Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual PDF

1 of 20
1 of 20

Summary of Content for Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual PDF

DE Werkstattwagen Originalbedienungsanleitung

6

GB Workshop trolley Translation of the original instruction manual

10

FR Chariot datelier Traduction des instructions dorigine

14

WORK-550

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedrfen der Genehmigung. Technische nderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Art.Nr. 39093049936 AusgabeNr. 39093049850 Rev.Nr. 10/03/2020

BAMATO Bavarian Machine Tools

2

3

1 2

3

4

7

5

67

7 7

5

6

1

2

3

5 6

8

9

11

10

4

4 5

6 7

12

11a

11b

3

4 8

9

13

10

5

Erklrung der Symbole auf dem Gert

DE Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Explanation of the symbols on the equipment

GB Read the operating instructions to reduce the risk of injury

Lgende des symboles figurant sur lappareil

FR Avertissement - Pour rduire le risque de blessure, lire le mode demploi

6 | DE

Inhaltsverzeichnis: Seite:

1. Einleitung 7 2. Gertebeschreibung 7 3. Lieferumfang 7 4. Bestimmungsgeme Verwendung 7 5. Sicherheitshinweise 8 6. Technische Daten 8 7. Vor Inbetriebnahme 8 8. Aufbau und Bedienung 9 9. Reinigung und Lagerung 9 10. Entsorgung und Wiederverwertung 9

DE | 7

2. Gertebeschreibung

1. Handgriff 2. Schlssel 3. Spraydosenhalter 4. Dokumentenhalter 5. Lenkrolle 6. Lenkrolle mit Bremse 7. Feststehendes Rad 8. Abfalleimer 9. Papierhalter 10. Verschlusskappe 11. Rckwand 12. Fhrungsschiene 13. Trennwand

3. Lieferumfang

Werkstattwagen Lenkrolle Lenkrolle mit Bremse Feststehende Rder Befestigungs Schrauben Schlssel Spraydosenhalter Dokumentenhalter Abfalleimer Papierhalter Rckwand Fhrungsschiene Trennwand Betriebsanleitung

4. Bestimmungsgeme Verwen- dung

Der Wagen ist ausschlielich zum Aufbewahren von Werkzeug mit einer maximalen Last von 450 kg kon- zipiert. Er ist ausschlielich fr den Privatgebrauch im Innenbereich bestimmt und nicht fr gewerbliche Anwendungen geeignet

Verwenden Sie den Wagen nur wie in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwen- dung gilt als nicht bestimmungsgem und kann zu Sachschden oder sogar zu Personenschden fh- ren. Der Wagen ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Hndler bernimmt keine Haftung fr Schden, die durch nicht bestimmungsgemen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerte bestimmungs- gem nicht fr den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir ber- nehmen keine Gewhrleistung, wenn das Gert in Ge- werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Ttigkeiten eingesetzt wird.

1. Einleitung

Hersteller: Markmller Maschinen GmbH Gewerbepark Garham 10 94544 Hofkirchen

Verehrter Kunde, Wir wnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gert.

Hinweis: Der Hersteller dieses Gertes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht fr Schden, die an diesem Gert oder durch dieses Gert entstehen bei: unsachgemer Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-

krfte, Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-

teilen, nicht bestimmungsgemer Verwendung.

Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gert kennenzulernen und dessen bestimmungs- gemen Einsatzmglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthlt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gert sicher, fachgerecht und wirt- schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlssigkeit und Lebensdauer des Ger- tes erhhen. Zustzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung mssen Sie unbedingt die fr den Betrieb des Gertes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhlle geschtzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gert auf. Sie muss von jeder Bedienungs- person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfl- tig beachtet werden. An dem Gert drfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gertes unterwiesen und ber die da- mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die fr den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. Wir bernehmen keine Haftung fr Unflle oder Schden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

8 | DE

6. Technische Daten

Gesamt 780 x 460 x 970 mm Kleine Schublade Traglast

533 x 58 x 391 mm 15 kg

Mittlere Schublade Traglast

533 x 128 x 391 mm 20 kg

Groe Schublade Traglast

533 x 195 x 391 mm 20 kg

Gewicht 68 kg max. Traglast 450 kg

Technische nderungen vorbehalten!

7. Vor Inbetriebnahme

berprfen Sie die Vorrichtung auf Transportschden. Etwaige Schden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem die Vorrichtung angeliefert wurde.

ffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Vorrichtung vorsichtig heraus.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- handen).

berprfen Sie, ob der Lieferumfang vollstndig ist. Kontrollieren Sie die Vorrichtung und die Zubehr-

teile auf Transportschden. Bewahren Sie die Verpackung nach Mglichkeit bis

zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNG Vorrichtung und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder drfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spie- len! Es besteht Verschluckungs- und Ersti- ckungsgefahr!

5. Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr! Bei unsachgemer Verwendung des Wagens be- steht ein erhhtes Verletzungsrisiko. Kontrollieren Sie den Wagen vor jedem Gebrauch.

Verwenden Sie den Wagen nicht, wenn er besch- digt ist.

Bewegen Sie den Wagen nur durch Schieben an einen anderen Ort. Ziehen Sie den Wagen nicht, um Verletzungen zu vermeiden

Achten Sie beim Aufstellen immer auf einen siche- ren Stand des Universal-Maschinenuntergestells.

Klettern oder stellen Sie sich nicht auf den Wagen. Schlieen und verriegeln Sie alle Schubladen, be-

vor Sie den Wagen schieben. Die Schubladen kn- nen sich sonst beim Schieben ffnen, sodass der Wagen instabil wird.

berlasten Sie nicht die Schubladen des Wagens. Halten Sie den Wagen von Kindern fern. Lassen

Sie Kinder in der Nhe des Wagens nicht unbeauf- sichtigt.

Halten Sie Kinder whrend der Montage des Wa- gens fern. Zu diesem Produkt gehren Schrauben und andere Kleinteile. Diese knnen zur Erstickung fhren, wenn sie verschluckt oder eingeatmet wer- den.

Der Wagen ist bei voller Beladung sehr schwer. Bei unsachgemem ffnen besteht Kippgefahr. ff- nen Sie nie mehrere Schubladen gleichzeitig.

Montieren Sie den Wagen nicht auf einem beweg- lichen Gegenstand, um ein Kippen zu verhindern.

Warnhinweis: Nur auf festen, ebenen Untergrund aufstellen und verfahren. Der Wagen kann instabil werden und umkippen, wenn er auf geneigtem Un- tergrund aufbewahrt oder geschoben wird.

Blockieren Sie immer die drehbaren Rollen, nach- dem der Wagen an den gewnschten Ort gescho- ben wurde, um ein Wegrollen des Wagens zu ver- hindern.

Nehmen Sie keinerlei Vernderungen am Wagen vor. Schweien Sie beispielsweise keine externen Stangen an, und bringen Sie keine elektrischen Gerte am Wagen an.

Befestigen oder montieren Sie den Wagen nicht an einem Fahrzeug. Ziehen Sie den Wagen nicht mit einem Fahrzeug.

Verwenden Sie nur original Ersatzteile und Zube- hr.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefhrden Sie sich und andere.

DE | 9

9. Reinigung und Lagerung

1. Reinigung

Beschdigungsgefahr! Wenn Sie den Wagen nicht ordnungsgem reini- gen, knnen Sie ihn beschdigen. Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden

Reinigungsmittel und keine Reinigungsmittel auf Lsungsmittel-, Sure- oder Chlorbasis.

Verwenden Sie keine Brsten mit Metall- oder Ny- lonbrsten, keine scharfen oder metallischen Rei- nigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel oder dergleichen.

Verwenden Sie zum Reinigen des Wagens ein mil- des Reinigungsmittel und ein weiches sauberes Tuch. Lassen Sie den Wagen nach der Reinigung vollstndig trocknen.

Entfernen Sie Schmiermittel und l mit einem nicht entflammbaren Reinigungsmittel.

2. Lagerung

m Achtung! Wenn Sie den Wagen feucht aufbewahren, kann sich Rost bilden. Dadurch kann die Funktionalitt oder Tragfhigkeit des Wagens dauerhaft und irreparabel beeintrchtigt werden.

Schtzen Sie den Wagen vor Feuchtigkeit, direk- tem Sonnenlicht und Frost.

Bewahren Sie den Wagen an einem trockenen Ort auf.

Halten Sie den Wagen von Kindern fern

10. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gert befindet sich in einer Verpackung um Transportschden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurckgefhrt werden. Das Gert und dessen Zubehr bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Fhren Sie defekte Bauteile der Sonderml- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

8. Aufbau und Bedienung

Der Werkstattwagen ist grtenteils montiert, Sie mssen lediglich die Rder wie folgt montieren:

Montage Rder (Abb.1-3) Entfernen Sie zuerst das mitgelieferte Werkzeug

aus dem Wagen. Montieren Sie den Wagen auf einer ausreichend

groen und kratzfesten Oberflche. Polstern Sie den Wagen bei Bedarf mit dem Verpackungsma- terial ab, um ein Zerkratzen der lackierten Oberfl- che zu verhindern.

Drehen Sie den Werkstattwagen um und montieren Sie die Rder wie folgt.

Platzieren Sie die feststehenden Rollen (7) am hinterem Ende und die drehbaren Rollen (5,6) am vorderen Ende (Griff Seite(1)) des Wagens. Richten Sie die Lcher an den Rollen mit den Lchern am Wagen aus.

Befestigen Sie die Rollen mithilfe eines Inbus- schlssels an der Unterseite des Wagens. Verwen- den Sie dafr die mitgelieferten Schrauben.

Montage der Rckwand (Abb. 4-6) Nehmen Sie die beiden Verschlusskappen (10) ab

und stecken Sie die beiden Fhrungsschienen (12) in die Bohrungen an der Arbeitsplatte.

Schieben Sie die Rckwand Paneele (11a,11b) auf die Fhrungsschienen (12) und fixieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben.

Fhren Sie die Trennwand (13) in die Fhrungs- schienen (11) ein und befestigen Sie diese. Setzen Sie zum Schluss die Verschlusskappen (10) auf.

Montage des Zubehrs (Abb. 7) Den Spraydosenhalter (3), Dokumentenhalter (4), Ab- falleimer (8) und Papierhalter (9) knnen Sie mit Hilfe der Haken an der Rckseite Individuell an den Seiten oder der Rckwand Ihres Werkstattwagens anbrin- gen.

10 | GB

Table of contents: Page:

1. Introduction 11 2. Layout 11 3. Scope of delivery 11 4. Intended use 11 5. Safety information 12 6. Technical data 12 7. Before starting the equipment 12 8. Attachment and operation 13 9. Cleaning and storage 13 10. Disposal and recycling 13

GB | 11

2. Layout

1. Handle 2. Key 3. Spray can holder 4. Document holder 5. Castor 6. Castor with brake 7. Fixed wheel 8. Litter bins 9. Paper holder 10. Sealing cap 11. Rear panel 12. Guide rail 13. Partition

3. Scope of delivery

Workshop trolley Castor Castor with brake Fixed wheels Fastening screws Key Spray can holder Document holder Litter bins Paper holder Rear panel Guide rail Partition Operating Manual

4. Intended use

The trolley is designed solely for the storing of tools with a maximum load of 450 kg. It is solely intended for private use indoors and is not suitable for com- mercial applications.

Only use the trolley as described in this operating manual. Any other use is considered unintended use and can lead to damage or even injury. The trolley is not a toy. The manufacturer or dealer assumes no liability for damage caused by unintended or improper use.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equiv- alent purposes.

1. Introduction

Manufacturer: Markmller Maschinen GmbH Gewerbepark Garham 10 94544 Hofkirchen

Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.

Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: Improper handling, Non-compliance of the operating instructions, Repairs by third parties, not by authorized service

technicians, Installation and replacement of non-original spare

parts, Application other than specified.

We recommend: Read through the complete text in the operating in- structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat- ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, re- duce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula- tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack- age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before op- erating the machine and carefully follow its informa- tion. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical reg- ulations for the operation of identical devices must be complied with. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

12 | GB

6. Technical data

Total 780 x 460 x 970 mm Small drawers Payload

533 x 58 x 391 mm 15 kg

Medium drawers Payload

533 x 128 x 391 mm 20 kg

Large drawers Payload

533 x 195 x 391 mm 20 kg

Weight 68 kg Max. payload 450 kg

Subject to technical changes!

7. Before starting the equipment

Check the device for transport damage. Immediately report any damage to the transport company that de- livered the device.

Open the packaging and remove the device care- fully.

Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).

Check that the delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport

damage. If possible, store the packaging until the warranty

period has expired.

ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas- tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

5. Safety information

Risk of injury! Improper use of the trolley increases the risk of injury. Always check the trolley before use. Do not use the

trolley if it is damaged. Only move the trolley by pushing it to another loca-

tion. To avoid injury, do not pull the trolley Always ensure the universal machine stand is se-

cure when setting it up. Do not climb or stand on the trolley. Close and lock all of the drawers before pushing

the trolley. Otherwise, the drawers could open while pushing so that the trolley becomes unstable.

Do not overload the drawers of the trolley. Keep the trolley away from children. Do not leave the

trolley unattended in the vicinity of children. Keep children away whilst assembling the trolley.

This product includes screws and other small parts. These could cause asphyxiation if they are swal- lowed or inhaled.

The trolley is very heavy when fully loaded. There is a risk of tipping in the event of improper opening. Do not open multiple drawers at the same time.

Do not assemble the trolley on a moveable object to avoid tipping.

Warning: Only position and operate on a solid, level surface. The trolley can become unstable and tip over if it is kept or pushed on a sloping surface.

Always block the rotatable castors after the trolley has been pushed to the desired location to prevent the trolley from rolling away.

Do not make any changes to the trolley. For exam- ple, do not weld any external bars and do not attach any electrical devices to the trolley.

Do not attach or mount the trolley to a vehicle. Do not pull the trolley with a vehicle.

Only use original spare parts and accessories.

Store these safety instructions safely.

Observe all safety instructions. If you disregard the safety instructions, you endanger yourself and oth- ers.

GB | 13

9. Cleaning and storage

1. Cleaning

Risk of damage! If the trolley is not cleaned properly it may become damaged. Do not use an aggressive, abrasive cleaning agent

and do not use a solvent, acid or chlorine based cleaning agent.

Do not use brushes with metallic or nylon bristles and do not use sharp or metallic cleaning utensils such as blades, hard spatulas or similar.

Use a mild cleaning agent to clean the trolley and a soft, clean towel. Allow the trolley to dry completely after cleaning.

Remove lubricant and oil with a non-flammable cleaning agent.

2. Storage

m Attention! Rust could form if the trolley is stored in a damp loca- tion. The functionality or carrying capacity of the trol- ley could therefore be permanently and irreparably impaired.

Protect the trolley from moisture, direct sunlight and frost.

Store the trolley in a dry location. Keep the trolley away from children

10. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip- ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective com- ponents must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

8. Attachment and operation

The workshop trolley is largely assembled and you need only fit the wheels as follows:

Mounting the wheels (fig. 1-3) First, remove the tools provided from the trolley. Mount the trolley on a sufficiently large and

scratch-proof surface. If necessary, pad the trolley with packaging material to prevent scratching of the painted surfaces.

Turn the workshop trolley over and mount the wheels as follows.

Position the fixed castors (7) at the rear and the rotatable castors (5,6) at the front (handle side (1)) of the trolley. Line up the holes in the castors with the holes in the trolley.

Attach the castors to the underside of the trolley using an Allen key. Only use the screws provided for this.

Mounting the rear panel (Fig. 4-6) Remove the two caps (10) and insert the two guide

rails (12) into the holes on the worktop. Slide the rear panel (11a, 11b) onto the guide rails

(12) and fix them with the Phillips screws. Insert the partition wall (13) into the guide rails (11)

and fasten them. Finally, fit the sealing caps (10)

Mounting the accessories (Fig. 7) The spray can holder (3), document holder (4), waste bin (8) and paper holder (9) can be individually at- tached to the sides or rear wall of your workshop trol- ley using the hooks on the back.

14 | FR

Table des matires: Page:

1. Introduction 15 2. Description de lappareil 15 3. Ensemble de livraison 15 4. Utilisation conforme 15 5. Consignes de scurit 16 6. Caractristiques techniques 16 7. Avant la mise en service 16 8. Assemblage et utilisation 17 9. Nettoyage et entreposage 17 10. Mise au rebut et recyclage 17

FR | 15

2. Description de lappareil

1. Poigne 2. Cl 3. Support darosols 4. Support de documents 5. Roulette 6. Roulette avec frein 7. Roulette fixe 8. Poubelle 9. Support de papier 10. Capuchons 11. Dos 12. Glissire 13. Plaque arrire

3. Ensemble de livraison

Chariot datelier Roulette Roulette avec frein Roulette fixe Vis de fixation Cl Support darosols Support de documents Poubelle Support de papier Dos Glissire Plaque arrire Mode demploi

4. Utilisation conforme

Le chariot est conu exclusivement pour le stockage des outils dune charge maximale de 450 kg. Il est uniquement adapt pour un usage priv en intrieur, et pas pour une utilisation commerciale.

Utilisez le chariot uniquement selon la description dans ce mode demploi. Toute autre utilisation est considre comme non conforme et peut entraner des dgts matriels ou des blessures. Le chariot nest pas un jouet. Le fabricant ou le revendeur dcline toute responsa- bilit quant aux dommages dus une utilisation non conforme ou une fausse manipulation.

Remarque : conformment aux dispositions, nos appa- reils nont pas t conus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous dclinons toute responsabilit si lappareil est utilis dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre dactivits comparables.

1. Introduction

Fabricant: Markmller Maschinen GmbH Gewerbepark Garham 10 94544 Hofkirchen

Cher Client, Nous esprons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons rsultats.

Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilit du fait des produits, le fabricant nest pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages rsultant de son utilisation, dans les cas suivants : Mauvaise manipulation, Non-respect des instructions dutilisation, Travaux de rparation effectus par des tiers, par

des spcialistes non agrs, Remplacement et montage de pices de rechange

qui ne sont pas dorigine. Utilisation non conforme.

Nous vous recommandons: De lire intgralement le manuel dutilisation, avant deffectuer le montage et la mise en service. Le pr- sent manuel dutilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant den utiliser pleinement le potentiel dans le cadre dune utilisation conforme. Les instructions importantes quil contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manire sre, rationnelle et conomique ; comment viter les dangers, rduire les cots de rparation et rduire les priodes dindisponibilit ; comment enfin augmenter la fiabilit et la dure de vie de la machine. En plus des consignes de scurit continues dans ce manuel dutilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les rglementations et les lois applicables lors de lutilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel dutilisation dans une pochette plastique pour le protger de la salet et de lhumi- dit, auprs de la machine. Avant de commencer travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel dutilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formes lutilisation de la ma- chine et conscientes des risques associs sont au- torises travailler avec la machine. Lge minimum requis doit tre respect. En plus des indications dutilisation contenues dans cette notice et des rglementations particulires de votre pays, il convient dappliquer les rgles tech- niques connues et reconnues sappliquant en gn- ral.

16 | FR

6. Caractristiques techniques

Totales 780 x 460 x 970 mm Capacit de charge du petit tiroir

533 x 58 x 391 mm 15 kg

Capacit de charge du moyen tiroir

533 x 128 x 391 mm 20 kg

Capacit de charge du grand tiroir

533 x 195 x 391 mm 20 kg

Poids 68 kg Capacit de charge max.

450 kg

Sous rserve de modifications !

7. Avant la mise en service

Vrifiez que le dispositif ne prsente aucun dgt d au transport. Signaler immdiatement les ventuels dgts au transporteur qui a livr le dispositif.

Ouvrez lemballage et sortez-en dlicatement lap- pareil.

Retirez les matriaux demballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (sil y a lieu).

Vrifiez que les fournitures sont compltes. Vrifiez que lappareil et les accessoires nont pas

t endommags lors du transport. Conservez si possible lemballage jusqu la fin de

la priode de garantie.

ATTENTION Lappareil et les matriaux demballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films demballage et pices de petite taille ! Il existe un risque dingestion et dasphyxie !

5. Consignes de scurit

Risque de blessure ! Lutilisation non conforme du chariot augmente le risque de blessures. Contrlez le chariot avant chaque utilisation. Nutili-

sez pas le chariot sil est endommag. Utilisez le chariot uniquement en le poussant vers

un autre endroit. Ne tirez pas le chariot afin dviter les blessures.

Lors de linstallation, veillez une position sre du chssis de base universel.

Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur le cha- riot.

Fermez et verrouillez tous les tiroirs avant de pous- ser le chariot. Les tiroirs peuvent sinon souvrir pen- dant le dplacement, ce qui rend le chariot instable.

Ne surchargez pas les tiroirs du chariot. Tenez le chariot loign des enfants. Ne laissez

pas les enfants sans surveillance proximit du chariot.

Pendant le montage du chariot, loignez les en- fants. Les vis et les autres petites pices font partie de ce produit. Elles peuvent entraner une asphyxie si elles sont ingres ou inhales.

Lorsquil est entirement charg, le chariot est trs lourd. Il existe un risque de renversement lors de louverture incorrecte. Nouvrez jamais plusieurs tiroirs en mme temps.

Ne montez pas le chariot sur un lment mobile pour viter tout renversement.

Consigne davertissement : Effectuer linstallation et le dplacement uniquement sur un sol solide et plan. Le chariot peut devenir instable et se renver- ser sil est plac ou pouss sur un sol inclin.

Bloquez toujours les roulettes pivotantes aprs que le chariot a t pouss vers lendroit souhait afin dviter une drive du chariot.

Napportez aucune modification au chariot. Par exemple, ne soudez pas de barre externe et ne placez aucun appareil lectrique sur le chariot.

Ne fixez pas ou ne montez pas le chariot sur un vhicule. Ne tirez pas le chariot avec un vhicule.

Utilisez uniquement des pices de rechange et ac- cessoires dorigine.

Conservez toutes les consignes de scurit en bon tat.

Respectez toutes les consignes de scurit. Si vous nobservez pas les consignes de scurit, vous vous mettez en danger, vous et les autres.

FR | 17

9. Nettoyage et entreposage

1. Nettoyage

Risque dendommagement ! Si vous ne nettoyez pas le chariot correctement, vous risquez de lendommager. Nutilisez pas de dtergent agressif ou abrasif ni de

dtergent base de solvant, dacide ou de chlore. Nutilisez pas de brosses poils en mtal ou en

nylon ou doutils de nettoyage mtalliques, comme les couteaux, des grattoirs durs ou des objets si- milaires.

Pour nettoyer le chariot, utilisez un dtergent doux et un chiffon propre doux. Laissez scher le chariot en entier aprs le nettoyage.

liminez le lubrifiant et lhuile avec un dtergent non inflammable.

2. Stockage

m Attention ! Si vous conservez le chariot mouill, de la rouille risque de se former. La fonctionnalit ou la capacit de charge du chariot peut alors tre perturbe de ma- nire durable et irrversible.

Protgez le chariot de lhumidit, des rayons di- rects du soleil et du gel.

Conservez le chariot dans un lieu sec. Tenez le chariot loign des enfants.

10. Mise au rebut et recyclage

Lappareil se trouve dans un emballage permettant dviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matire premire et peut donc tre ru- tilis ultrieurement ou tre rintroduit dans le circuit des matires premires. Lappareil et ses accessoires sont en matriaux divers, comme par ex. des mtaux et matires plastiques. Eliminez les composants d- fectueux par le circuit dlimination des dchets sp- ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spciali- s ou auprs de ladministration de votre commune !

8. Assemblage et utilisation

Le chariot datelier est mont en grande partie. Vous devez uniquement monter les roulettes de la manire suivante :

Montage des roulettes (fig. 1-3) Retirez dabord loutil fourni du chariot. Montez le chariot sur une surface rsistante aux

rayures et de taille suffisante. Rembourrez le cha- riot avec le matriel demballage au besoin afin dviter les rayures sur la surface peinte.

Retournez le chariot datelier et montez les rou- lettes de la manire suivante.

Placez les roulettes fixes (7) sur lextrmit arrire et les roulettes pivotantes (5,6) sur lextrmit avant (ct poigne (1)) du chariot. Alignez les trous sur les roulettes avec celles sur le chariot.

Fixez les roulettes laide dune cl Allen sur la partie infrieure du chariot. Utiliser pour cela les vis fournies.

Montage du dos (Fig.4-6) Enlevez les deux couvercles (10) et insrez les glis-

sires (12) dans les orifices du plateau. Faites coulisser les plaques du dos (11a,11b) sur

les glissires (12) et fixez-les laide des vis cru- ciformes.

Insrez la plaque arrire (13) dans les glissires (11) et fixez-la. Pour terminer, emmanchez les ca- puchons (10).

Montage des accessoires (Fig. 7) Vous pouvez positionner le support darosols (3), le support de documents (4), la poubelle (8) et le sup- port de papier (9) lemplacement qui vous convient le mieux en utilisant les crochets placs larrire, sur les cts ou au dos de votre servante.

18

19

-

-

-

- - - - - -

Markmller Maschinen GmbH | Gewerbepark Garham 10 | 94544 Hofkirchen | www.bamato-maschinen.com

Garantie DE Offensichtliche Mngel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Kufer smtliche Ansprche wegen solcher Mngel. Wir leisten Garantie fr unse- re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewhrleistungsfrist ab bergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Fr Teile,

die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewhr, als uns Gewhrleistungsanspr- che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten fr das Einsetzen der neuen Teile trgt der Kufer. Wandlungs- und Minderungsansprche und sonstige Schadensersatzansprche sind ausgeschlossen.

Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyers rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material

or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie FR Les dfauts visibles doivent tre signals au plus tard 8 jours aprs la rception de la marchan- dise, sans quoi lacheteur perd tout droit au ddommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure o elles sont utilises de faon conforme, pendant la dure lgale de garantie compter de la rception, sachant que nous remplaons gratuitement toute pice de la machine devenue inutilisable du fait dun dfaut de matire ou dusinage durant cette priode. Toutes les

pices que nous ne fabriquons pas nous-mmes ne sont garanties que si nous avons la possibilit dun recours en garantie auprs des fournisseurs respectifs. Les frais de main duvre occasion- ns par le remplacement des pices sont la charge de lacqureur. Tous droits rdhibition et toutes prtentions une remise ainsi que tous autres droits dommages et intrts sont exclus

Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquir- ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe- riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti

non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-

teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver- anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.

Garanta ES Los defectos evidentes debern ser notificados dentro de 8 das despus de haber recibido la mercanca, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan- tizamos nuestras mquinas en caso de manipulacin correcta durante el plazo de garanta legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la mquina que dentro de este plazo se torne intil a causa de fallas de material o de fabricacin. Las piezas que no son fabri-

cadas por nosotros mismos sern garantizadas hasta el punto que nos corresponda garanta del suministrador anterior. Los costes por la colocacin de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Estn excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnizacin por daos y perjuicios.

Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matrial ou de fabricao. Peas avariadas so substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituio. Assumimos a garantia unicamente de peas genuinas. No h direito garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo

indevido ou pela desateno as instrues de servio, falhas da instalao eltrica por inobser- vania das normas relativas electricidade. Alm disso, a garantia s poder ser reinvidicada para aparelhos que no tenham sido consertados por lerceiros. O carto de garantia s vale em conexo com a fatura.

Garanti NO penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt- lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at vre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, p den mten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden pviselig er ubrukbar som flge av material- eller produksjons-

feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandr tilkommer oss. Kjperen brer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og vrige skadeerstatningskrav er utelukkede.

Takuu FI Ilmeisist puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan pivn kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein ksitellyille koneil- lemme lakisteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, ett vaihdamme korva- uksetta mink tahansa koneenosan, joka osoittautuu tmn ajan kuluessa kyttkelvottomaksi

raaka-aine- tai valmistusvirheest johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikli osien toimittaja on antanut niist takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vhennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivt tule kysymykseen.

Garanti SE Med denna maskin fljer en 24 mnaders garanti. Garantin tcker endast material- och konstruk- tionsfel. Defekta delar erstts utan omkostningar, men kunden str fr installationen. Vr garanti tcker endast orginal-delar. Ansprk p garanti religger inte fr: garantin tcker ej, transportska-

dor, skador orsakade av felaktig behandling och d sktselfreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast stllas fr maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Zruka SK Zrejm vady musia by predstaven v priebehu 8 dni po obdran tovaru, in zkaznk strat vetky nroky tkajce sa takejto vady. Ponkame zruku na nae aparty, ktor s sprvne po- uvan poas zkonnho termnu zruky tak, e bezplatne vymenme kad as apartu, ktor sa v priebehu tohto asu me sta dokzatene nefunknou dsledkom materilnej i vrobnej

vady. Na asti ktor sami nevyrbame, poskytujeme zruku iba v rozsahu, v ktorom nm prslu nrok na zrun plnnie k subdodvateovi. Za trovy tkajce sa intalcie novej siastky je zodpovedn zkaznk. Nrok na vmenu tovara, na zavu a in nroky na nahradenie kody s vylen.

Garancija SI Oitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taknih pomanjkljivosti. Za nae naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za as zakonsko doloenega roka garancije od predaje in sicer na taken nain, da vsak del naprave brezplano nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da

je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjanje ter ostale zahteve za nadomestilo kode so izkljuene.

Szavatossg HU A nyilvnval hibkat ki kell jelenteni szmtott 8 napon bell az ruk, klnben a vev elveszti minden ignyt az ilyen hibk. Knlunk garancit a gpeinket a megfelel kezels idtartamnak hallgatlagos garancia a szllts idpontjt oly mdon, hogy cserlje ki minden egyes rsze ezen id alatt szlelhet a sorban anyag-vagy g

Manualsnet FAQs

If you want to find out how the WORK-550 Bamato works, you can view and download the Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual on the Manualsnet website.

Yes, we have the Instruction Manual for Bamato WORK-550 as well as other Bamato manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

The Instruction Manual should include all the details that are needed to use a Bamato WORK-550. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

The best way to navigate the Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

This Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

You can download Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

To be able to print Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Bamato WORK-550 39093049936 Trolley Instruction Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.