerzy. Aby uzyska wicej informacji, odwied www.complyfoam.com

PL

20

First time use

21

EN For first time use after unpacking, charge the case and earphones using the USB cable or the wireless charger for at least 10 minutes. Do not take the earphones out during this time. If the earphones are at low battery, 20 minutes in the charging case equals up to 1 hour of playtime.

DA Frste gang produktet tages I brug efter udpakning skal etuiet og retelefonerne oplades ved brug af USB-kablet eller den trdlse oplader i mindst 10 minutter. Tag ikke retelefonerne ud i lbet af dette tidsrum. Hvis batteriniveauet for retelefonerne er lavt, svarer 20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times afspilningstid.

DE Wenn Sie das Gert nach dem Auspacken das erste Mal in Gebrauch nehmen, laden Sie bitte die Hlle und die Kopfhrer mit dem USB-Kabel oder dem drahtlosen Ladegert mindestens 10 Minuten lang auf. Nehmen Sie den Kopfhrer whrend dieser Zeit nicht heraus.

22

Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhrer nicht mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.

ES Para su uso por primera vez tras desembalarlo, cargue la carcasa y los auriculares usando el cable USB o el cargador inalmbrico durante al menos 10 minutos. No retire los auriculares durante ese tiempo. Si queda poca batera en los auriculares, 20 minutos de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de reproduccin.

FR Pour la premire utilisation aprs le dballage, chargez le botier et les couteurs laide du cble USB ou du chargeur sans fil pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas les couteurs pendant ces 10 min. Si les couteurs sont faible batterie, 20 minutes dans le botier de recharge quivaut 1 heure de lecture.

23

IT Al primo utilizzo dopo lapertura della confezione, caricare il case e gli auricolari mediante cavo USB o caricatore wireless per almeno 10 minuti. Non estrarre gli auricolari durante la carica. Se il livello di carica della batteria degli auricolari basso, una carica di 20 minuti equivale a unora di riproduzione.

JA USB 10 20 1

KO , USB

10 .

.

, 20

1 .

24

NL Na het uitpakken en voor gebruik de lader en oortelefoons minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel of de draadloze oplader. Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet uit. Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is, komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1 uur speeltijd.

PT Depois de desembalar, quando utilizar o equipamento pela primeira vez, carregue o estojo e os auscultadores com o cabo USB ou o carregador sem fios durante pelo menos 10 minutos. No retire os auriculares durante este perodo. Se os auriculares estiverem com a bateria fraca, 20 minutos no estojo de carregamento equivalem a 1 hora de tempo de reproduo.

RU USB 10 . .

25

SV

ZH

20 - 1 .

Vi d frsta anvndning br du ladda etuiet och hrlurarna minst 10 minuter med USB-kabeln eller med den trdlsa laddaren. Ta inte ut hrlurarna under denna tid. Om hrlurarna har lg batteriladdning, motsvarar 20 minuter i laddningsldan upp till 1 timmas speltid.

USB

10

20 1

ZHTW USB

10

20 1

Przed pierwszym uyciem naley adowa etui i suchawki za pomoc kabla USB lub adowarki bezprzewodowej przez co najmniej 10 minut. W tym czasie nie wyjmuj suchawek z etui. Jeli suchawki maj niski poziom naadowania baterii, 20 minut w etui adujcym zapewnia do 1 godziny odtwarzania.

ZH

26

Charging - Earphones

27

EN To charge the earphones, place them in the charging case and close the lid. The indicator inside the charging case flashes orange when charging, and turns green when fully charged. Charging time is approximately 2 hours for 4 hours of playtime.

DA retelefonerne oplades ved at placere dem i opladerholderen og lukke lget. Indikatoren inde i opladeretuiet blinker under opladning og lyser grnt, nr batteriet er fuldt opladet. Opladningstiden er ca. 2 timer for 4 timers afspilning.

DE Legen Sie die Kpfhrer in das Ladecase und schlieen Sie den Deckel, um die Kopfhrer aufzuladen. Die Anzeige innerhalb des Ladecase blinkt whrend der Aufladung orange und wird grn, sobald das Ladecase und die Kopfhrer vollstndig aufgeladen sind. Die Ladezeit betrgt etwa 2 Stunden fr eine Wiedergabe von 4 Stunden.

28

ES Para cargar los auriculares, colquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve de color verde cuando se completa la carga. El tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas de tiempo de reproduccin.

FR Pour charger les couteurs, placez-les dans le botier de chargement et fermez le couvercle. Lindicateur lintrieur du botier de chargement clignote en orange pendant la charge et clignote en vert lorsquil est compltement charg. Le temps de chargement est denviron 2 heures pour 4 heures de lecture.

IT Per ricaricare gli auricolari, posizionarli nel case di ricarica e chiudere il coperchio. Lindicatore allinterno del case lampegger in arancione durante la carica e diventer verde una volta terminata la carica. Il tempo di carica di circa 2 ore per 4 ore di riproduzione.

29

JA 2 4

KO

.

.

4 2.

NL Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het kapje om ze op te laden. De indicator in de oplader knippert oranje bij het opladen en wordt groen wanneer het apparaat volledig opgeladen is. De laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur voor 4 uur speeltijd.

30

PT Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja durante o carregamento e se ilumina em verde ao atingir a carga total. O tempo de carregamento de aproximadamente 2 horas para 4 horas de reproduo.

RU , . . , . 2 4 .

SV Du laddar hrlurarna genom att placera dem i laddningsfodralet och stnga locket. Indikatorn i laddningsfodralet blinkar orange nr det laddar och blir grn nr hrlurarna r fulladdade. Laddningstiden r cirka tv timmar fr fyra timmars speltid.

31

ZH

2 4

ZHTW

4 2

Aby naadowa suchawki, w je do etui adujcego i zamknij pokryw. Wskanik wewntrz etui adujcego miga na pomaraczowo podczas adowania, po penym naadowaniu zmieni kolor na zielony. Czas adowania wynosi okoo 2 godzin i zapewnia 4 godziny cigego odtwarzania.

PL

32

Charging - Earphones

33

EN A fully charged case provides 3 extra earphone charges when on-the-go. The number of lights indicates the charging case battery status when the earphones are placed in the case.

DA En fuldt opladet holder leverer ca. tre ekstra opladninger af retelefonerne, nr du er p farten. Antallet af lamper indikerer opladningsholderens batteristatus, nr retelefonerne placeres i holderen.

DE Eine vollstndig geladene Box bietet 3 zustzliche Ohrhrer-Ladungen fr unterwegs. Die Anzahl der Kontrollleuchten zeigt den Batteriestatus des Ladecase an, wenn sich die Kopfhrer im Ladecase befinden.

ES Un estuche totalmente cargado permite cargar 3 veces los auriculares durante la marcha. El nmero de luces indica el estado de carga de la batera del estuche cuando los auriculares estn en su interior.

34

FR Un botier compltement charg fournit 3 charges supplmentaires pour les couteurs lorsque vous tes en dplacement. Les voyants indiquent ltat de la batterie dans le botier de chargement lorsque les couteurs y sont placs.

IT Un case con carica completa fornisce 3 cariche extra per gli auricolari fuori casa. Il numero di luci indica lo stato della batteria del case di ricarica quando si inseriscono gli auricolari nel case.

JA 3

KO 3

.

.

35

NL Met een volledig opgeladen lader kunnen 3 extra oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg bent. Het aantal brandende lampjes geeft de batterijstatus van de batterij aan wanneer de oortelefoons in de lader zijn geplaatst.

PT O estojo, quando totalmente carregado, tem autonomia para carregar 3 vezes o fone de ouvido. O nmero de luzes indica o estado da bateria do estojo de recarga com os fones de ouvido encaixados.

RU 3 . , .

SV Ett fullstndigt laddat etui tillhandahller 3 extra hrlursladdningar nr du r p sprng. Antalet lampor indikerar laddningsfodralets batteristatus nr hrlurarna placeras i fodralet.

36

ZH 3

ZHTW 3

W peni naadowane etui umoliwia 3 dodatkowe adowania suchawek podczas podry. Liczba lampek wskazuje stan baterii etui adujcego, gdy suchawki s umieszczone w etui.

PL

37

Charging charging case

38

EN Charge the case using the USB cable connected to a computer or wall charger. Each indicator at the back of the charging case flashes white when charging and turns solid white when fully charged. Charging time is approximately 2 hours.

DA Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en computer eller en vgoplader. Hver enkelt indikator p bagsiden af opladerholderen blinker hvidt under opladning og lyser konstant hvidt, nr batteriet er fuldt opladet. Opladningstiden er ca. 2 timer.

DE Laden Sie das Ladecase ber das mit einem Computer oder einem Wandladeadapter verbundene USB-Ladekabel auf. Jede Anzeige auf der Rckseite des Ladecase blinkt whrend der Aufladung wei und leuchtet konstant wei, sobald das Ladecase vollstndig aufgeladen ist. Die Ladezeit betrgt etwa 2 Stunden.

39

ES Cargue los auriculares utilizando el cable USB conectado a un ordenador o a una toma de corriente de pared. Los indicadores de la parte posterior del estuche parpadean durante la carga y se vuelven de color blanco fijo cuando est totalmente cargado. El tiempo de carga es de unas 2 horas aproximadamente.

FR Chargez le botier en utilisant le cble USB connect un ordinateur ou un chargeur mural. Chaque indicateur larrire du botier de chargement clignote en blanc lorsquil se charge et clignote blanc permanent lorsquil est compltement charg. La dure du chargement est denviron 2 heures.

IT Caricare il case collegando il cavo USB a un computer o a un caricatore con presa a muro. Ciascun indicatore sul retro del case lampegger in bianco durante la carica e rimarr bianco fisso una volta terminata la carica. Il tempo di carica di circa 2 ore.

40

JA USB 2

KO USB

.

. 2.

NL Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten op een computer of wandoplader. Elke indicator aan de achterzijde van de oplader knippert wit bij het opladen en blijft wit branden wanneer het volledig opgeladen is. De laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur.

PT Recarregue o estojo com o cabo USB conectado a um computador ou carregador de parede. As luzes indicadoras na parte traseira do estojo de recarga piscam na cor branca durante o carregamento e ficam acesas na cor branca ao atingir a carga total. O tempo de carregamento de aproximadamente 2 horas.

41

RU

SV

ZH

USB, . , , . 2 .

L adda fodralet med USB-kabeln ansluten till en dator eller en laddare i vgguttaget. Varje indikator p baksidan av laddningsfodralet blinkar vit nr det laddar och lyser med ett fast vitt sken nr fodralet r fulladdat. Laddningstiden r cirka tv timmar.

USB

2

USB

2

Naaduj etui za pomoc kabla USB podczonego do komputera lub adowarki ciennej. Kady wskanik z tyu etui adujcego miga na biao podczas adowania i wieci na biao w sposb cigy po penym naadowaniu. Czas adowania wynosi okoo 2 godzin.

ZHTW

PL

42

Charging charging case

43

EN Alternatively, charge the case using a wireless charging pad. Place the case on the charging surface and ensure both the charger and case are in the charging mode as indicated by their respective indicators. The charging case indicator flashes white when charging and turns solid white when fully charged. Charging time is approximately 3 hours

DA Alternativt kan du genoplade etuiet med den trdlse opladningsplade. Placer etuiet p opladningsoverfladen, og kontroller, at bde oplader og etui befinder sig i opladningstilstand, der vises med de respektive indikatorer. Opladningsetuiet blinker hvidt under opladning og lyser konstant hvidt, nr batteriet er helt opladet. Opladningstiden er ca. 3 timer.

44

DE Alternativ kann die Box mit dem kabellosen Ladepad geladen werden. Legen Sie die Box auf die Ladeflche und vergewissern Sie sich anhand der entsprechenden Anzeigen, dass das Ladegert und die Box sich im Lademodus befinden. Die Ladeanzeige der Box blinkt whrend des Ladevorgangs wei und leuchtet konstant wei, wenn sie vollstndig geladen ist. Die Ladezeit betrgt ca. 3 Stunden.

ES De forma alternativa, cargue la carcasa con la almohadilla de carga inalmbrica. Coloque la carcasa sobre la superficie de carga y asegrese de que tanto el cargador como la carcasa estn en modo de carga, tal y como indican sus respectivos indicadores. El indicador de la carcasa de carga parpadea de color blanco cuando est cargando y se convierte en blanco constante cuando est completamente cargado. El tiempo de carga es de aproximadamente 3 horas.

45

FR Vous pouvez galement charger le botier laide du panneau de charge sans fil. Placez le botier sur la surface de charge et assurez-vous que le chargeur et le botier sont en mode de charge, comme indiqu par leurs voyants respectifs. Le voyant du botier de charge clignote en blanc lors de la charge et devient blanc solide une fois le botier compltement charg. Le temps de charge est denviron 3 heures.

IT In alternativa, caricare il case mediante la base di carica wireless. Posizionare il case sulla superficie di carica e assicurarsi che sia il caricabatteria che il case siano in modalit di carica come mostrato dai rispettivi indicatori. Lindicatore di carica del case lampeggia in bianco durante la carica e diventa fisso una volta che questultima terminata. I tempi di ricarica sono di circa 3 ore.

46

JA 3

KO .

.

.

3.

NL Als alternatief kunt u de houder opladen met het draadloze oplaadstation. Plaats de houder op het oplaadoppervlak en zorg ervoor dat de oplader en de houder in de oplaadmodus bevinden, zoals aangegeven door hun respectievelijke indicatoren. De oplaadindicator knippert wit tijdens het opladen en wordt continu wit wanneer het apparaat volledig is opgeladen. De oplaadtijd is ongeveer 3 uur.

47

PT Como alternativa, carregue a caixa com a base de carregamento sem fios. Coloque a caixa sobre a superfcie de carregamento e certifique-se de que o carregador e a caixa esto no modo de carregamento, conforme indicado pelos respetivos indicadores. O indicador da caixa de carregamento comea a piscar a branco quando est a carregar e aparece a branco fixo quando fica totalmente carregado. O tempo de carregamento de cerca de 3 horas.

RU . , , , . , , . 3 .

48

SV

ZH

A lternativt, ladda fodralet med det trdlsa laddningsstllet. Placera fodralet p laddningsytan och se till att bde laddaren och fodralet r i laddningslge, detta indikeras genom dess respektive indikatorer. Laddningsfodralets indikator blinkar vitt nr den laddar, och lyser fast vitt nr den r fullstndigt laddad. Laddningstiden r ungefr 3 timmar.

3

ZHTW

3

Moesz te naadowa etui za pomoc bezprzewodowej podkadki adujcej. Umie etui na powierzchni adowarki i upewnij si, e zarwno adowarka, jak i etui znajduj si w trybie adowania, sprawdzajc odpowiednie wskaniki. Wskanik etui adujcego miga na biao podczas adowania, a wieci na biao w sposb cigy po penym naadowaniu. Czas adowania wynosi okoo 3 godzin.

PL

49

Turn on

R

50

EN Remove earphones from the charging case and tap the right earphone to turn it on. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use.

DA Fjern retelefonerne for opladningsetuiet, og tryk p den hjre retelefon for at tnde den. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.

DE Entfernen Sie den Kopfhrer aus der Ladeschale und tippen Sie auf den rechten Kopfhrer, um ihn einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf wei, ein Signal ertnt und das Produkt ist einsatzbereit.

ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el auricular derecho para encenderlo. El indicador del producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido y el producto est listo para usar.

51

FR Sortez les couteurs du botier de recharge et appuyez sur lcouteur droit pour lallumer. Le tmoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prt lemploi.

IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare lauricolare destro per accenderlo. Lindicatore diventa bianco e viene emesso un segnale acustico, il prodotto pronto per luso.

JA

KO

.

.

52

NL Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen. De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid en het product is gereed voor gebruik.

PT Remova os auriculares do estojo de carregamento e toque no auricular direito para lig-lo. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estar pronto a ser utilizado.

RU - . , , .

SV Ta ur hrlurarna frn laddningsldan och knacka p hger hrlur fr att stta p den. Produktindikatorn blir vit, ett ljud hrs och produkten r klar att anvnda.

53

ZH

ZHTW

Wyjmij suchawki z etui adujcego i dotknij prawej suchawki, aby j wczy. Wskanik zmieni kolor na biay, bdzie sycha komunikat dwikowy, nastpnie produkt jest gotowy do uycia.

PL

54

Bluetooth pairing

0:05

L R

55

EN Beoplay E8 Motion is ready for Bluetooth pairing when unpack from box. Turn on Bluetooth on your device and select Beoplay E8 Motion. Alternatively, keep a distance of less than 20 cm between the left and right earphones, touch and hold both for 5 seconds to initiate Bluetooth pairing. The indicator starts flashing blue and a sound prompt is heard. Turn on Bluetooth on your device and select Beoplay E8 Motion.

DA Beoplay E8 Motion er forberedt til Bluetooth- parring fra fabrikkens side. Aktiver Bluetooth p din enheden, og vlg Beoplay E8 Motion. Hold alternativt en afstand p maks. 20 cm mellem den venstre og den hjre retelefon. Tryk p begge knapper, og hold dem inde i 5 sekunder for at pbegynde Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke blt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth p din enhed, og vlg Beoplay E8 Motion.

56

DE Der Beoplay E8 Motion ist bereit fr Bluetooth- Kopplung, sobald Sie ihn aus der Originalverpackung entnehmen. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gert und whlen Sie Beoplay E8 Motion. Halten Sie alternativ einen Abstand von weniger als 20 cm zwischen dem linken und rechten Ohrhrer ein und halten Sie dann beide fr 5 Sekunden gedrckt, um die Bluetooth-Kopplung zu starten. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ertnt. Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gert ein und whlen Sie Beoplay E8 Motion.

ES Beoplay E8 Motion viene listo para establecer conexiones va Bluetooth. Active el Bluetooth en su dispositivo y elija Beoplay E8 Motion. De forma alternativa, mantenga una distancia de menos de 20 cm entre los auriculares derecho e izquierdo y posteriormente mantenga pulsados ambos durante 5 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. El indicador parpadear en color azul y se oir una indicacin. Active Bluetooth en su dispositivo y seleccione Beoplay E8 Motion.

57

FR Beoplay E8 Motion est prt pour le jumelage Bluetooth ds son dballage. Activez Bluetooth sur votre appareil et slectionnez Beoplay E8 Motion. Vous pouvez galement garder une distance de moins de 20 cm entre les couteurs gauche et droit, puis maintenez les deux pendant 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth. Le tmoin commence clignoter en bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth sur votre appareil et slectionnez Beoplay E8 Motion.

IT Il dispositivo E8 Motion pronto per lappaiamento Bluetooth non appena estratto dallimballaggio. Attivare Bluetooth sul dispositivo e selezionare Beoplay E8 Motion. In alternativa, mantenere una distanza di non pi di 20 cm tra lauricolare sinistro e quello destro, quindi toccare e tenere premuti entrambi per 5 secondi per avviare laccoppiamento Bluetooth. Lindicatore inizia a lampeggiare in blu e viene emesso un segnale acustico. Attivare il Bluetooth sul dispositivo, quindi selezionare Beoplay E8 Motion.

58

JA Beoplay E8 Motion Bluetooth Bluetooth Beoplay E8 Motion 205 Bluetooth Bluetooth Beoplay E8 Motion

KO Beoplay E8 Motion Bluetooth . Bluetooth Beoplay E8 Motion . 20cm 5

.

. Bluetooth

Beoplay E8 Motion .

59

NL De BeoPlay E8 Motion is na het uitpakken klaar voor koppeling met Bluetooth. Bluetooth op uw apparaat activeren en BeoPlay E8 Motion selecteren. U kunt ook een afstand van 20 cm tussen de linker- en rechter oortelefoon behouden en vervolgens 5 seconden lang aanraken om Bluetooth-koppeling te starten. De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en selecteer Beoplay E8 Motion.

PT Os auscultadores Beoplay E8 Motion esto prontos para utilizar emparelhamento Bluetooth logo na primeira utilizao. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E8 Motion. Como alternativa, mantenha-se uma distncia inferior a 20 cm entre os auriculares esquerdo e direito e depois toque e mantenha premido ambos durante 5 segundos para iniciar o emparelhamento Bluetooth. O indicador comea a piscar uma luz azul e emitido um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E8 Motion.

60

RU Beoplay E8 Motion Bluetooth . Bluetooth Beoplay E8 Motion. , 20 , 5 , Bluetooth. , . Bluetooth Beoplay E8 Motion.

SV Beoplay E8 Motion r frberedd fr bluetooth- anslutning s snart den packats upp. Stt p bluetooth p Din apparat och vlj Beoplay E8 Motion. Alternativt, hll ett avstnd p mindre n 20 cm mellan vnster och hger hrlurar och tryck och hll ned bda 5 sekunder fr att starta Bluetooth-parkoppling. Indikatorn brjar blinka bltt och en ljudsignal hrs. Sl p Bluetooth p din enhet och vlj Beoplay E8 Motion.

61

ZH Beoplay E8 Motion

Beoplay E8 Motion

20

5

Beoplay E8 Motion

ZHTW Beoplay E8 Motion

Beoplay E8 Motion

20

5

Beoplay E8 Motion

Beoplay E8 Motion jest gotowy do parowania Bluetooth od razu po rozpakowaniu z pudeka. Wcz Bluetooth w swoim urzdzeniu multimedialnym i wybierz Beoplay E8 Motion. Ewentualnie zachowaj odlego mniejsz ni 20 cm midzy lew a praw suchawk, dotknij i przytrzymaj obie przez 5 sekund, aby zainicjowa parowanie Bluetooth. Wskanik zacznie miga na niebiesko i usyszysz komunikat dwikowy. Wcz Bluetooth w swoim urzdzeniu i wybierz Beoplay E8 Motion.

PL

62

10:12

Bluetooth

Bluetooth

CHOOSE

Beoplay E8 Motion

... Bluetooth pairing

63

EN Beoplay E8 Motion remembers previously connected devices. When turned on, Beoplay E8 Motion attempts to reconnect to previously connected devices.

DA Beoplay E8 Motion husker tidligere forbundne enheder. Nr Beoplay E8 Motion er tndt, forsger den at oprette forbindelse til tidligere forbundne enheder.

DE Die Beoplay E8 Motion-Kopfhrer speichern zuvor verbundene Gerte. Wenn die Beoplay E8 Motion- Kopfhrer eingeschaltet werden, versuchen sie sich mit zuvor verbundenen Gerten zu verbinden.

ES Los auriculares E8 Motion recuerdan los dispositivos conectados anteriormente. Al encenderlos, los Beoplay E8 Motion intentan volver a conectarse a los dispositivos conectados previamente.

FR Le Beoplay E8 Motion se souvient des priphriques prcdemment connects.

64

Lorsquallum, le Beoplay E8 Motion tente de se reconnecter aux priphriques prcdemment connects.

IT I Beoplay E8 Motion si ricordano i dispositivi precedentemente connessi. Allaccensione, i Beoplay E8 Motion tentano di riconnettersi ai dispositivi connessi in precedenza.

JA Beoplay E8 Motion Beoplay E8 Motion

KO Beoplay E8 Motion .

Beoplay E8 Motion

.

NL Beoplay E8 Motion onthoudt eerder aangesloten apparaten. Wanneer ingeschakeld probeert Beoplay E8 Motion opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten.

65

PT O B eoplay E8 Motion armazena os dispositivos conectados anteriormente. Ao ser ligado, o Beoplay E8 Motion tenta reconectar-se aos dispositivos previamente conectados.

RU Beoplay E8 Motion

SV

ZH

. Beoplay E8 Motion .

B eoplay E8 Motion kommer ihg enheter som anslutits tidigare. Nr Beoplay E8 Motion sls p frsker de teransluta till tidigare anslutna enheter.

B eoplay E8 Motion Beoplay E8 Motion

ZHTW Beoplay E8 Motion

Beoplay E8 Motion

Beoplay E8 Motion zapamituje wczeniej podczone urzdzenia multimedialne. Po wczeniu Beoplay E8 Motion automatycznie sprbuje ponownie poczy si z wczeniej podczonymi urzdzeniami.

PL

66

Insert earphones

67

Ear fins

68

Call/music operations

Left Right

Play/pause ( ) x1

Next track ( ) x2

Previous track ( ) x2

Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold

Transparency ( ) x1

Voice activation ( ) x3

Incoming call ( ) x1 or x1

Reject call ( ) hold 0:05 or hold 0:05

End call ( ) x2 or x2

69

L R >0:03 >0:03

Playing music

70

EN Tap and hold the left or right earphone to adjust volume.

DA Tryk p den venstre eller hjre retelefon for at justere lydstyrken.

DE Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhrer und halten Sie diesen gedrckt, um die Lautstrke einzustellen.

ES Toque y mantenga presionado el auricular izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.

FR Appuyez et maintenez lcouteur gauche ou droit pour rgler le volume.

IT Tenere premuto lauricolare sinistro o destro per regolare il volume.

JA

71

KO

.

NL De linker of rechter oortelefoon aantikken en vasthouden om het volume aan te passen.

PT Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou direito para ajustar o volume.

RU , .

SV Tryck p och hll inne hger eller vnster hrlur fr att justera volymen.

ZH

ZHTW

PL Stuknij i przytrzymaj lew lub praw suchawk, aby dostosowa gono.

72

R

Playing music

73

EN Tap the right earphone to pause or resume playback.

DA Tryk p den hjre retelefon for at stte afspilning p pause eller genoptage afspilningen.

DE Tippen Sie auf den rechten Kopfhrer, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen.

ES Toque el auricular derecho para pausar o reanudar la reproduccin.

FR Appuyez sur lcouteur droit pour suspendre ou reprendre la lecture.

IT Toccare lauricolare destro per mettere in pausa o riprendere la riproduzione.

JA /

74

KO

.

NL Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te stoppen of te hervatten.

PT Toque no fone direito para pausar ou retomar a reproduo.

RU , .

SV Tryck p hger hrlur fr att pausa eller fortstta uppspelningen.

ZH

ZHTW

PL Stuknij praw suchawk, aby wstrzyma lub wznowi odtwarzanie.

75

L R x2 x2

Playing music

76

EN Double tap the left earphone to skip to the previous song and double tap the right earphone to skip to the next song during music playback.

DA Tryk to gange p den venstre retelefon for at springe til den forrige sang, eller tryk to gange p den hjre retelefon for at springe til den nste sang under musikafspilning.

DE Tippen Sie doppelt auf den linken Kopfhrer, um whrend der Musikwiedergabe zum vorherigen Lied zu springen und auf den rechten Kopfhrer, um whrend der Musikwiedergabe zum nchsten Lied zu springen.

ES Toque dos veces en el auricular izquierdo para omitir la cancin anterior y toque dos veces en el auricular derecho para omitir la cancin siguiente durante la reproduccin de msica.

77

FR Appuyez deux fois sur lcouteur gauche pour revenir la chanson prcdente et appuyez deux fois sur lcouteur droit pour passer la prochaine chanson pendant la lecture de musique.

IT Toccare due volte lauricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.

JA

KO

,

.

NL Dubbelklik op de linker oortelefoon om naar het vorige nummer te gaan en dubbelklik op de rechter oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan tijdens het afspelen van muziek.

78

PT Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar faixa anterior e no fone direito para avanar prxima faixa durante a reproduo.

RU , - .

SV Tryck tv gnger p vnster hrlur fr att g till fregende lt och tryck tv gnger p hger hrlur fr att g till nsta lt.

ZH

ZHTW

PL Dotknij dwukrotnie lew suchawk, aby przej do poprzedniego utworu lub dotknij dwukrotnie praw suchawk, aby przej do nastpnego utworu podczas odtwarzania muzyki.

79

0:05 x2

Calling

80

EN For incoming calls, tap either one of the earphones to accept or hold for 5 seconds to reject. During a call, double tap either one of the earphones to terminate call or triple tap to transfer audio from Beoplay E8 Motion to the connected device.

DA Ved indgende opkald kan du trykke p en af retelefonerne for at acceptere opkaldet eller holde knappen inde i 5 sekunder for at afvise det. Under et opkald kan du trykke to gange p en af retelefonerne for at afslutte opkaldet eller trykke tre gange for at overfre lyden fra Beoplay E8 Motion til den forbundne enhed.

DE Tippen Sie bei eingehenden Anrufen entweder auf einen der Kopfhrer, um den Anruf anzunehmen oder halten Sie einen der Kopfhrer 5 Sekunden gedrckt, um den Anruf abzulehnen. Tippen Sie whrend eines Anrufs entweder doppelt auf einen der Kopfhrer, um den Anruf zu beenden oder tippen Sie dreimal auf einen der Kopfhrer, um den Ton von den Beoplay E8 Motion-Kopfhrern zu dem verbundenen Gert zu bertragen.

81

ES Para llamadas entrantes, toque uno de los auriculares para aceptar una llamada o mantenga el toque durante 5 segundos para rechazarla. Durante una llamada, toque dos veces cualquiera de los auriculares para finalizar la llamada o tres veces para transferir el sonido de los Beoplay E8 Motion al dispositivo conectado.

FR Pour les appels entrants, appuyez sur lun des couteurs pour accepter ou maintenez pendant 5 secondes pour rejeter. Pendant un appel, appuyez deux fois sur lun des couteurs pour terminer lappel ou trois fois pour transfrer laudio de Beoplay E8 Motion vers le priphrique connect.

IT Per le chiamate in ingresso, toccare uno qualsiasi degli auricolari per accettare oppure tenere premuto per 5 secondi per rifiutare. Durante una chiamata, toccare uno qualsiasi degli auricolari per terminare la chiamata o toccare tre volte per trasferire laudio dai Beoplay E8 Motion al dispositivo connesso.

82

JA 5 Beoplay E8 Motion

KO

, 5 .

,

Beoplay E8 Motion

.

NL Om inkomende gesprekken te beantwoorden, op de oortelefoon tikken of 5 seconden vasthouden om de oproep te weigeren. Tik tijdens een gesprek tweemaal op een van de oortelefoons om het gesprek te beindigen of tik drie keer om audio van Beoplay E8 Motion naar het aangesloten apparaat over te zetten.

83

PT Ao receber chamadas, toque em qualquer um dos fones para atender ou mantenha pressionado por 5 segundos para recusar. Durante uma ligao, toque duas vezes em um dos fones para encerrar ou trs vezes o para transferir o udio do Beoplay E8 Motion para o dispositivo conectado.

RU , , 5 , . , - Beoplay E8 Motion .

SV Vid inkommande samtal trycker du p ngon av hrlurarna fr att svara, eller hller inne ngon av hrlurarna i fem sekunder fr att avvisa samtalet. Vid samtal trycker du tv gnger p ngon av hrlurarna fr att avsluta samtalet eller tre gnger fr att flytta ljudet frn Beoplay E8 Motion till den anslutna enheten.

84

ZH 5

Beoplay E8 Motion

ZHTW 5

Beoplay E8 Motion

PL W przypadku pocze przychodzcych dotknij jednej ze suchawek, aby odebra lub przytrzymaj przez 5 sekund, aby odrzuci poczenie. Podczas trwania poczenia dotknij dwukrotnie jednej ze suchawek, aby zakoczy poczenie, lub dotknij trzykrotnie, aby przenie dwik z Beoplay E8 Motion na podczone urzdzenie.

85

L

Transparency

86

EN Tap the left earphone to enable/disable Transparency.

DA Tryk p den venstre retelefon for at aktivere/ deaktivere Transparency.

DE Tippen Sie auf den linken Kopfhrer, um den Transparenzmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.

ES Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar la transparencia.

FR Appuyez sur lcouteur gauche pour activer/ dsactiver la transparence.

IT Toccare lauricolare sinistro per abilitare/disabilitare la trasparenza.

JA Transparency /

87

KO / .

NL Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te schakelen/uit te schakelen.

PT Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a Transparncia.

RU , / .

SV Tryck p vnster hrlur fr att aktivera/inaktivera transparens.

ZH /(Transparency)

ZHTW /

PL Stuknij lew suchawk, aby wczy / wyczy tryb Transparentnoci.

88

R

x3

Voice activation

89

EN Triple tap the right earphone for voice activation.

DA Tryk tre gange p den hjre retelefon for at tnde for stemmeaktivering.

DE Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den rechten Kopfhrer.

ES Toque tres veces en el auricular derecho para activar la voz.

FR Appuyez trois fois sur lcouteur droit pour lactivation vocale.

IT Toccare tre volte lauricolare destro per attivare la voce.

JA

KO .

90

NL Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor spraakactivering.

PT Toque trs vezes no fone direito para ativar o controle por voz.

RU .

SV Tryck tre gnger p hger hrlur fr rstaktivering.

ZH

ZHTW

PL Nacinij trzykrotnie praw suchawk, aby aktywowa sterowanie gosowe.

91

Tilmeld Dig Online Registrieren Sie Sich Online Register Online Registro En Lnea Inscription En Ligne Registrazione On-line Online Registreren Registo Online Online-registrering

Zarejestruj online

92

Tilmeld dig online p www.bang-olufsen.com/register-product for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har kbt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller p www.bang-olufsen.com, er du automatisk blevet tilmeldt.

Registrieren Sie sich online unter www.bang-olufsen.com/register- product, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software- Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG & OLUFSEN Gruppe zu erhalten. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN Fachgeschft oder auf www.bang-olufsen.com gekauft haben, sind Sie bereits registriert.

Register online at www.bang-olufsen.com/register-product to receive important information about product and software updates and to get exciting news and offers from the BANG & OLUFSEN Group. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.bang- olufsen.com, you have automatically been registered

Regstrese online en la pgina web www.bang-olufsen.com/register- product para recibir informacin importante acerca del productos y de actualizaciones de software y para conseguir fantsticas noticias y ofertas del Grupo BANG & OLUFSEN. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.bang-olufsen.com, se habr registrado automticamente.

E N

E S

D A

D E

93

FR K

O JA

IT Inscrivez-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour recevoir des informations importantes sur les mises jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez achet votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.bang-olufsen.com, vous avez t inscrit automatiquement.

Registrarsi online su www.bang-olufsen.com/register-product per ricevere importanti informazioni su prodotti e aggiornamenti software, notizie e le fantastiche offerte del Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.bang-olufsen. com, la registrazione automatica.

www.bang-olufsen.com/register-product BANG & OLUFSEN Group BANG & OLUFSEN www.bang-olufsen.com

BANG & OLUFSEN

www.bang-olufsen.com/register- product . BANG & OLUFSEN www. bang-olufsen.com .

94 N

L P

T R

U SV

Registreer online op www.bang-olufsen.com/register-product om belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.bang-olufsen.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.

Registe-se online em www.bang-olufsen.com/register-product para receber informaes importantes sobre atualizaes de produtos e software, e para receber notcias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG & OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.bang-olufsen.com, foi automaticamente registado.

www.bang-olufsen.com/register-product , BANG & OLUFSEN. BANG & OLUFSEN www.bang-olufsen.com, .

Registrera dig online p www.bang-olufsen.com/register-product fr att f viktig information om produkter och programuppdateringar samt fr att f spnnande nyheter och erbjudanden frn BANG & OLUFSEN Group. Om du har kpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affr eller hos www.bang-olufsen.com behver du inte registrera dig, eftersom registreringen redan har utfrts automatiskt.

95

Z H

Z H

TW www.bang-olufsen.com/register-product

BANG & OLUFSEN Group

BANG & OLUFSEN www.bang-olufsen.com

www.bang-olufsen.com/register-product

BANG & OLUFSEN

BANG & OLUFSEN www.bang- olufsen.com

Zarejestruj si online na stronie www.bang-olufsen.com/register-product, aby otrzymywa wane informacje na temat aktualizacji produktw i oprogramowania oraz otr

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the Beoplay E8 Motion Bang Olufsen works, you can view and download the Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide on the Manualsnet website.

Yes, we have the User's Guide for Bang Olufsen Beoplay E8 Motion as well as other Bang Olufsen manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The User's Guide should include all the details that are needed to use a Bang Olufsen Beoplay E8 Motion. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Bang Olufsen Beoplay E8 Motion v3 User's Guide as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.